Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 52

Quick Links

NL
Handleiding
FR
Mode d'emploi
DE
Gebrauchsanleitung
EN
Instruction booklet
ES
Manual de instrucciones
IT
Istruzioni per l'uso
CZ
Návod k použití
SK
Návod na použitie
www.domo-elektro.be
DO91138
Koelkast
Réfrigérateur
Kühlschrank
Refrigerator
Frigorífico
Frigorifero
Lednice
Chladnička
PRODUCT OF

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the DOMO DO91138 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Linea 2000 DOMO DO91138

  • Page 1 DO91138 Handleiding Koelkast Mode d’emploi Réfrigérateur Gebrauchsanleitung Kühlschrank Instruction booklet Refrigerator Manual de instrucciones Frigorífico Istruzioni per l’uso Frigorifero Návod k použití Lednice Návod na použitie Chladnička www.domo-elektro.be PRODUCT OF...
  • Page 3 Lees aandachtig alle instructies. Bewaar deze handleiding voor latere raadpleging. Lisez attentivement les instructions. Gardez le mode d’emploi pour utilisation ultérieure. Lesen Sie genau die Anweisungen. Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für spätere Referenz auf. Read all instructions carefully. Save this instruction manual for future reference. Lea detenidamente todas las instrucciones.
  • Page 4: Garantie

    GARANTIE Beste klant, Hartelijk dank voor je vertrouwen in DOMO. Wij wensen je veel plezier toe met je nieuwe aankoop. Al onze producten ondergaan een strenge kwaliteitscontrole voor ze bij jou terechtkomen. Mocht je desondanks toch problemen ondervinden met je toestel, dan betreuren we dat oprecht en staan we voor je klaar om dit zo snel mogelijk op te lossen.
  • Page 5 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Wanneer je elektrische toestellen gebruikt, moeten volgende veiligheidsinstructies in acht genomen worden. Ongevallen of schade veroorzaakt door het niet volgen van deze regels zijn op eigen risico. Noch de fabrikant, de importeur, noch de leverancier kan daar dan verantwoordelijk voor geacht worden. •...
  • Page 6 • Het toestel gebruikt isobutaan (R600a) als koelmiddel. Niettegenstaande dat R600a een milieuvriendelijk en natuurlijk gas is, is het heel brandbaar. Wees dus zeer voorzichtig tijdens het verplaatsen of installeren van het toestel om schade aan de koelelementen te vermijden. In geval van een lek dat werd veroorzaakt door schade aan de koelelementen, haal het toestel weg van open vlammen of warmtebronnen en verlucht de kamer waar het toestel zich in bevindt gedurende enkele minuten.
  • Page 7 • Het is verboden om het toestel en de specificaties ervan te wijzigen of modificeren. • Als je het toestel weggooit, trek dan de stekker uit het stopcontact, knip de voedingskabel door (zo dicht mogelijk bij het toestel) en verwijder de deur om te voorkomen dat spelende kinderen elektrische schokken oplopen of zichzelf in het toestel opsluiten.
  • Page 8 • Gebruik geen andere elektrische toestellen in de koelkast, tenzij ze voor dit doel zijn goedgekeurd door de fabrikant. • Bewaar geen explosieve stoffen in het toestel, zoals bijvoorbeeld spuitbussen met brandbaar drijfgas. • Gebruik het toestel niet zonder lamp. •...
  • Page 9 WAARSCHUWING : Zet dit toestel nooit op of in de buurt van een gasvuur of elektrisch vuur of op een plaats waar het in contact zou kunnen komen met een warmtebron. Aan de achterkant van het toestel bevinden zich ontvlambare materialen. Let op het symbool “brandgevaar - ontvlambaar materiaal”...
  • Page 10 INSTALLATIE • Verwijder alle verpakkingsmateriaal, zowel binnenin als aan de buitenkant. Maak de buitenkant van het toestel schoon met een droge doek. De binnenkant kan je reinigen met een zachte, vochtige doek. Droog grondig af. • Zorg ervoor dat de lucht vrij rond de koelkast kan circuleren. •...
  • Page 11 • Laat het toestel gedurende 8 uur werken zonder levensmiddelen zodat de kast tot de gepaste temperatuur afkoelt. • Voor oneffen oppervlakken kunnen de voorste stelvoetjes op één lijn worden gebracht. Verhogen Verlagen • De klimaatklasse geeft de minimale en maximale omgevingstemperatuur weer voor de goede werking van een toestel.
  • Page 12 2. Schroef het bovenste scharnier los en verwijder het samen met de bus op de as. 3. Verwijder de deur en plaats deze op een zacht oppervlak om krassen te vermijden. 4. Kantel het toestel voorzichtig naar achteren. Schroef het onderste scharnier met stelvoetje los en verwijder het.
  • Page 13 6. Verwijder de schachtbus van de rechterbovenhoek van de deur met een platte schroevendraaier. Plaats de schachtbus in de opening van de linkerbovenhoek. 7. Controleer of het gat aan de linkeronderhoek van de deur uitgelijnd is. 8. Verwijder de schroef aan de linkerkant van de koelkast en bevestig deze aan de rechterkant. 9.
  • Page 14 10. Verplaats het plaatje voor de afdichting van de scharnieropening van het bovendeksel van links naar rechts. 11. Plaats het bovendeksel van de koelkast weer terug. Zorg eerst dat de voorkant juist gepositioneerd is, schuif het deksel naar achter en schroef het vast. GEBRUIK TEMPERATUURREGELING De koelkast wordt geregeld door een temperatuurregelaar die zich...
  • Page 15 • Het toestel werkt niet in de positie OFF (het koelsysteem is uitgeschakeld), maar de voeding is niet onderbroken. Geen van de indicatielampjes zal branden. SUPERKOELEN • Deze functie kan je aanzetten door de ‘SETTING’-knop gedurende 3 seconden ingedrukt te houden.
  • Page 16 • Schakel het toestel uit en haal de stekker uit het stopcontact. Verwijder alle levensmiddelen. Verwijder tevens alle losse onderdelen (leggers, accessoires, etc.) of maak ze vast in de koelkast om schokken te vermijden. • Verplaats het toestel en installeer. Als het toestel tijdens het verplaatsen op zijn zijde werd gehouden, zelfs al was dit zeer kort, laat het toestel dan minstens 2 uur in de rechtopstaande positie staan voordat je het toestel inschakelt.
  • Page 17: Reiniging En Onderhoud

    • Raadpleeg de bewaarinstructies op de verpakking van de voedingswaren. Controleer ook steeds de bewaardatum. • Een lege koelkast verbruikt meer energie. Bij het openen van de deur komt er immers warme lucht binnen die gekoeld moet worden. Hoe minder producten, hoe meer lucht er is en hoe meer energie er moet worden verbruikt om die lucht te koelen.
  • Page 18 PROBLEMEN OPLOSSINGEN De koelkast springt te vaak op. • De temperatuurinstelling staat te koel. • Is de deur goed gesloten? • Heb je warm eten in de koelkast gezet, waardoor het toestel harder moet werken om te koelen? • De deur is te vaak of te lang open geweest. •...
  • Page 19 RICHTLIJNEN Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycleerd. Als je ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkom je mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling.
  • Page 20: Garantie

    GARANTIE Chère cliente, cher client, Merci de faire confiance à DOMO. Nous espérons que vous apprécierez votre nouvel achat. Tous nos produits sont soumis à un contrôle de qualité strict avant de vous être livrés. Si vous rencontrez néanmoins des problèmes avec votre appareil, nous le regrettons sincèrement et nous nous engageons à...
  • Page 21: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ Les consignes de sécurité suivantes doivent être respectées lors de l’utilisation de tout appareil électrique. Les accidents ou dommages causés par le non-respect de ces consignes sont à vos propres risques. Ni le fabricant, ni l’importateur, ni le fournisseur ne peuvent, dans ce cas, en être tenus pour responsables.
  • Page 22 • Votre appareil utilise de l’isobutane (R600a) comme réfrigérant. Bien que le R600a soit un gaz naturel respectueux de l’environnement, il est hautement inflammable. Vous devez donc faire attention pendant le transport et l’installation pour éviter que les éléments de réfrigération de l’appareil ne soient endommagés.
  • Page 23 réparation ou modifications électriques/mécaniques. Ne tentez jamais de réparer cet appareil vous-même. • Il est interdit de modifier ou d’altérer l’appareil et ses caractéristiques. • Pour mettre l’appareil au rebut, débranchez la fiche de la prise de courant, coupez le câble d’alimentation (aussi près que possible de l’appareil) et démontez la porte pour éviter aux enfants de recevoir des décharges électriques et les empêcher de s’enfermer à...
  • Page 24 I UTILISATION • N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur. • N’utilisez l’appareil que pour l’usage auquel il est destiné. • N’utilisez aucun autre appareil électrique dans le réfrigérateur, sauf s’il est agréé à cette fin par le fabricant. • Ne conservez jamais de matière explosive dans l’appareil, comme p.ex.
  • Page 25 AVERTISSEMENT : Ne placez jamais cet appareil sur ou à proximité d’un feu au gaz, d’un feu électrique, ou à tout autre endroit où il pourrait entrer en contact avec une source de chaleur. L’arrière de l’appareil comporte des matériaux inflammables.
  • Page 26: Avant La Première Utilisation

    AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION • Ôtez tout le matériel d’emballage, tant à l’intérieur qu’à l’extérieur. Nettoyez l’extérieur de l’appareil à l’aide d’un chiffon sec. Vous pouvez nettoyer l’intérieur de l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et humide. Séchez ensuite correctement l’appareil. •...
  • Page 27: Changement Du Sens D'ouverture De La Porte

    • Après installation, laissez l’appareil reposer pendant 6 heures avant de le mettre sous tension. Le gaz réfrigérant pourra ainsi se stabiliser. • Laissez l’appareil fonctionner à vide pendant 8 heures de sorte que les compartiments puissent refroidir à la température appropriée. •...
  • Page 28 2. Dévissez la charnière supérieure et retirez-la avec la douille sur l’axe. 3. Enlevez la porte et placez-la sur une surface rembourrée pour éviter qu’elle ne se raye. 4. Faites basculer l’appareil soigneusement en arrière. Dévissez la charnière inférieure avec pied réglable et retirez-la.
  • Page 29 6. Retirez la douille d’axe du coin supérieur droit de la porte à l’aide d’un tournevis plat. Insérez la douille d’axe dans l’ouverture du coin supérieur gauche. 7. Vérifiez que le trou situé dans le coin inférieur gauche de la porte est aligné. 8.
  • Page 30 10. Déplacez de gauche à droite la plaque pour l’étanchéité de l’ouverture de la charnière du capot. 11. Remettez le capot du réfrigérateur en place. Assurez-vous d’abord que l’avant est correctement positionné, faites glisser le capot vers l’arrière et vissez-le. UTILISATION RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE La température du réfrigérateur se règle au moyen du bouton...
  • Page 31 • En position OFF (ARRÊT), l’appareil ne fonctionne pas (le système de refroidissement est désactivé), mais l’alimentation n’est pas coupée. Aucun des témoins ne s’allume. SUPER REFROIDISSEMENT • Vous pouvez activer cette fonction en appuyant sur le bouton « SETTING » pendant 3 secondes. Les témoins COLD et ■...
  • Page 32 DÉPLACEMENT DE VOTRE RÉFRIGÉRATEUR Si l’appareil est éteint pour une raison quelconque, attendez 10 minutes avant de le remettre en marche. Cela permettra à la pression du système de réfrigération de s’égaliser avant le redémarrage. • Éteignez l’appareil et débranchez le câble d’alimentation de la prise secteur. Enlevez tous les aliments.
  • Page 33: Nettoyage Et Entretien

    • Ne placez jamais de nourriture avariée dans le réfrigérateur. • Veillez à ce que le réfrigérateur ne soit jamais surchargé pour que la nourriture puisse être suffisamment rafraîchie. • N’ouvrez la porte du réfrigérateur que lorsque c’est nécessaire. • Conservez tous les accessoires, tels que les étagères, les compartiments de porte et les tiroirs dans l’appareil pour minimiser la consommation d’énergie.
  • Page 34 PROBLÈMES SOLUTIONS Le boîtier chauffe. • Cela est normal. Lorsque l’appareil fonctionne, la chaleur est évacuée vers l’extérieur. Assurez toujours une ventilation suffisante autour de l’appareil. L’appareil ne fonctionne pas. • L’appareil ne reçoit pas de courant, contrôlez si l’alimentation de courant est en ordre. •...
  • Page 35 DIRECTIVES Ce symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour l’environnement et la santé...
  • Page 36 GARANTIE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, herzlichen Dank für Ihr Vertrauen in DOMO. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrer neuen Anschaffung. Alle unsere Produkte werden einer strengen Qualitätskontrolle unterzogen, bevor sie bei Ihnen eintreffen. Sollten Sie dennoch Probleme mit Ihrem Gerät haben, bedauern wir dies aufrichtig und sind bestrebt, das Problem so schnell wie möglich zu beheben.
  • Page 37 SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Wenn Sie elektrische Geräte verwenden, müssen folgende Sicherheitshinweise beachtet werden. Für Unfälle oder Schäden, die durch die Nichtbefolgung dieser Regeln verursacht werden, haften Sie selbst. Weder der Hersteller noch der Importeur oder der Lieferant können in solchen Fällen zur Verantwortung gezogen werden.
  • Page 38 • Sorgen Sie dafür, dass Kinder das Netzkabel oder das Gerät nicht berühren können. • Ihr Gerät verwendet das Kühlmittel Isobutan (R600a). Obwohl R600a ein umweltfreundliches und natürliches Gas ist, ist es hochentzündlich. Seien Sie deshalb während des Transports oder bei der Installation des Geräts sehr vorsichtig, um Schäden an den Kühlelementen zu vermeiden.
  • Page 39 zur Durchsicht, Reparatur oder für elektrische/mechanische Anpassungen zum Kundendienst von DOMO oder zum nächstgelegenen Servicecenter. Versuchen Sie nie, das Gerät selbst zu reparieren. • Es ist verboten, das Gerät und seine Spezifikationen zu verändern oder zu modifizieren. • Wenn Sie das Gerät entsorgen, ziehen Sie den Netzstecker, schneiden Sie das Netzkabel ab (so nah wie möglich am Gerät) und entfernen Sie die Tür, um zu verhindern, dass spielende Kinder einen Stromschlag bekommen oder sich im Gerät...
  • Page 40 • Das Gerät nach dem Aufstellen vor dem Einschalten mindestens 6 Stunden stehen lassen. So kann das Kühlmittel sich verteilen. I GEBRAUCH • Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien. • Gerät nur für den vorgesehenen Zweck verwenden. • Verwenden Sie keine anderen elektrischen Geräte im Kühlschrank, außer wenn sie vom Hersteller für diesen Zweck zugelassen wurden.
  • Page 41 • Verwenden Sie keine mechanischen Geräte oder anderen Hilfsmittel, um den Abtauvorgang zu beschleunigen, außer wenn der Hersteller solche empfiehlt. WARNHINWEIS: Gerät nie auf oder in die Nähe einer Gasflamme oder elektrischen Platte oder an einen Ort stellen, an dem es mit einer Wärmequelle in Kontakt kommen könnte.
  • Page 42: Vor Der Ersten Inbetriebnahme

    VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME • Das Verpackungsmaterial sowohl innen als auch außen entfernen. Die Außenseite des Apparats mit einem sauberen, feuchten Tuch reinigen. Die Innenseite kann mit einem weichen, feuchten Tuch gereinigt werden. Trocknen Sie das Gerät anschließend gut ab. •...
  • Page 43 • Das Gerät nach dem Aufstellen vor dem Einschalten 6 Stunden stehen lassen. So kann das Kühlmittel sich verteilen. • Lassen Sie das Gerät 8 Stunden ohne Lebensmittel in Betrieb, sodass der Kühlschrank auf eine angemessene Temperatur abkühlt. • Das Gerät kann über die Stellfüße waagerecht ausgerichtet werden. Diese können durch Ein- oder Ausschrauben eingestellt werden.
  • Page 44 2. Schrauben Sie das obere Scharnier ab und entfernen Sie es zusammen mit der Buchse von der Welle. 3. Heben Sie die Tür hoch und legen Sie diese zur Vermeidung von Kratzern auf einen weichen Untergrund. 4. Kippen Sie das Gerät vorsichtig nach hinten. Schrauben Sie das untere Scharnier mit dem Stellfuß...
  • Page 45 6. Entfernen Sie die Scharnierbuchse an der oberen rechten Ecke der Tür mit einem Flachschraubendreher. Setzen Sie die Scharnierbuchse in die Öffnung in der oberen linken Ecke ein. 7. Prüfen Sie, ob das Loch in der linken unteren Ecke der Tür richtig ausgerichtet ist. 8.
  • Page 46 10. Versetzen Sie die Platte zum Schließen der Scharnieröffnung des oberen Deckels von links nach rechts. 11. Setzen Sie die obere Abdeckung des Kühlschranks wieder auf. Vergewissern Sie sich zunächst, dass die Vorderseite richtig positioniert ist, schieben Sie den Deckel nach hinten und schrauben Sie ihn an.
  • Page 47 • Das Gerät funktioniert in der Position OFF nicht (das Kühlsystem ist ausgeschaltet), doch die Stromversorgung ist nicht unterbrochen. Keine der Kontrollleuchten leuchtet auf. SUPER - KÜHLUNG • Sie können diese Funktion einschalten, indem Sie die Taste „SETTING“ 3 Sekunden lang gedrückt halten.
  • Page 48 • Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Sämtliche Lebensmittel entnehmen. Entfernen Sie außerdem alle abnehmbaren Teile (Regale, Zubehör, usw.) oder befestigen Sie diese im Kühlschrank, um Erschütterungen zu vermeiden. • Versetzen Sie das Gerät und installieren Sie es. Wenn Sie das Gerät während des Transports auf die Seite gelegt haben, auch wenn dies nur sehr kurz der Fall war, lassen Sie das Gerät mindestens 2 Stunden gerade stehen, bevor Sie es erneut einschalten.
  • Page 49: Reinigung Und Wartung

    • Bewahren Sie alle Zubehörteile, wie z. B. Einlegeböden, Türfächer und Schubladen, im Gerät auf, um den Energieverbrauch zu minimieren. • Beachten Sie die Lagerungshinweise auf der Lebensmittelverpackung. Überprüfen Sie auch immer das Haltbarkeitsdatum. • Ein leerer Kühlschrank verbraucht mehr Energie. Denn wenn die Tür geöffnet wird, gelangt warme Luft hinein, die gekühlt werden muss.
  • Page 50 PROBLEME LÖSUNGEN Das Gehäuse wird heiß. • Das ist ganz normal. Wenn das Gerät in Betrieb ist, wird die Wärme nach außen abgeleitet. Sorgen Sie immer für eine ausreichende Belüftung um das Gerät herum. Gerät funktioniert nicht. • Das Gerät bekommt keinen Strom, kontrollieren, ob die Stromzufuhr in Ordnung ist.
  • Page 51 RICHTLINIEN Dieses Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recyling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
  • Page 52: Warranty

    WARRANTY Dear Customer, Thank you for your confidence in DOMO. We do hope you enjoy your new purchase. Before reaching you, all our products undergo a strict quality inspection. Should you still encounter problems with your appliance, then we are truly sorry and will do everything possible to resolve the situation quickly.
  • Page 53: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be taken, including the following. Any injury or damage caused by failure to comply with these rules are at your own risk. Neither the manufacturer, importer, or the supplier may be held liable.
  • Page 54 during shipment and installation to prevent your appliance’s cooler elements from being damaged. In the event of a leak caused by damage to the cooler elements, move your refrigerator from open flames or heat sources and ventilate the room where the appliance is located for a few minutes. •...
  • Page 55 electrical or mechanical adjustment. Do not try to repair the appliance yourself. • It is prohibited to alter or modify the device and its specifications. • When disposing of the appliance, remove the plug from the power socket, cut the power cord (as closely as possible to the appliance), and remove the door to prevent playing children getting an electrical shock or shutting themselves in the appliance.
  • Page 56 I USE • Do not use or store this appliance outdoors. • Do not use this appliance for other than intended use. • Do not use any other electrical appliance inside the refrigerator, unless they are approved for this purpose by the manufacturer. •...
  • Page 57 WARNING: Never place this appliance on or in the neighbourhood of a gas or electric fire or in a place where it could come into contact with a heat source. There are flammable materials located on the back of the appliance. Pay attention to the symbol ‘Fire risk –...
  • Page 58: Installation

    INSTALLATION • Remove the exterior and interior packing, wipe the outside thoroughly with a soft dry cloth and the inside with a wet, lukewarm cloth. Dry the appliance off well. • Let air circulate freely around the cabinet. • Make sure there is sufficient space to open the door. 55,3 cm 84,5 cm 57,4 cm...
  • Page 59: Door Conversion

    • Allow the appliance to run empty for 8 hours so the compartment can cool to the appropriate temperature. • You can level the appliance using the adjustable legs. The adjustable legs can be adjusted by screwing them in or out of the appliance. Lift Lower •...
  • Page 60 2. Unscrew the upper hinge and remove it together with the sleeve on the shaft. 3. Lift the door and place it on a padded surface to prevent it from being scratched. 4. Carefully tip the appliance backward. Unscrew and remove the bottom hinge with adjustable foot.
  • Page 61 6. Remove the shaft sleeve from the top right corner of the door with a flathead screwdriver. Insert the shaft sleeve into the opening in the top left corner. 7. Check that the hole at the bottom left corner of the door is aligned. 8.
  • Page 62 10. Move the plate for sealing the hinge opening of the upper lid from left to right. 11. Return the top cover of the refrigerator back into position. First make sure the front is positioned correctly, then slide the lid back and screw it into place. TEMPERATURE CONTROL The fridge is controlled with a temperature control knob located inside the appliance.
  • Page 63 • In the OFF position the appliance does not operate (the cooling system is switched off), but power supply is not interrupted. None of the indicator lights will come on. SUPERCOOLING • You can turn this function on by pressing and holding the ‘SETTING’ button down for 3 seconds.
  • Page 64 • Relocate and install. If the appliance has been left on its side for any length of time, leave it standing upright for at least 2 hours before turning on. STORING FOOD IN THE FRIDGE The fridge helps to extend the storage times of fresh perishable foods. Fresh food care for best results: •...
  • Page 65: Cleaning And Maintenance

    The appliance can not be used in public transportation. CLEANING AND MAINTENANCE • Do not use abrasive cleaning agents or solvents. • Turn the appliance off. Disconnect the mains plug from the mains socket. • Take out the food and store in a cool location. •...
  • Page 66 PROBLEMS SOLUTIONS The internal temperature is not • Check connection of power cord to power source. cold enough. • Plug in unit. • Check setting and adjust as needed. • Close door securely. • Be sure that food is cool before inserting. •...
  • Page 67 GARANTIA Estimado cliente, Muchas gracias por depositar su confianza en DOMO. Esperamos que disfrute de su nueva compra. Todos nuestros productos se someten a un estricto control de calidad antes de llegar a sus manos. Si, a pesar de todo, experimenta algún problema con su dispositivo, lo lamentamos sinceramente y estamos dispuestos a solucionarlo lo antes posible.
  • Page 68: Instrucciones De Seguridad

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Cuando utilice aparatos eléctricos, se deben seguir las instrucciones de seguridad mencionadas a continuación. Los accidentes o los daños ocasionados por el no seguimiento de estas normas son su propia responsabilidad. Ni el fabricante, ni el importador ni el distribuidor pueden ser considerados responsables a este respecto.
  • Page 69 • Su aparato utiliza isobutano (R600a) como refrigerante. Aunque el R600a es un gas natural y respetuoso con el medio ambiente, es altamente inflamable. Por lo tanto, debe tener mucho cuidado al mover o instalar el aparato para evitar daños en los elementos de refrigeración.
  • Page 70 su inspección, reparación o para realizar ajustes eléctricos/ mecánicos. Nunca intente reparar el aparato por su cuenta. • Está prohibido manipular o modificar el dispositivo y sus especificaciones. • Si va a tirar el aparato, retire el enchufe de la toma de corriente, corte el cable de alimentación (lo más cerca posible del aparato) y retire la puerta para evitar que, en el caso de que haya niños jugando, estos no puedan sufrir choques eléctricos o se...
  • Page 71 I USO • No utilice el aparato al aire libre. • Utilice el aparato únicamente para el fin para el que está destinado. • No utilice ningún otro aparato eléctrico en el interior del frigorífico, a menos que el mismo esté aprobado para este fin por el fabricante.
  • Page 72 • No utilice aparatos mecánicos u otros medios para acelerar el proceso de descongelación, salvo cuando el fabricante lo haya aprobado. ADVERTENCIA: Nunca utilice el aparato sobre, o cerca de, una cocina de gas o eléctrica, ni en un lugar donde pueda entrar en contacto con una fuente de calor.
  • Page 73: Instalación

    INSTALACIÓN • Retire todo el material de embalaje, tanto del interior como del exterior. Limpie el exterior del aparato con un paño seco. El interior puede limpiarlo con un paño suave y húmedo. Después, seque bien el aparato. • Asegúrese de que pueda circular el aire alrededor del frigorífico. •...
  • Page 74 • Deje el aparato después de la instalación 6 horas antes de encenderlo. Así se puede asentar el refrigerante. • Deje que el aparato funcione durante 8 horas sin alimentos hasta que este se enfríe y alcance la temperatura adecuada. •...
  • Page 75 2. Desatornille la bisagra superior y retírela junto con el casquillo del eje. 3. Retire la puerta y colóquela sobre una superficie blanda para evitar que se raye. 4. Incline con cuidado el aparato hacia atrás. Desatornille y retire la bisagra inferior con pata niveladora.
  • Page 76 6. Retire el casquillo del eje de la esquina superior derecha de la puerta con un destornillador plano. Introduzca el casquillo del eje en la abertura de la esquina superior izquierda. 7. Compruebe que el orificio de la esquina inferior izquierda de la puerta esté alineado. 8.
  • Page 77 10. Mueva la placa para sellar la abertura de la bisagra de la tapa superior de izquierda a derecha. 11. Vuelva a colocar la tapa superior del frigorífico en su sitio. Primero asegúrese de que la parte delantera está colocada correctamente, deslice la tapa hacia atrás y atorníllela. REGULACIÓN DE TEMPERATURA El frigorífico se regula con un regulador de temperatura que se encuentra en el interior del aparato.
  • Page 78 • El aparato no funciona en la posición OFF (el sistema de refrigeración está apagado), pero la alimentación no se interrumpe. No se encenderá ninguno de los indicadores luminosos. SUPERREFRIGERACIÓN • Puede activar esta función manteniendo pulsada la tecla «SETTING» (ajuste) durante 3 segundos.
  • Page 79 • Apague el aparato y retire el enchufe de la toma de corriente. Retire todos los alimentos. También debe retirar todas las partes móviles (estantes, accesorios, etc.) o fijarlos en el frigorífico para evitar choques. • Desplace el aparato e instálelo. Si el dispositivo se mantuvo posicionado sobre un lado mientras se trasladaba, aunque fuera durante un tiempo muy corto, el aparato deberá...
  • Page 80: Limpieza Y Mantenimiento

    • Consulte las instrucciones de conservación que figuran en el envase de los alimentos. Compruebe siempre la fecha de caducidad. • Un frigorífico vacío consume más energía, ya que al abrir la puerta, entra aire caliente y es necesario enfriarlo. Cuantos menos productos hay, más aire y más energía hay que consumir para enfriar ese aire.
  • Page 81 PROBLEMAS SOLUCIONES El aparato no funciona. • El aparato no recibe electricidad, compruebe si el suministro eléctrico es correcto. • Compruebe que el regulador de temperatura no esté en la posición OFF. • Asegúrese de insertar el enchufe en la toma de corriente. •...
  • Page 82 DIRECTRICES El símbolo en el producto o en el embalaje indica que este producto no puede ser tratado como residuo doméstico. Se debe llevar a un lugar en el que se reciclan equipos eléctricos y electrónicos. Si se asegura de que este producto se desecha correctamente, usted ayudará...
  • Page 83: Garanzia

    GARANZIA Gentile cliente, grazie di cuore per la fiducia accordata a DOMO. Ci auguriamo che il tuo nuovo acquisto sarà di tuo gradimento. Tutti i nostri prodotti sono sottoposti a un rigoroso controllo di qualità prima di arrivare a casa tua. Tuttavia, se si dovessero verificare problemi con l'apparecchio, ce ne rammarichiamo vivamente e provvederemo a risolverli il prima possibile.
  • Page 84: Indicazioni Di Sicurezza

    INDICAZIONI DI SICUREZZA Quando si utilizzano dispositivi elettrici, è necessario tenere presenti le seguenti istruzioni di sicurezza. Gli incidenti o i danni causati dalla mancata osservanza delle presenti istruzioni sono responsabilità dell’utilizzatore. Non possono essere ritenuti responsabili per tali danni né il produttore, né l’importatore, né il fornitore.
  • Page 85 • Il liquido di raffreddamento utilizzato nell’apparecchio è l’isobutano (R600a). L’R600a è un gas naturale ed ecologico ma molto infiammabile. È quindi necessario prestare molta attenzione quando si sposta o si installa l’apparecchio, per evitare danni agli elementi di raffreddamento. In caso di perdite causate da danni agli elementi di raffreddamento, tenere il frigorifero lontano da fiamme libere o da fonti di calore e arieggiare per qualche minuto la stanza in cui si trova...
  • Page 86 per farlo controllare, riparare o per apportare le necessarie modifiche elettriche o tecniche. Non cercare mai di riparare da soli l’apparecchio. • È vietato modificare l’apparecchio e le relative specifiche. • Se si getta via l’apparecchio, estrarre la spina dalla presa elettrica, recidere il cavo di alimentazione (quanto più...
  • Page 87 I UTILIZZO • Non utilizzare o conservare l’apparecchio all’aperto. • Utilizzare l’apparecchio solo per lo scopo per cui è previsto. • Non utilizzare nessuna apparecchiatura elettrica all’interno del frigorifero, a meno che tale dispositivo non sia approvato dal produttore. • Non conservare sostanze esplosive nell’apparecchio, come per esempio bombolette spray con gas infiammabile.
  • Page 88 ATTENZIONE : Non posizionare mai l’apparecchio sopra o vicino a un fornello a gas o elettrico oppure in luoghi in cui possa venire a contatto con fonti di calore. Sul retro dell’apparecchio si trovano materiali infiammabili. Attenzione al simbolo “Rischio di incendio - materiale infiammabile”...
  • Page 89: Installazione

    INSTALLAZIONE • Rimuovere tutto il materiale di imballaggio, sia interno sia esterno. Pulire l’esterno dell’apparecchio con un panno asciutto. L’interno può essere pulito con un panno umido morbido. Asciugarlo con cura. • Assicurarsi che l’aria possa circolare liberamente attorni al frigorifero. •...
  • Page 90 • Lasciare l’apparecchio acceso vuoto per 8 ore in modo che l’interno si raffreddi raggiungendo la temperatura appropriata. • L’apparecchio può essere messo in posizione perfettamente orizzontale avvitando o svitando i piedini regolabili anteriori. Alzare Abbassare • La classe climatica indica la temperatura ambiente minima a massima per un buon funzionamento dell’apparecchio.
  • Page 91 2. Svitare la cerniera superiore e rimuoverla insieme alla boccola sull'asse. 3. Rimuovere lo sportello e poggiarlo su una superficie morbida per evitare graffiature. 4. Inclinare con attenzione l’apparecchio all’indietro. Svitare e rimuovere la cerniera inferiore con il piedino regolabile. Rimuovere anche il piedino regolabile e la vite sul lato sinistro. Attenzione: l’angolo di inclinazione del frigorifero deve essere inferiore a 45°, in modo che l’olio del compressore non entri nel circuito di refrigerazione.
  • Page 92 6. Rimuovere la boccola dell'albero dall'angolo superiore destro della porta con un cacciavite a punta piatta. Inserire la boccola dell'albero nell'apertura in alto a sinistra. 7. Verificare che il foro nell'angolo inferiore sinistro della porta sia allineato. 8. Rimuovere la vite sul lato sinistro del frigorifero e fissarla sul lato destro. 9.
  • Page 93 10. Spostare la piastra per la guarnizione dell'apertura della cerniera del coperchio superiore da sinistra a destra. 11. Riposizionare la copertura superiore del frigorifero. Per prima cosa assicurarsi che il lato frontale sia posizionato correttamente, quindi far scorrere il coperchio all'indietro e avvitarlo. UTILIZZO CONTROLLO DELLA TEMPERATURA La temperatura del frigorifero è...
  • Page 94 • L’apparecchio non funziona nella posizione OFF (il sistema di raffreddamento è spento), ma l’alimentazione non è disattivata. Nessuno degli indicatori luminosi si accende. SUPER RAFFREDDAMENTO • È possibile attivare questa funzione tenendo premuto il tasto "IMPOSTAZIONE" per 3 secondi. Gli indicatori luminosi COLD e ■...
  • Page 95 • Spegnere l’apparecchio e togliere la spina dalla presa di corrente. Togliere tutti gli alimenti. Togliere prima tutti i componenti mobili (ripiani, accessori, ecc.) oppure fissarli all’interno del frigorifero per evitare urti. • Spostare l’apparecchio e fissarlo nella nuova posizione. Se durante lo spostamento l’apparecchio viene messo su un lato, anche solo per un breve periodo di tempo, è...
  • Page 96: Pulizia E Manutenzione

    • Un frigorifero vuoto consuma più energia. Quando si apre lo sportello, entra aria calda all’interno che deve essere raffreddata. Meno prodotti ci sono, più aria circola e maggiore è il consumo di energia per raffreddarla. Perciò, riempi adeguatamente il tuo frigorifero o scegli un modello adatto alle tue esigenze.
  • Page 97 PROBLEMI SOLUZIONI Il frigorifero si avvia troppo • L’impostazione della temperatura è troppo bassa. spesso. • Lo sportello e chiuso bene? • Sono stati inseriti nel frigorifero degli alimenti caldi che lo costringono a lavorare di più per raffreddare? • Lo sportello è rimasto aperto troppo spesso o troppo a lungo.
  • Page 98: Linee Guida

    LINEE GUIDA Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che esso non deve essere trattato come rifiuto domestico. Deve, al contrario, essere conferito al punto di raccolta predisposto per il riciclo delle apparecchiature elettriche ed elettroniche. Facendo in modo che questo prodotto venga smaltito correttamente aiuterete a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e la salute dell’uomo, che potrebbero essere causate da uno smaltimento non corretto.
  • Page 99 ZÁRUKA Drazí zákazníci, Děkujeme za vaši důvěru ve značku DOMO. Doufáme, že se vám nový spotřebič bude líbit. Všechny naše produkty jsou před prodejem podrobeny přísné kontrole kvality. Pokud i přesto narazíte na nedostatky nebo problémy u vašeho zakoupeného přístroje, tak věřte, že nás to mrzí.
  • Page 100: Bezpečnostní Pokyny

    Záruka zaniká: • při použití spotřebiče jinak, než v je uvedeno v manuálu (nesprávným postupem) • při provádění opravy nebo změny na spotřebiči osobou jinou než pověřenou naším servisem Projeví-li se vada v průběhu 12 měsíců od převzetí, má se za to, že zboží...
  • Page 101 • Čistění a běžnou údržbu smí provádět pouze osoby starší 16 let a při tom být pod dohledem. • Přístroj a jeho el. kabel skladujte mimo dosah dětí. • Dbejte zvýšené opatrnosti, pokud se kolem přístroje pohybují děti. • Veškeré opravy přístroje smí provádět pouze výrobce, nebo autorizovaný...
  • Page 102 • Pokud přístroj dosloužil a vy se ho chystáte vyhodit/likvidovat, tak z něj odstřihněte přívodní kabel (co nejblíže u přístroje) a odmontujte z něj dveře (aby nehrozilo, že v něm uvíznou děti nebo zvířata). • Žárovka uvnitř přístroje slouží jen pro osvětlení vnitřku lednice. Nesnažte se světlem osvěcovat místnost / nepoužívejte jako světlo pro domácnost.
  • Page 103 I UPOZORNĚNÍ – POUŽITÍ • Nepoužívejte přístroj venku. • Používejte přístroj pouze k účelům ke kterým je určený. • Přístroj je určený pouze pro použití v domácnostech. Výrobce nemůže ručit za škody a nehody způsobené nevhodným použitím přístroje, nebo nedodržením zde popsaných bezpečnostních instrukcí.
  • Page 104 • Zajistěte, aby se nemohl poškodit chladicí okruh chlazení, například během přepravy nebo instalace. • K urychlení odmrazování nepoužívejte žádné mechanická nástroje ani jiné prostředky (pokud to není schváleno přístrojem). UPOZORNĚNÍ: Nikdy nestavte spotřebič do těsné blízkosti ohně ani na místa, kde se předpokládá...
  • Page 105: Před Prvním Použitím

    PŘED PRVNÍM POUŽITÍM • Lednici rozbalte, vyjměte veškeré příslušenství zevnitř přístroje. Z vnější strany odlepte ochranné a reklamní polepy. Vnější povrch důkladně otřete jemným suchým hadrem a vnitřek můžete otřít jemným navlhčeným hadříkem. Poté důkladně vysušit. • Zajistěte, aby kolem přístroje mohl volně cirkulovat vzduch. •...
  • Page 106 • Po umístění nechte přístroj alespoň 6 hodin stát v klidu a až potom ho zapněte. Při stěhování se rozvířilo chladivo a je potřeba, aby se znovu usadilo. • Lednici nechte alespoň 8 hodiny v klidu odstát a běžet naprázdno. Takto necháte nachladit vnitřní...
  • Page 107 2. Odšroubujte horní závěs a vyjměte jej spolu s objímkou na hřídeli. 3. Dveře zvedněte a položte je na měkký povrch, aby nedošlo k jejich poškrábání. 4. Spotřebič opatrně naklopte dozadu. Odšroubujte spodní pant včetně nastavitelné nožičky a odejměte ji. Odstraňte také vyrovnávací patku a šroub na levé straně. Upozornění: Během manipulace a montáže by se chladnička neměla naklonit více než...
  • Page 108 6. Odstraňte pouzdro hřídele z pravého horního rohu dveří pomocí plochého šroubováku. Vložte pouzdro hřídele do otvoru v levém horním rohu. 7. Zkontrolujte, zda je otvor v levém dolním rohu dvířek zarovnán. 8. Odstraňte šroub na levé straně chladničky a připevněte jej na pravou stranu. 9.
  • Page 109 10. Posuňte krytku pro utěsnění otvoru pantu horního víka zleva doprava. 11. Nakonec nasaďte zpět horní víko, srovnejte. Nejprve se ujistěte, že je přední část správně umístěna, potom posuňte víko zpět a přišroubujte jej na místo. POUŽITÍ NASTAVENÍ TEPLOTY Uvnitř v lednici je nastavitelný termostat, jeho otáčením si navolte požadovanou teplotu.
  • Page 110 RYCHLÉ ZCHLAZENÍ • Tuto funkci můžete zapnout stisknutím a přidržením tlačítka „SETTING“ po dobu 3 sekund. Kontrolky COLD a ■ se rozsvítí. • Tato funkce je vhodná ve chvíli, kdy standartdní nastavení teploty nestačí. Např: pokud je v okolí lednice extrémní horko, pokud se lednice nadměrně často otevírá a v místnosti je příliš teplo a nebo jste lednici kompletně...
  • Page 111 Přístroj používá chladivo R600a. Chladivo R600a je isobutan, který je šetrný k životnímu prostředí, ale zároveň náchylný ke vznícení. Proto byste měli být velmi opatrní a dbát na to, aby se chladící systém nepoškodil. V případě poškození a nechtěného úniku chladiva, zamezte styku s otevřeným ohněm či se zdrojem tepla a místnost rychle vyvětrejte.
  • Page 112: Čištění A Údržba

    Není určeno pro venkovní použití (kromě velkých stanů). Lednice není určena pro použití v dopravních prostředcích. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA • Nikdy na čištění nepoužívejte drsné ani agresivní čistící prostředky. • Před čištěním přístroj vypněte a vypojte z elektrické zásuvky. • Během čištění lednici vyprázdněte a potraviny nechte na chladném místě. •...
  • Page 113 PROBLÉMY ŘEŠENÍ Uvnitř lednice není dostatečně • Zkontrolujte přívod energie a zda nevypadl el. proud. chladno • Zapojte / zapněte lednici. • Překontrolujte a nastavte správnou teplotu uvnitř lednice. • Důkladně zavřete dveře. • Nenechávejte příliš dlouho otevřené dveře, omezte jejich otevírání.
  • Page 114 SMĚRNICE Symbol na přístroji či na jeho obalu znamená, že s tímto výrobkem není možno nakládat jako s běžným domovním odpadem, nýbrž musí být odevzdán na místech určených ke sběru a likvidaci elektrických a elektronických zařízení. Dodržením tohoto doporučení chráníte životní prostředí a zdraví spoluobčanů. Více informací o možnostech likvidace nebezpečného odpadu obdržíte na obecních nebo městských úřadech, sběrných dvorech nebo v prodejně, kde jste přístroj zakoupili.
  • Page 115 ZÁRUKA Drahí zákazníci, Ďakujeme za vašu dôveru v značku DOMO. Dúfame, že sa vám nový spotrebič bude páčiť. Všetky naše produkty sú pred predajom podrobené prísnej kontrole kvality. Pokiaľ aj napriek tomu narazíte na nedostatky alebo problémy u vášho zakúpeného prístroja, tak verte, že nás to mrzí.
  • Page 116: Bezpečnostné Pokyny

    Záruka zaniká: • pri použití spotrebiča inak, než v je uvedené v manuáli (nesprávnym postupom) • pri vykonávaní opravy alebo zmeny na spotrebiči osobou inou ako poverenou naším servisom Ak sa prejaví vada v priebehu 12 mesiacov od prevzatia, má sa za to, že tovar bol chybný...
  • Page 117 • Údržba a čistenie smie byť vykonávané len osobami staršími ako 16 rokov. Mladšie deti nesmú prístroj čistiť ani s ním inak zaobchádzať. • Čistenie a bežnú údržbu môžu vykonávať len osoby staršie ako 16 rokov a pri tom byť pod dohľadom. •...
  • Page 118 • Je veľmi nebezpečné prísne zakázané prístroj nejako upravovovat alebo sa snažiť meniť jeho parametre. • Pokiaľ prístroj doslúžil a vy sa ho chystáte vyhodiť / likvidovať, tak z neho odstrihnite prívodný kábel (čo najbližšie pri zariadení) a odmontujte z neho dvere (aby nehrozilo, že v ňom uviaznu deti alebo zvieratá).
  • Page 119 • Po umiestnení nechajte prístroj aspoň 6 hodín stáť v pokoji a až potom ho zapnite. Pri sťahovaní sa rozvírilo chladivo a je potrebné, aby sa znovu usadilo. I UPOZORNENIE – POUŽITIE • Nepoužívajte prístroj vonku. • Používajte prístroj iba na účely na ktoré je určený. •...
  • Page 120 • Zaistite, aby sa nemohol poškodiť chladiaci okruh chladenia, napríklad počas prepravy alebo inštalácie. • Na urýchlenie odmrazovania nepoužívajte žiadne mechanické nástroje ani iné prostriedky (ak to nie je schválené prístrojom). UPOZORNENIE: Nikdy neklaďte spotrebič do tesnej blízkosti ohňa ani na miesta, kde sa predpokladá...
  • Page 121: Pred Prvým Použitím

    PRED PRVÝM POUŽITÍM • Chladničku rozbaľte, vyberte všetko príslušenstvo zvnútra prístroja. Z vonkajšej strany odlepte ochranné a reklamné polepy. Vonkajší povrch dôkladne utrite suchou handrou a vnútro môžete utrieť jemnou navlhčenou handričkou. Potom dôkladne vysušiť. • Vyberte rovnú podlahu, s vysokou nosnosťou. •...
  • Page 122 • Lednici nechajte aspoň 8 hodín v pokoji odstáť a bežať naprázdno. Takto necháte nachladit vnútorný priestor. • Pokiaľ prístroj nestojí rovno, môžete ho skúsiť vyrovnať pomocou výškovo nastaviteľných nožičiek. Nožičky prístroja môžete naskrutkovať či vyskrutkovať a tým upraviť výšku či zlý náklon prístroja.
  • Page 123 2. Odskrutkujte horný záves a vyberte ho spolu s objímkou na hriadeli. 3. Dvere zdvihnite a položte ich na mäkký povrch, aby nedošlo k ich poškriabaniu. 4. Spotrebič opatrne naklopte dozadu. Odskrutkujte spodný pánt vrátane nastaviteľnej nožičky a odoberte ju. Odstráňte tiež vyrovnávaciu pätku a skrutku na ľavej strane. Upozornenie: Počas manipulácie a montáže by sa chladničky nemala nakloniť...
  • Page 124 6. Odstráňte puzdro hriadeľa z pravého horného rohu dverí pomocou plochého skrutkovača. Vložte puzdro hriadeľa do otvoru v ľavom hornom rohu. 7. Skontrolujte, či je otvor v ľavom dolnom rohu dvierok zarovnaný. 8. Odstráňte skrutku na ľavej strane chladničky a pripevnite ju na pravú stranu. 9.
  • Page 125 10. Posuňte krytku pre utesnenie otvoru pántu horného veka zľava doprava. 11. Nakoniec nasaďte späť horné veko, zarovnajte. Najprv sa uistite, že je predná časť správne umiestnená, potom posuňte veko späť a priskrutkujte ho na miesto. POUŽITIE NASTAVENIE TEPLOTY Vnútri v chladničke je nastaviteľný termostat, jeho otáčaním si navoľte požadovanú...
  • Page 126 RÝCHLE SCHLADENIE • Túto funkciu môžete zapnúť stlačením a pridržaním tlačidla „SETTING“ po dobu 3 sekúnd. Kontrolky COLD a ■ sa rozsvietia. • Táto funkcia je vhodná vo chvíli, keď standartdní nastavenie teploty nestačí. Napr: ak je v okolí chladničky extrémne teplo, ak sa chladnička nadmerne často otvára a v miestnosti je príliš teplo a alebo ste chladničku kompletne naplnili nezchlazenými potravinami.
  • Page 127 • Premiestnite na nové miesto a uveďte znovu do prevádzky. Po sťahovaní chladničky ju nechajte aspoň 2 hodín v kľude stáť, a až potom ju zapojte. Prístroj používa chladivo R600a. Chladivo R600a je izobután, ktorý je šetrný k životnému prostrediu, ale zároveň...
  • Page 128: Čistenie A Údržba

    si vybrať model, ktorý zodpovedá veľkosti vašich potrieb (alebo mať chladničku ideálne naplnenú). Lednici držte v dostatočnej vzdialenosti od ohňa aj horľavín. Nie je určené pre vonkajšie použitie (okrem veľkých stanov). Chladnička nie je určená na použitie v dopravných prostriedkoch. ČISTENIE A ÚDRŽBA •...
  • Page 129 PROBLÉMY RIEŠENIA Chladiaci systém spína veľmi • vnútorná teplota je nastavená na príliš nízku často • skontrolujte nastavenie vnútornej teploty, ak je potreba tak prenastavte • dôkladne zatvorte dvere a skontrolujte či všade tesnia • nevkladajte dovnútra chladničky teplé jedlo •...
  • Page 130 USMERNENIA Symbol na prístroji alebo na jeho obale znamená, že s týmto výrobkom nie je možné nakladať ako s domovým odpadom, ale musí byť odovzdaný na miestach určených na zber a likvidáciu elektrických a elektronických zariadení. Dodržaním tohto odporúčania chránite životné prostredie a zdravie spoluobčanov. Viac informácií...
  • Page 132 WEBSHOP DO0000X - AUT VELLABO. NEQUE NUS ET ALITIUNT. Op zoek naar extra accessoires of is er een onderdeel stuk? BESTEL de originele DOMO-accessoires en -onderdelen via onze webshop. À la recherche d’accessoires supplémentaires ou une pièce est cassée ? COMMANDEZ d’authentiques accessoires et pièces DOMO via notre webshop.