Page 1
Arabic Greek FULL INSTRUCTION MANUAL Classic I DeLuxe I Mono I Selection I Superbox I SwissLine Gastro I Professional I Pro-1 – 3 I ONE I PRIME I MAXX Please keep these instructions for future reference. Always observe our safety instructions.
Page 2
M150 M150 M150-M200 EO200 M150-M200 SwissLine 200W Type Taiwan 110 V – Classic 200 W DeLuxe 200 W DeLuxe 200 W – Superbox 200 W Colorline 200 W Power (110,120 V/50-60 Hz) 150 W 140 W-200 W 150 W-200 W...
Page 3
Manufacturer ESGE AG, Hauptstrasse 21, CH-9517 Mettlen/Schweiz Made in Switzerland - www.bamix.com www.bamix.com All information in this document is subject to change without prior notice. The above information might vary from country to country.
® bei dieser Verkaufsorganisation als Garantiefall einzugeben. und lässt sich leicht einschalten. Selbst kleine Hände können das Gerät einfach bedienen. Er ist auch für Linkshänder geeignet. bamix ® Sie finden unsere autorisierten Service-Partner unter: www.bamix.com ist ein hochpräzises Schweizer Qualitätsprodukt, auf das wir seit 1954 stolz sind.
Page 5
Beachten Sie die Sicherheitshinweise für bamix ® • Eine allfällige Entsorgung des Gerätes muss nach den Vorschriften des Wohn- ortes erfolgen. Technische Änderungen sowie länderspezifische Abweichungen bleiben vorbehalten. • Das Gerät nur an Wechselstrom – mit Spannung gemäss dem Typenschild am Gerät –...
Haushalt: Flüssigkeit bis 5 Ltr. / Suppe bis 5 Ltr. / Sauce bis 3 Ltr. Professional: Flüssigkeit bis 10 Ltr. / Suppe bis 15 Ltr. / Sauce bis 5 Ltr. Am Ende der Antriebswelle des bamix , in der Mitte der Schutz- ®...
Masse fallen las- sen (nicht drücken oder stampfen). Den Feinheitsgrad bestim- men Sie durch die Länge der Arbeitsdauer. Das Hochziehen Den bamix einige Sekunden auf dem Boden stehen lassen. ® Nie den Mixerfuss oder Stab auf den Pfannenrand, Danach schräg halten und langsam an der Wand des Gefässes...
Zubehör Stative Immer den Netzstecker ziehen Wir empfehlen Ihnen, das Stativ immer griff- bereit am Arbeitsplatz aufzustellen. Je griffbereiter der bamix , desto öfter ® Die Reinigung ist sehr einfach. Arbeitsteil wegnehmen und die Verwendung. reinigen. Es genügt, den verschmutzten Teil des Gerätes nach jedem Gebrauch unter fliessendem Wasser zu reinigen (nicht...
Page 9
Zuerst das Mahlgut in die Processor-Schale geben und dann die Pulverscheibe einsetzen (Scheibe nach unten, Zy- Hacker (max. Füllmenge 250 ml) linder nach oben) und dann den bamix auf Stufe 2 einschalten. ® Hackt Nüsse, Mandeln, getrocknete Kräuter und Gewürze, Getrei- Ein besseres Resultat wird erreicht, wenn man den Processor in die Hand nimmt de, Zucker, Kaffee.
Page 10
Jako výrobce poskytujeme na toto zařízení záruku v délce 2 let od okamžiku zakou- Gratulujeme Vám k nákupu univerzálního tyčového mixéru bamix ® pení. Dále poskytujeme celoživotní záruku na motor bamix®. Během této záruční bamix ® je mnohonásobně osvědčeným zařízením, které má spokoje- doby odstraníme, dle našeho uvážení...
Page 11
• Opravy smí provádět pouze náš kvalifikovaný personál. Při provádění neodbor- ných oprav je uživatel vystaven značnému riziku. Pokud se zařízení používá k ji- týkající se zařízení bamix® nému účelu, nevhodně obsluhuje nebo neodborným způsobem opravuje, nepře- bíráme za případné škody žádnou odpovědnost. V tomto případě odpadají nároky vyplývající...
Použití pro domácnosti: Tekutiny do 3 litrů. / salátové omáčky do 2 litrů. / majonéza Pokud chcete pracovní díl vyměnit, tak ho jednoduše vytáhněte do 0,5 litru. směrem dolů. Pokud by to šlo ztěžka, postavte zařízení bamix ® Profesionální zařízení: Tekutiny do 5 litrů. / salátové omáčky do 5 litrů. / majonéza do horké...
Jemnost určíte tím, jak dlouho bu- dete se zařízením pracovat. Vytahování nechte stát několik vteřin na dně nádoby. Zařízení bamix ® Držadlo či úchyt mixéru nikdy neopírejte o okraj pánve, ale Poté ho přidržujte šikmo a pomalu ho vytahujte po stěně nádo- přidržujte ho rukou.
Vždy vytahujte konektor Doporučujeme Vám, mít podstavec vždy při- pravený v blízkosti Vašeho pracoviště. Čím blíže je zařízení bamix® připraveno, tím Čištění je velice jednoduché. Pracovní díl vyjměte a častěji ho používáte. vyčistěte ho. Stačí, když znečištěnou část zařízení po každém použití...
Page 15
(nebezpečí zabloko- 1 minuty. Drticí kotouč používejte pouze v teplotním rozmezí -20°C až 70°C. Drticí vání). Nádobu na sekání používejte vždy na stupeň II. Pro do- kotouč chraňte před silnými údery. Při používání se drticí kotouč bamix časem zakalí. ®...
Page 16
Også små hænder kan let be- Vores autoriserede servicepartnere findes under: www.bamix.com tjene apparatet. Den er også egnet til venstrehåndede. bamix er et ®...
Page 17
Følg sikkerhedsanvisningerne for bamix ® • Apparatet skal bortskaffes iht. dansk lovgivning. Med forbehold for tekniske æn- dringer og landespecifikke afvigelser. • Apparatet må kun tilsluttes vekselstrøm - med en spænding i henhold til typeskil- tet på apparatet. • Dette apparat må ikke anvendes af børn. Apparatet og dets tilslutningskabel hol- des væk fra børn.
Professional: Væsker op til 5 liter/salatdressing op til 5 liter/ Træk tilbehørsdelen ned, hvis du vil udskifte den. Hvis den skulle mayonnaise op til 1,5 liter. være vanskelig at trække ned, så stil bamix i varmt opvaske- ® Gastro/ProLine: Væsker op til 20 liter/salatdressing op til 20 liter/ vand og tænd den kortvarigt.
(uden at trykke eller stampe). Du bestemmer finhedsgraden med arbejdets varighed. Optrækning Lad bamix blive stående på bunden i et par sekunder. Deref- ® Slå aldrig blenderfoden eller staven ren på pandens kant –...
® den måned. Smør med en dråbe madolie. Hold bamix ® med be- skyttelsesskærmen opad og hæld 2-3 dråber olie på drivakslen og tænd apparatet i ca. 30 sekunder. Rengør derefter blender- staven i varmt vand.
Page 21
® trækkes af igen, når indholdet et tøet op. Fare for bruges til pulverisering af tørre levnedsmidler. Større ingredien- brud! ser skal først kværnes i bamix --processoren (uden pulverskive). ® Hæld først ingredienserne i processorskålen og sæt derefter pulverskiven i (Skiven skal vende nedad og cylinderen opad) og tænd derefter bamix...
The warranty be- product of which we have been proud of since 1954. ® comes void if repairs are carried out by unauthorized persons or if no original bamix spare parts are used. For your safety •...
Page 23
– a fault is suspected after the appliance has been dropped, or a similar with. With this warranty certificate, we grant you a warranty period of 3 years from the date of sale. mishap has occurred. In such cases, return the bamix to our repair service ®...
Professional: Liquid up to 10 L/soup up to 15 L/sauce up to 5 L Recess Gastro/ProLine: Liquid up to 30 L/soup up to 30 L/sauce up to 10 L The drive shaft stub of the bamix is equipped with a drive pin ®...
Applications/handling Receptacles The appliance must only be used for the preparation of food. You can use the bamix ® in any receptacle, even directly in a pan Any other use is deemed dangerous and might cause inju- on the hob. Use small receptacles for small amounts and large receptacles for larger amounts.
To clean the attachment, rinse the dirty parts under running water (do not switch on the appliance).The easi- est way to clean off bits of food which have stuck to the bamix ® is to hold it in a jug with hot water and switch it on. Take care...
Page 27
It is designed for the pulverising of dry foodstuffs. Risk of breakage! Large items must first be ground in the bamix processor (with- ® out PowderDisc). Place the food to be ground in the processor bowl.
Page 28
En cuanto fabricante, ofrecemos una garantía por este aparato de 2 años a partir de la chos en todos los 5 continentes. Es apropiado para todas las tareas fecha de la compra. Garantía adicional de por vida para el motor bamix ®...
Page 29
Enhorabuena por la compra de la batidora universal bamix ® . En España hay una nue- •...
Uso profesional: Líquido hasta 10 L / sopa hasta 15 L / salsa hasta 5 L Gastro/ProLine: Líquido hasta 30 L / sopa hasta 30 L / salsa hasta 10 L Al final del eje de accionamiento del bamix , en el centro de ®...
(no presionar ni golpear). La fineza del resultado viene determinada por la duración del proceso. Movimiento ascendente Dejar el bamix ® durante algunos segundos sobre el fondo. No golpear jamás el pie de la batidora o la varilla sobre Después ponerlo un poco oblicuo y elevarlo lentamente por la...
„en forma“ durante más tiempo si es ® aceitado con regularidad cada dos meses más o menos. Em- plee para ello una gota de aceite de cocina. Sostenga el bamix ® con la cubierta protectora hacia arriba, eche 2–3 gotas de aceite...
Page 33
Triturador (cantidad máx. de llenado 250 ml) procesador y colocar entonces el disco pulverizador. (Disco hacia Tritura nueces, almendras, hierbas secas y especias, cereales, abajo, cilindro hacia arriba). Conectar entonces el bamix al nivel II. Se obtiene un ® azúcar, café. Consejo: Procese sólo alimentos secos. Nunca lle- resultado mejor si se coge el procesador con la mano y se mantiene en una posición...
Takuu ei kata seuraavia asioita: Asiattomasta käytöstä johtuvat vahingot, normaali käytöstä johtuva kuluminen sekä laitteen arvon tai käytön kannalta vähäiset viat. Valtuuttamattoman henkilön suorit- Turvallisuutesi vuoksi: tamat korjaukset tai muiden kuin alkuperäisten bamix ® -varaosien käyttö aiheuttaa • Lue tämä käyttöopas ennen laitteen käyttöönottoa.
Page 35
Noudata bamix ® laitteen turvallisuusohjeita • Laitteen mahdollisessa hävittämisessä on noudatettava paikallisia määräyksiä. Pi- dätämme oikeuden teknisiin muutoksiin ja maakohtaisiin poikkeamiin. • Laitteen saa kytkeä vain vaihtovirtalähteeseen laitteen tyyppikilven mukaisesti. • Lapset eivät saa käyttää laitetta. Laite ja sen liitäntäkaapelit on pidettävä poissa lasten ulottuvilta •...
Kotitalousmalli: Nesteet enintään 5 l / keitot enintään 5 l / kastikkeet enintään 3 l Ammattilaismalli: Nesteet enintään 10 l / keitot enintään 15 l / kastikkeet enintään 5 l Gastro/ProLine: Nesteet enintään 30 l / keitot enintään 30 l / kastikkeet enintään 10 l bamix -sekoittimen käyttöakselin päässä on niin kutsuttu vään- ®...
(älä paina tai pakota sekoitinta). Hienontamisen aste riippuu käyttöajan pituudesta. Nostoliike Pidä bamix ® -sekoitinta hetken aikaa astian pohjassa. Käännä Irrota sekoittimeen tarttuneet ruoka-ainekset kämmentä sekoitin kaltevaan asentoon ja nosta hitaasti astian laitaa pitkin vasten taputtamalla, älä...
Laitteen puhdistaminen on erittäin helppoa. Irrota teräosa ja sitä useammin sitä käytetään. puhdista laite. Huuhtelu juoksevalla vedellä jokaisen käytön jäl- keen riittää (älä käynnistä laitetta). Pinttyneet ruoantähteet puh- distuvat helpoiten käyttämällä bamix ® -sekoitinta kuumalla vedel- lä täytetyssä astiassa. Vältä kytkimen joutumista kosketuksiin SwissLine-jalustan kokoaminen veden kanssa.
Page 39
Käytä myllyä aina nopeudella II. Paremman tuloksen saa- ajan. Jauhinlevyä saa käyttää vain -20...+70 °C:n lämpötilassa. Suojaa jauhinlevy voi- miseksi nosta mylly pöydältä ja ravista sitä aika ajoin jauhamisen makkailta iskuilta, sillä se voi murtua. Bamix -jauhinlevy sameutuu käytön seurauk- ®...
Page 40
Nous vous félicitons d’avoir choisi ce mixer universel bamix . Cet ® ter de la date d‘achat. Et en plus une garantie à vie pour le moteur bamix ® . Dans appareil a fait ses preuves des millions de fois et compte des utili- le cadre de cette garantie, nous éliminons, à...
Observez les consignes • Les réparations doivent uniquement être confiées à nos spécialistes. de sécurité pour bamix ® Des réparations qui n’auraient pas été effectuées dans les règles de l’art pourraient exposer l’utilisateur à de graves dangers. Nous déclinons toute responsabilité...
Donc toutes les préparations à crème épaisse et com- Si vous voulez changer d‘accessoire, tirez-le simplement vers le pacte. bas. Si cela s‘avère difficile, placez le bamix dans de l‘eau de ® À la maison : liquides jusqu‘à 3 l, sauce de salade jusqu‘à 2 l, mayonnaise jusqu‘à 0,5 l.
Vous déterminez le degré de finesse en fonction de la durée de l‘opération. Monter Laisser reposer le bamix quelques secondes sur le fond. ® Ne tapez jamais la coupole du mixeur ou le pied sur le bord Ensuite tenir l‘appareil incliné...
Il suffit de nettoyer la partie salie de l‘appareil après chaque utili- plus vous l‘utiliserez souvent. sation à l‘eau courante (ne pas l‘allumer). Dans le cas de restes alimentaires récalcitrants, le plus simple est de nettoyer le bamix ® dans un récipient rempli d‘eau chaude. Montage support SwissLine Éviter que le commutateur entre en contact avec de l‘eau.
Page 45
-20°C à 70°C. Protéger le powder-disque contre des chocs Couteau démontable violents, car il est fragile. De par l‘utilisation, le powder-disque de bamix devient ® Le couteau peut être démonté à des fins de nettoyage. Le démon- trouble.
Page 46
Multiple listin (ML) Pro-Ver Ltd., CH-9517 Mettlen/Swisse Pro-Ver (U.S.) LLC Mettlen/Swisse Fabrique en Swisse CONSERVER LES PRÉSENTES CONSIGNES www.bamix.com Sous réserve de modifications techniques. Les données ci-dessus varient dans chaque pays. 793.033_FullManual_20240924.indd 92-93 793.033_FullManual_20240924.indd 92-93 24.09.2024 15:54:04...
Page 47
. Il bamix ® ho ottenuto milioni di consensi e vanta utilizzatori di acquisto. Inoltre una garanzia a vita per il motore bamix ® . Entro questo periodo soddisfatti in tutti i 5 continenti. Questo apparecchio è adatto per tutti di garanzia eliminiamo gratuitamente a nostra discrezione, mediante riparazione o i piccoli e grandi lavori quotidiani in cucina.
Page 48
• Le riparazioni devono essere effettuate solo dai nostri tecnici. Le riparazioni non eseguite a regola d’arte possono causare notevoli rischi per l’utilizzatore. In caso di sicurezza per il bamix ® di apparecchio utilizzato in modo improprio o sbagliato o di riparazione non esegui- ta a regola d’arte, l‘azienda declina qualsiasi responsabilità...
Gastro/ProLine: liquido fino a 30 l / minestra fino 30 l / salsa fino a 10 l Il perno di trascinamento illustrato (Fig. 2) è ubicato all’estremi- tà dell’albero di comando del bamix , al centro della calotta di ®...
Quando il composto non monta più lungo la parete, riportare il bamix sul fondo del recipiente e ripetere l’operazione finché il composto non avrà raggiunto la consistenza desiderata.
(senza accenderlo) sotto l’acqua corrente. In presenza di residui ostinati basta pulire il bamix ® immergendolo e mettendolo in funzione in un recipiente con acqua molto calda. Evitare che Montaggio del supporto SwissLine l’interruttore entri in contatto con l’acqua.
Page 52
Tritatutto (capacità max. 250 ml) cessor, quindi applicare il disco per polverizzare (disco in basso, Trita noci, mandorle, erbe e spezie essiccate, cereali, zucchero, cilindro in alto) ed accendere il bamix sul livello 2. Per ottenere un risultato miglio- ®...
Page 53
• toebehoren Werkrecipiënten Reiniging en onderhoud U kunt ze downloaden op: www.bamix.com Wat te doen … Toebehoren Beste klant Wij feliciteren u met de aankoop van het universele bamix ® keu- Fabrieksgarantie: ken-apparaate. bamix ® heeft zijn waarde miljoenen malen bewezen en heeft tevreden gebruikers in alle 5 de continenten.
Page 54
• Schakel het apparaat pas in als de staaf zich in de werkbak bevindt. • bamix® is voorzien van een veiligheidsschakelaar, die verhindert dat het apparaat ongewild ingeschakeld wordt en het apparaat bij het loslaten van de schakelaar direct uitzet.
Gastro/ProLine: Vloeistoffen tot 20 ltr. / slasaus tot 20 ltr. / mayonaise tot 2,0 ltr. Als u het hulpstuk wilt verwijderen, trekt u het gewoon naar on- Vlees- en groentenmes (snijdt) der. Mocht het maar moeilijk naar onder komen, zet de bamix ® Snijdt, hakt, versnippert vlees of vis (rauw en gekookt) en hard- dan in heet afwaswater en schakel hem kort in.
® en passeer de massa. Schakel vóór het eruit nemen het appa- raat uit om spatten te vermijden. Andere nuttige tips vindt u op onze website www.bamix.com 793.033_FullManual_20240924.indd 112-113 793.033_FullManual_20240924.indd 112-113 24.09.2024 15:54:06...
Het is voldoende het vuile gedeelte van het appa- raat na ieder gebruik onder stromend water te reinigen (niet in- schakelen). Bij hardnekkige etensresten gaat het schoonmaken het eenvoudigste als u de bamix ® in een recipiënt met heet wa- Montage statief SwissLine ter laat draaien.
Page 58
-20°C en +70°C. Bescherm de poederschijf met de hakmolen tijdens het proces. tegen sterke schokken, want hij is heel breekbaar. Door gebruik wordt de bamix ® Demonteerbaar mes poederschijf mat.
Page 59
Hva gjør jeg… Tilbehør Kjære kunde Produsentgaranti Som produsent gir vi garanti for dette produktet på 2 år fra kjøpsdato. I tillegg kom- Vi gratulerer deg med kjøpet av bamix ® universal-kjøkkenmaski- mer en livslang garanti for bamix ® -motoren. I løpet av denne garantitiden utbe- nen.
Page 60
• Ikke slå på apparatet før staven er i begeret. • bamix® har en sikkerhetsbryter som forhindrer utilsiktet igangsetting og som om- gående kobler ut apparatet når du slipper bryteren. • Dersom ledningen til dette apparatet skades, må den skiftes ut av produsenten eller dennes kundeservice, eller av en annen kvalifisert person for å...
Gastro/ProLine: Væske opptil 20 l / salatsaus opptil 20 l / majones opptil 2,0 l Når du vil skifte ut den påsatte delen, trenger du bare trekke den Kjøtt- og grønnsakskniv (kutter) ned. Skulle det gå tregt, setter du bamix i varmt oppvaskvann ®...
Sett bamix ® skrått ned i massen, slå på apparatet og passér massen. Slå av apparatet før du tar det ut, slik at du ikke spruter. Du finner flere nyttige tips på nettsiden vår www.bamix.com 793.033_FullManual_20240924.indd 124-125 793.033_FullManual_20240924.indd 124-125 24.09.2024 15:54:07...
Rengjøringen er svært enkel. Ta av arbeidsdelen og rengjør den. Det er nok å rengjøre den skitne delen under rennende vann etter hver bruk (ikke slå på maskinen). Rester som sitter ekstra hardt fast, fjernes enklest hvis du lar bamix ® gå i en beholder Montere stativ SwissLine med varmt vann.
Page 64
II. For å få bedre resultat tar du hakke- skal kun brukes i et temperaturområde fra -20 °C til 70 °C. Beskytt maleskiven mot bollen i hånden og rister den mens den går. kraftige støt, den kan lett brekke. bamix maleskive blir matt under bruk. Dette har ®...
Page 65
® została sprawdzona miliony razy i spełniła oczekiwa- zakupu. Dodatkowo obowiązuje dożywotnia gwarancja na silnik bamix®. W prze- nia użytkowników na wszystkich 5 kontynentach. Jest przeznaczona widzianym okresie gwarancyjnym, według naszego uznania, bezpłatnie naprawimy do codziennych prac kuchennych zarówno tych małych, jak i dużych.
Page 66
• Naprawy mogą być wykonywane wyłącznie przez naszych specjalistów. Niefa- chowe naprawy mogą stanowić poważne zagrożenie dla użytkownika. W razie dotyczących urządzenia bamix® niewłaściwego użytkowania, nieprawidłowej obsługi lub niefachowej naprawy urządzenia, nie ponosimy odpowiedzialności za ewentualne szkody. W takim wy- •...
Do gastronomii: produkty płynne do 10 l / zupa do 15 l / sos do 5 l Gastro/ProLine: produkty płynne do 30 l / zupa do 30 l / sos do 10 l Na końcu wałka napędowego urządzenia bamix , pośrodku po- ®...
(nie na- ciskać ani nie wbijać). Stopień rozdrobnienia zależy od długości czasu pracy. Wyciąganie Pozostawić urządzenie bamix ® na kilka sekund na podłożu. Nie należy nigdy uderzać stopką blendera ani prętem o krawędź...
Należy zawsze wyciągać wtyczkę sieciową Zalecamy, aby stojak zawsze przechowywać w zasięgu ręki na stanowisku roboczym. Im bardziej pod ręką jest urządzenie bamix®, Czyszczenie urządzenia jest bardzo proste. Należy zdjąć część tym częściej będzie ono używane. roboczą i ją oczyścić. Zabrudzoną część urządzenia wystarczy po każdym użyciu oczyścić...
Page 70
Płyny zawierające tłuszcz i olej mogą pozostawić ślady Tarcza miksująca na wewnętrznej stronie naczynia. Jeśli mieszanina wraz Tarcza miksująca bamix jest akcesorium do młynka bamix . Moż- ® z kielichem i zamkniętą pokrywą jest zamrożona nie na go używać tylko do proszkowania suchej żywności. Należy należy zdejmować...
Page 71
Mesmo mãos pequenas podem trabalhar facilmente com o comercial. aparelho, que também é próprio para pessoas esquerdinas. bamix ® é um produto suíço de qualidade de alta precisão, do qual nos orgu- Pode encontrar os nossos parceiros de serviço autorizados em:...
Page 72
Tenha em conta as instruções de segurança da bamix ® • Para a eliminação do aparelho é necessário respeitar as normas locais. Reservado o direito a alterações técnicas e divergências específicas do país. • Ligar o aparelho exclusivamente a corrente alternada – com a tensão indicada na chapa de características.
No lar: Líquidos até 5 l / Sopa até 5 l / Molho até 3 l Professional: Líquidos até 10 l / Sopa até 15 l / Molho até 5 l Na extremidade do veio motor de bamix , ao centro da tampa ®...
Passar Mergulhar a bamix obliquamente na massa, ligar e passar bem ® a massa. Desligar o aparelho antes de o retirar para não salpicar. Para outras sugestões úteis: www.bamix.com 793.033_FullManual_20240924.indd 148-149 793.033_FullManual_20240924.indd 148-149 24.09.2024 15:54:08 24.09.2024 15:54:08...
Basta passar a parte suja do aparelho por água corrente após cada utilização, mas sem ligar o interruptor. No caso de resíduos aderentes, ligar a bamix ® num recipiente com água quente, evitando que o interruptor entre em contacto com a Montagem do suporte SwissLine água.
Page 76
Disco de moer Líquidos contendo gordura e óleo podem deixar resí- duos no interior do recipiente. Se o produto a misturar O disco de moer bamix é um acessório do Triturador bamix ® ® estiver congelado num recipiente com tampa fecha- para moer exclusivamente alimentos secos.
Page 77
инструкцию по эксплуатации в надежном месте и передайте ее последующим Предисловие пользователям. Разрешается использование блендера только по назначению в Перед использованием соответствии с данной инструкцией по эксплуатации. Гарантия изготовителя Указания по технике безопасности для bamix ® Советы и рекомендации относительно: Рабочие части • ухода Установка и замена рабочих частей...
или рабочими частями блендера, например, во время его промывания под проточной водой или замены рабочих частей. • Включайте блендер только тогда, когда насадка находиться в рабочей емко- сти. • Блендер bamix оснащен предохранительным выключателем для предотвра- ® щения непреднамеренного запуска и осуществления немедленного выклю- чения...
Для бытового использования: до 3 л жидкости / до 2 л салатной заправки / до 0,5 л Если вы хотите заменить рабочую часть, просто стяните ее. Если возни- майонеза кают трудности со снятием рабочей части, опустите блендер bamix в те- ®...
ся в результате взбивания, снова опустите миксер на дно и по- вторяйте процесс до тех пор, пока ингредиенты не будут взбиты до требуемой консистенции. Пассирование Погрузите блендер bamix ® под углом в ингредиенты, включите блендер и пассируйте ингредиенты. Перед извлечением блен- дера...
® прослужит дольше, если его смазывать как ми- нимум раз в несколько месяцев. Для этого используйте несколько капель растительно- го масла. Держите блендер bamix защитным кожухом вверх, ® добавьте 2–3 капли растительного масла на приводной вал, Сполосните чашу-стакан и чашу-кружку водой пе- затем...
Page 82
® размораживания. Опасность поломки! ния). Сначала насыпьте ингредиенты для помола в чашу процессо- ра, затем используйте диск для измельчения (диск должен быть вни- зу, а цилиндр — вверху), после этого включите блендер bamix на ® Измельчитель (макс. емкость 250 мл) второй...
Bäste kund Tillverkarens garanti: Som tillverkare ger vi två års garanti på maskinen från och med köptedatumet. Där- universella-köksmaskin. ba- Vi gratulerar dig till köpet av bamix ® utöver en livslång garanti på bamix ® -motorn. Inom denna garantitid avlägsnar vi, ®...
Page 84
Beakta säkerhetsanvisningarna för bamix ® • Reparationer får bara utföras av vår yrkesutbildade personal. Felaktiga reparatio- ner kan leda till avsevärda faror för användaren. Om apparaten inte används ända- målsenligt, hanteras felaktigt eller inte repareras fackmannamässigt tar vi inget ansvar för eventuella skador som då uppkommer. I detta fall bortfaller anspråket på...
Page 85
Professional: Vätskor upp till 10 Ltr. / Soppor upp till 15 Ltr. / Såser upp till 5 Ltr. Ursparning Gastro/ProLine: Vätskor upp till 30 Ltr. / Soppor upp till 30 Ltr. / Såser upp till 10 Ltr. I änden på bamix drivaxel, i mitten på skyddskåpan, hittar du ®...
Page 86
(tryck eller stampa inte). Finhets- graden bestämmer du genom att anpassa arbetstiden. Dra upp Låt bamix stå några sekunder på botten. Håll den snett och ® Slå aldrig mixarens fot i kastrullens eller stekpannans dra långsamt upp den utmed kanten på...
Stativ Dra alltid ur nätkontakten Vi rekommenderar dig att ställa upp stativet väl åtkomligt på arbetsplatsen. Ju lättare det är att komma åt bamix ® Rengöringen är mycket enkel. Ta bort arbetsdelen och rengör desto oftare används den. den. Det räcker med att rengöra den smutsiga delen under rin- nande vatten efter varje användning (starta inte apparaten).
Page 88
(utan pulverskiva). Lägg först mal- ® för brott! ningsgodset i beredarskålen och sätt sedan in pulverskivan. (Ski- va nedåt, cylinder uppåt) och ställ sedan in bamix på steg 2. ® Ett bättre resultat uppnås om man tar beredaren i händerna och håller den något vinklad eller till och med skakar den lätt.
Page 89
Príslušenstvo Vážený zákazník Záruka výrobcu: Ako výrobca poskytujeme záruku 2 roky od zakúpenia. Na motor bamix® poskytujeme Gratulujeme vám k zakúpeniu univerzálneho tyčového mixéra bamix®. doživotnú záruku. Počas tejto záručnej lehoty odstránime podľa nášho uváženia všetky bamix® je osvedčený prístroj, ktorý uspokojil používateľov na celom závady vyplývajúce z chýb materiálu alebo spracovania opravou alebo výmenou zaria-...
Page 90
častí. • Spotrebič zapínajte len vtedy, keď je tyč v pracovnej nádobe. • bamix® je vybavený bezpečnostným spínačom, ktorý zabraňuje nežiaducej pre- vádzke mi- xéra a po uvoľnení spínača zariadenie okamžite vypne. • Po poškodení napájacieho kábla zariadenia ho musí vymeniť výrobca alebo jeho zákaznícky servis alebo podobne kvalifikovaná...
Ak je to ťažké, vložte bamix® do horúcej vody na Použitie v domácnosti: tekutiny do 3 litrov. / šalátové omáčky do 2 litrov. / majonéza do oplachovanie a krátko ho zapnite. Potom konektor opäť vytiahnite 0,5 litra.
Odovzdávanie Ponorte bamix® šikmo do potravín, zapnite prístroj a preceďte zmes. Pred vybratím zariadenia ho vypnite, aby ste zabránili po- striekaniu. Ďalšie užitočné tipy nájdete na našej webovej stránke www.bamix.com...
(špeci昀椀cké pre danú krajinu) Ak sa hnací hriadeľ zariadenia neotáča? Ak sa bamix® dlhší čas nepoužíva, môže dôjsť k zaseknutiu hna- cieho hriadeľa alebo k tomu, že nebude možné odstrániť zásuvné časti z hriadeľa; je to preto, že sa doň dostali a zasekli malé, sotva Kvapaliny obsahujúce olej a tuk môžu zanechať...
Page 94
1 minúty. Drviaci kotúč používajte len v teplotnom rozsahu od -20 °C do 70 °C. Na sekanie vždy na stupni II . Najlepšie výsledky dosiahnete, ak Chráňte drviaci kotúč pred silnými údermi. Počas používania sa drviaci kotúč bamix® nádobu na sekanie uchopíte do ruky a zatrasiete ňou, kým je zap- zakalí.
Küçük eller için Yetkili servislerimizi web sitemizden bulabilirsiniz. bile kullanımı kolaydır ve solak kullanıma uygundur. bamix , 1954’ten ® beri gurur duyduğumuz İsviçre kalitesinde bir üründür.
Page 96
ısı ve yağdan koruyun. • bamix ’i şu durumlarda kullanmayın: ® – cihazın elektrik kablosu hasarlıysa – cihaz düşürüldükten sonra bir arızadan şüpheleniliyorsa bamix ® ’i onarım servisimize götürün. • Tüm onarımlar kalifiye teknisyenler tarafından yapılmalıdır. • Yetkisiz kişilerce yapılan onarımlar nedeniyle kullanıcı için önemli tehlikeler doğabilir.
Page 97
Ev: 5 Litreye kadar sıvı / 5 Litreye kadar çorba / 3 Litreye kadar sos Profesyonel:10 Litreye kadar sıvı /15 Litreye kadar çorba /5 Litreye kadar sos bamix®‘in tahrik milinin ucunda, koruyucu kapağın ortasında, Gastro/ProLine: 30 Litreye kadar sıvı / 30 Litreye kadar çorba / 10 Litreye kadar sos tahrik pimi olarak adlandırılan pimi bulacaksınız (Şekil 2).
Page 98
çekin. Karışım artık yükselmediğinde, tabana geri dönün ve karışım katılaşana kadar çırpılana kadar işlemi tekrarlayın. Geçiş bamix® ‹i açılı bir şekilde karışıma daldırın, cihazı çalıştırın ve karışımı içinden geçirin. Sıçramayı önlemek için cihazı çıkarmadan önce kapatın. Web sitemizde daha fazla yararlı ipucu bulabilirsiniz www.bamix.com...
Bamix® ne kadar kullanışlı olursa, o kadar Her kullanımdan sonra cihazın kirli kısmını akan suyun sık kullanılır. altında temizlemek yeterlidir (çalıştırmayın). İnatçı yemek artıklarını temizlemenin en kolay yolu, bamix® ‚i sıcak su dolu bir kapta çalıştırmaktır. Anahtarın su ile temas etmesi- Montaj standı SwissLine ni önleyin.
Page 100
(disk aşağı bakacak, silin- Önemli Doğrayıcı (maks. dolum miktarı 250 ml) Hacker (max. dir yukarı bakacak şekilde) ve ardından bamix® ‚i seviye 2‘ye Füllmenge 250 ml) getirin. İşlemciyi elinizde hafif bir açıyla tutarsanız ve hatta hafifçe sallarsanız Fındık, badem, kurutulmuş...
Page 105
® bei dieser Verkaufsorganisation als Garantiefall einzugeben. und lässt sich leicht einschalten. Selbst kleine Hände können das Gerät einfach bedienen. Er ist auch für Linkshänder geeignet. bamix ® Sie finden unsere autorisierten Service-Partner unter: www.bamix.com ist ein hochpräzises Schweizer Qualitätsprodukt, auf das wir seit 1954 stolz sind.
Page 106
Beachten Sie die Sicherheitshinweise für bamix ® • Eine allfällige Entsorgung des Gerätes muss nach den Vorschriften des Wohn- ortes erfolgen. Technische Änderungen sowie länderspezifische Abweichungen bleiben vorbehalten. • Das Gerät nur an Wechselstrom – mit Spannung gemäss dem Typenschild am Gerät –...
Haushalt: Flüssigkeit bis 5 Ltr. / Suppe bis 5 Ltr. / Sauce bis 3 Ltr. Professional: Flüssigkeit bis 10 Ltr. / Suppe bis 15 Ltr. / Sauce bis 5 Ltr. Am Ende der Antriebswelle des bamix , in der Mitte der Schutz- ®...
Masse fallen las- sen (nicht drücken oder stampfen). Den Feinheitsgrad bestim- men Sie durch die Länge der Arbeitsdauer. Das Hochziehen Den bamix einige Sekunden auf dem Boden stehen lassen. ® Nie den Mixerfuss oder Stab auf den Pfannenrand, Danach schräg halten und langsam an der Wand des Gefässes...
Zubehör Stative Immer den Netzstecker ziehen Wir empfehlen Ihnen, das Stativ immer griff- bereit am Arbeitsplatz aufzustellen. Je griffbereiter der bamix , desto öfter ® Die Reinigung ist sehr einfach. Arbeitsteil wegnehmen und die Verwendung. reinigen. Es genügt, den verschmutzten Teil des Gerätes nach jedem Gebrauch unter fliessendem Wasser zu reinigen (nicht...
Page 110
Zuerst das Mahlgut in die Processor-Schale geben und dann die Pulverscheibe einsetzen (Scheibe nach unten, Zy- Hacker (max. Füllmenge 250 ml) linder nach oben) und dann den bamix auf Stufe 2 einschalten. ® Hackt Nüsse, Mandeln, getrocknete Kräuter und Gewürze, Getrei- Ein besseres Resultat wird erreicht, wenn man den Processor in die Hand nimmt de, Zucker, Kaffee.
Need help?
Do you have a question about the Classic and is the answer not in the manual?
Questions and answers