Page 1
GTE 25E NÁVOD K POUŽITÍ STRUNOVÁ SEKAČKA NÁVOD NA POUŽITIE STRUNOVÁ KOSAČKA USER MANUAL STRING TRIMMER BEDIENUNGSANLEITUNG RASENTRIMMER INSTRUKCJA OBSŁUGI WYKASZARKA ŻYŁKOWA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ DAMILOS FŰNYÍRÓ MANUALE D'USO DECESPUGLIATORE MANUAL DEL USUARIO DESBROZADORA Mountfield a.s. Mirošovická 697 CZ - 25164 Mnichovice...
Page 2
CZ - OBSAH ....................... 8 SK - OBSAH ..................... 17 EN - TABLE OF CONTENTS ................26 DE - INHALTSVERZEICHNIS ................35 PL - TREŚĆ ...................... 45 HU - TARTALOM ..................... 54 IT - INDICE ....................... 63 ES - ÍNDICE ...................... 72 CZ POPIS SK POPIS Kabel s vidlicí...
Page 3
EN DESCRIPTION DE GERÄTEBESCHREIBUNG Cable with plug Netzkabel mit Stecker Top handle Oberer Handgriff Cable relief grip Kabelentlastungsgriff ON/OFF switch ON-/OFF-Schalter Auxiliary handle Zusatzgriff Handle Griff Power unit Antriebseinheit Mowing head Trimmerkopf Protective shield Schutzabdeckung 10. Trimming blade 10. Trimmmesser Mowing head, (picture 9) Trimmerkopf (Abbildung 9) Locking tabs...
Page 4
IT DESCRIZIONE ES DESCRIPCIÓN Cavo con forcella Cable con horquilla Impugnatura superiore Mango superior Anello di scarico del cavo Anillo de descarga del cable Interruttore ON/OFF Interruptor ON/OFF Impugnatura ausiliaria Mango auxiliar Impugnatura Mango Unità di propulsione Unidad de propulsión Testa del decespugliatore Cabezal de la desbrozadora Protezione...
CZ Původní návod k použití CZ – OBSAH ÚVOD ................................... 8 ÚČEL POUŽITÍ ................................8 POPIS ..................................9 POUŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ SYMBOLY ........................ 9 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ........................... 10 SESTAVENÍ A OBSLUHA ............................. 12 PÉČE, ÚDRŽBA A SKLADOVÁNÍ ........................14 ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ ............................. 15 TECHNICKÉ...
POPIS Veškeré potřebné obrázky a popis ovládacích prvků naleznete na prvních stránkách tohoto návodu k použití. V rámci jednotlivých popisů budete odkazováni na příslušné obrázky. Vyobrazení uvedená v návodu nemusí přesně odpovídat dodanému provedení, tyto slouží zejména pro lepší pochopení textu návodu.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 1. ZAŠKOLENÍ Pečlivě si přečtěte tyto pokyny. Seznamte se s ovládacími prvky a správným použitím stroje. Naučte se rychle zastavit motor. Nikdy nedovolte dětem, osobám s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi, nebo osobám, které...
Page 11
Stroj používejte pouze za plného denního světla nebo za dostatečného umělého osvětlení. Nikdy nepoužívejte stroj, který má poškozené ochranné kryty nebo nemá ochranné kryty na svém místě. Motor spouštějte pouze tehdy, když se v blízkosti žacích nástrojů nenacházejí ruce a nohy. Zastavte stroj a odpojte vidlici kabelu ze zásuvky a ujistěte se přitom, že se všechny pohyblivé...
Z vyžínací hlavice se musí pravidelně odstraňovat namotaná tráva! Vyžínací hlavice se musí pravidelně kontrolovat. Při zjevných změnách (vibrace, hluk) stroj okamžitě vypněte vytáhněte vidlici ze zásuvky. Zkontrolujte vyžínací hlavici – pozornost věnujte trhlinám. Poškozenou vyžínací hlavici nechte před dalším použitím vyměnit, a to i v případě...
Page 13
Varování! Během montáže ochranného štítu dávejte pozor na čepel ořezávacího nože struny. Mohlo by dojít ke zranění. Varování! Nikdy nepoužívejte stroj bez správně namontovaného ochranného štítu. Je to velmi důležité pro bezpečnost vaši i ostatních osob a pro správnou pracovní činnost stroje.
Slícujte jazýčky (a) na krytu cívky s výřezy (f) na těle vyžínací hlavice. Přitiskněte kryt cívky na tělo hlavice, dokud bezpečně nezaklapne na své místo. Zapněte sekačku, ta pomocí ořezávacího břitu odstřihne přesahující konce struny. Objednací číslo náhradní cívky se strunou: 1KRZ1063 PÉČE, ÚDRŽBA A SKLADOVÁNÍ...
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ Varování! Před každou opravou vždy nejprve odpojte stroj od zdroje proudu. V tabulce níže jsou uvedeny typy závad a způsoby jejich odstranění. Jestliže se vám nepodaří závadu lokalizovat a vyřešit s pomocí této tabulky, obraťte se na autorizovaný servis. PROBLÉM PŘÍČINA ODSTRANĚNÍ...
Upozornění! Hodnota vibrací při aktuálním použití elektrického nářadí se může lišit od deklarované hodnoty v závislosti na způsobu, jakým se nářadí používá. Úroveň vibrací může být vzhledem k uvedené hodnotě vyšší. Při stanovení doby působení vibrací, z důvodu určení bezpečnostních opatření podle nařízení 2002/44/ES k ochraně...
SK Preklad pôvodného návodu k použitiu SK – OBSAH ÚVOD ..................................17 ÚČEL POUŽITIA..............................17 POPIS ..................................18 POUŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ SYMBOLY ......................18 BEZPEČNOSTNÉ POKYNY ..........................19 ZOSTAVENIE A OBSLUHA ..........................21 STAROSTLIVOSŤ, ÚDRŽBA A SKLADOVANIE ..................... 23 RIEŠENIE PROBLÉMOV ............................24 TECHNICKÉ...
POPIS Všetky potrebné obrázky a popisy ovládacích prvkov nájdete na prvých stranách tohto návodu. V rámci jednotlivých popisov budete odkázaní na príslušné obrázky. Obrázky uvedené v príručke nemusia presne zodpovedať dodanému vyhotoveniu, slúžia najmä na lepšie pochopenie textu príručky. POUŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ SYMBOLY Používajte okuliare a chrániče VAROVANIE! sluchu.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY 1. ZAŠKOLENIE Dôkladne si prečítajte tieto pokyny. Zoznámte sa s ovládacími prvkami a správnym použitím stroja. Naučte sa rýchlo zastaviť motor. Nikdy nedovoľte deťom, osobám s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatočnými skúsenosťami a znalosťami, alebo osobám, ktoré nie sú s týmto návodom oboznámené, používať...
Page 20
Stroj nepoužívajte NIKDY pri špatných poveternostných podmienkach, najmä za búrky. Stroj používajte len za plného denného svetla alebo za dostatočného umelého osvetlenia. Nikdy nepoužívajte stroj, ktorý má poškodené ochranné kryty alebo nemá ochranné kryty na svojom mieste. Motor spúšťajte len vtedy, keď sa v blízkosti žacích nástrojov nenachádzajú ruky a nohy.
S predlžovacím káblom manipulujte vždy tak, aby sa nepoškodil a nevytváral vám prekážky v chôdzi. Nepreťahujte predlžovací kábel cez hrany, ostré alebo špicaté predmety, ani ho nelámte, napr. pod dverami a v oknách. Vidlicu neodpájajte zo zásuvky ťahom za kábel, ale za vidlicu. Predlžovací...
Page 22
Vyžínač sa dodáva s niektorými oddelenými komponentmi. Pri ich montáži postupujte nasledovne: Zostavenie vyžínača trávy (Obr. 1) Vsuňte kryt motora (7) do rukoväte (6). Dbajte na to, aby nedošlo k poškodeniu kábla, ktorý je medzi nimi. Poznámka: Otvory pre skrutky musia byť na rovnakej strane. Spoj zaistite pomocou dodané skrutky.
vyžínacou hlavicou klepnúť na holú zem alebo na pokosený trávnik. Neklikajte o betónový povrch hrozí jej poškodenie. Montáž novej cievky do vyžínacej hlavice (Obr. 7 a 8) Odpojte prístroj od siete. Stlačte jazýčky (a) a vyberte kryt cievky (b) z tela hlavice (c). Vyberte prázdnu cievku z tela hlavice (c). Odstráňte všetky nečistoty a trávu z krytu aj tela hlavice.
RIEŠENIE PROBLÉMOV Varovanie! Pred akýmkoľvek úkonom údržby alebo kontroly prístroj vypnite a odpojte od siete. V tabuľke nižšie sú uvedené typy závad a spôsoby ich odstránenia. Ak sa vám nepodarí závadu lokalizovať a vyriešiť s pomocou tejto tabuľky, obráťte sa na autorizovaný servis. PROBLÉM PRÍČINA ODSTRÁNENIE...
Upozornenie! Hodnota vibrácií pri aktuálnom použití elektrického náradia sa môže líšiť od deklarovanej hodnoty v závislosti na spôsobe, akým sa náradie používa. Úroveň vibrácií môže byť vzhľadom na uvedenú hodnotu vyššia. Pri stanovení času pôsobenia vibrácií, z dôvodu určenia bezpečnostných opatrení podľa nariadenia 2002/44/ES na ochranu osôb pravidelne používajúcich elektrické...
EN Translation of the original Instructions EN – TABLE OF CONTENTS INTRODUCTION..............................26 INTENDED USE ..............................26 DESCRIPTION ................................. 27 SAFETY SYMBOLS USED ........................... 27 SAFETY INSTRUCTIONS ............................. 28 ASSEMBLY AND OPERATION ........................... 30 CARE, MAINTENANCE AND STORAGE ......................32 TROUBLESHOOTING ............................
DESCRIPTION All necessary pictures and descriptions of the controls can be found on the first pages of this manual. Within each description you will be referred to the relevant images. The illustrations shown in the instructions may not correspond exactly to the supplied design, these are mainly for a better understanding of the instructions.
SAFETY INSTRUCTIONS 1. TRAINING Read these instructions carefully. Familiarise yourself with the controls and the correct use of the machine. Learn to stop the engine quickly. Never allow children, persons with limited physical, sensory or mental abilities or insufficient experience and knowledge, or persons who are not familiar with these instructions, to use the machine.
Use the machine only in full daylight or in sufficient artificial light. Never use a machine that has damaged guards or does not have guards in place. Only start the engine when hands and feet are not near the mowing tools. Stop the machine and unplug the cable plug from the socket, making sure that all moving parts have come to a complete stop: Whenever you leave the machine.
The trimmer head must be regularly cleared of any grass that has become entangled! The trimming head must be checked regularly. Immediately switch off the machine if there are obvious changes (vibrations, noise) and pull the plug out of the socket. Check the trimmer head - pay attention to cracks. Have the damaged trimming head replaced before further use, even in the case of seemingly slight hairline cracks.
Page 31
Mounting the protective shield (Fig. 2) Slide the protective shield in the direction of the arrow into the groove in the engine cover so that it fits properly on the bottom of the engine cover. Use the supplied screw to properly secure the protective shield.
Take the new spool and push it into the protrusion in the trimming head body (c). Make sure that the spring (g) is properly seated under the spool. Loosen one end of the trimming string and thread it into one of the holes (e). The string should protrude approx. 10 cm from the spool cover. Loosen the other end of the trimming string and thread it into the other hole.
TROUBLESHOOTING Warning! Always disconnect the machine from the power source first before any repair. The table below lists the types of faults and how to fix them. If you are unable to locate and resolve the fault using this table, please contact an authorized service center. PROBLEM CAUSE The socket is not energized.
Warning! The vibration value of the power tool in actual use may differ from the declared value depending on how the tool is used. The vibration level may be higher than the stated value. When determining the period of exposure to vibration, for the purpose of determining the safety measures under Regulation 2002/44/EC to protect persons regularly using power tools at work, the estimation of exposure to vibration should consider the actual conditions of use and the way in which the tool is used, including taking into account all parts of the working cycle, such as the time when the tool is...
BESCHREIBUNG Alle erforderlichen Abbildungen der Bedienelemente finden Sie auf den ersten Seiten dieses Handbuchs: Innerhalb der einzelnen Beschreibungen werden Sie auf die entsprechenden Abbildungen verwiesen. Die Abbildungen in der Bedienungsanleitung entsprechen möglicherweise nicht genau der gelieferten Ausführung, dienen insbesondere zum besseren Verständnis des Anleitungstextes. ANGEWANDTE SICHERHEITSSYMBOLE Tragen Sie eine Schutzbrille WARNUNG!
SICHERHEITSHINWEISE 1. EINSCHULUNG Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch. Machen Sie sich mit den Bedienelementen und dem richtigen Gebrauch der Maschine vertraut. Lernen Sie, den Motor schnell abzustellen. Lassen Sie niemals Kinder, Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder unzureichender Erfahrung und Kenntnis oder Personen, die nicht mit dieser Anleitung vertraut sind, die Maschine bedienen.
3. ANWENDUNG Halten Sie Strom- und Verlängerungskabel in sicherer Entfernung vom Mähwerkzeugs. Tragen Sie bei der Arbeit mit der Maschine immer eine Schutzbrille und einen Gehörschutz. Tragen Sie feste Schuhe und lange Hose. Beachten Sie bei Betrieb die örtlichen Vorschriften. Setzen Sie die Maschine NIEMALS bei schlechtem Wetter ein, insbesondere nicht bei Gewitter.
Arbeiten Sie in unübersichtlichem, dicht bewachsenem Gelände mit besonderer Vorsicht! Beim Transport der Maschine, auch über eine kurze Strecke (z. B. zu einem anderen Standort), den Schalter loslassen und die Maschine vom Stromnetz trennen. Lassen Sie die Maschine nicht bei Regen im Freien stehen. Schneiden Sie kein nasses Gras! Setzen Sie die Maschine nicht im Regen ein! Niemals Wasser auf die Maschine spritzen! Behandeln Sie das Verlängerungskabel immer so, dass es nicht beschädigt...
c) Halten Sie die Maschine in gutem Zustand und überprüfen Sie es regelmäßig auf Schäden oder übermäßigen Verschleiß. Lassen Sie die Maschine im Schadensfall von einer autorisierten Service-Werkstatt des Herstellers reparieren. d) Bewahren Sie die Maschine außerhalb der Reichweite von Kindern auf, wenn sie nicht benutzt wird.
Page 41
Warnung! Betreiben Sie die Maschine niemals ohne eine ordnungsgemäß angebrachte Schutzabdeckung. ANWENDUNG Ein- / Ausschalten Drücken drücken Sie den ON/OFF-Schalter (4). Warnung! Versuchen Sie niemals, den Schalter in der Stellung „Ein“ zu arretieren. Ausschalten Lösen Sie den ON-/OFF-Schalter (4). Warnung! Rotierender Faden! Verletzungsgefahr! Nach dem Ausschalten des Rasentrimmers läuft der Faden noch einige Zeit nach, bevor er vollständig zum Stillstand kommt.
Richten Sie die Laschen (a) der Spulenabdeckung auf die Aussparungen (f) am Körper des Trimmerkopfes aus. Drücken Sie die Spulenabdeckung auf den Kopfkörper, bis sie sicher einrastet. Schalten Sie den Rasentrimmer ein, und das Trimmmermesser schneidet die überlappenden Fadenenden ab. Bestellnummer der Ersatzspule mit Faden: 1KRZ1063 PFLEGE, WARTUNG UND LAGERUNG Warnung! Trennen Sie die Maschine von der Stromquelle, bevor Sie Wartungsarbeiten...
PROBLEM URSACHE ABHILFE Spannungsversorgung der Steckdose Steckdose nicht unter Strom. überprüfen. Versuchen Sie es mit einer anderen Defekte Steckdose. Stromquelle, ersetzen Sie die Steckdose, Motor läuft nicht falls nötig. Verlängerungskabel überprüfen, ob nicht Defektes Verlängerungskabel. getrennt oder defekt ist. Kontaktieren Sie einen autorisierten ON/OFF-Schalter defekt.
der angegebene Wert. Bei der Ermittlung des Zeitraums der Schwingungsexposition zum Zweck der Festlegung von Sicherheitsmaßnahmen gemäß der Verordnung 2002/44/EG zum Schutz von Personen, die regelmäßig Elektrowerkzeuge bei der Arbeit benutzen, sollte die Abschätzung der Schwingungsexposition die tatsächlichen Einsatzbedingungen und die Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug benutzt wird, berücksichtigen, einschließlich der Berücksichtigung aller Teile des Arbeitszyklus, wie z.
OPIS Wszelkie potrzebne ilustracje i opis elementów do obsługi znajdują się na pierwszych stronach niniejszej instrukcji obsługi. W poszczególnych opisach są odsyłacze do odpowiednich rysunków. Wyobrażenia podane w instrukcji nie muszą dokładnie odpowiadać dostarczonej wersji, służą przede wszystkim dla lepszego zrozumienia instrukcji. UŻYTE SYMBOLE OSTRZEGAWCZE Używać...
ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 1. PRZESZKOLENIE Należy uważnie przeczytać niniejsze zalecenia. Należy zapoznać się z elementami do obsługi i prawidłowym użyciem maszyny. Należy nauczyć się szybko zatrzymywać silnik. Nigdy nie pozwalać na używanie maszyny dzieciom, osobom upośledzonym fizycznie, zmysłowo lub umysłowo, lub nie posiadającym dostatecznego doświadczenia i wiedzy, lub osobom, które nie są...
Page 48
NIGDY nie używać maszyny przy złej pogodzie, zwłaszcza podczas burzy. Używać maszyny tylko w dzień lub z dostatecznym oświetleniem. Nigdy nie używać maszyny, która ma uszkodzone osłony lub nie ma osłon na swoim miejscu. Silnik uruchamiać tylko wtedy, kiedy w pobliżu narzędzia koszącego nie znajdują...
Z przedłużaczem manipulować zawsze tak, aby nie uszkodził się i nie przeszkadzał w poruszaniu się. Nie przeciągać przedłużacza przez ostre krawędzie lub przedmioty, ani nie załamywać go, np. pod drzwiami i w oknach. Wtyczki nie wyjmować z gniazdka ciągnąc za kabel, ale za samą wtyczkę.
Page 50
Ostrzeżenie! Przed montażem upewnić się, że maszyna jest wyłączona a wtyczka wyjęta z gniazdka. Maszyna jest dostarczana z niektórymi samodzielnymi komponentami. Montując je postępować następująco: Zestawienie podkaszarki do trawy (Rys. 1) Wsunąć pokrywę silnika (7) do rękojeści (6). Dbać o to, aby nie doszło do uszkodzenia kabla, który jest między nimi.
Najlepiej uderzać głowicą w gołą ziemię lub na już skoszonej części trawnica. Nie uderzać w betonowe lub inne twarde powierzchnie, grozi jej uszkodzenie. Montaż nowej szpuli do głowicy wykaszarki (Rys. 7, 8) Odłączyć maszynę od sieci. Nacisnąć języczki (a) i zdjąć pokrywę szpuli (b) z korpusu głowicy wykaszarki (c). Wyjąć pustą szpulę (d) z głowicy wykaszarki (c).
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Ostrzeżenie! Przed każdą naprawą zawsze najpierw odłączyć narzędzie od źródła prądu. W poniższej tabeli są podany rodzaje usterek i sposoby ich usuwania. Jeżeli nie uda się zlokalizować usterki i rozwiązać jej z pomocą tej tabeli, należy zwrócić się do autoryzowanego warsztatu. PROBLEM PRZYCZYNA USUWANIE...
Uwaga! Wartość wibracji przy aktualnym użyciu narzędzia elektrycznego może się różnić od deklarowanej wartości w zależności od sposobu używania narzędzia. Poziom wibracji może być wyższy od podanej wartości. Przy określaniu czasu narażenia na wibracje do celów określenia środków prewencji zgodnie z rozporządzeniem 2002/44/WE w sprawie ochrony osób regularnie używających narzędzi elektrycznych w pracy, oszacowanie narażenia na wibracje, należy rozważyć...
HU Az eredeti használati útmutató fordítása HU – TARTALOM BEVEZETŐ ................................54 RENDELTETÉS ............................... 54 A KÉSZÜLÉK RÉSZEI ............................55 ALKALMAZOTT BIZTONSÁGI JELEK ......................55 BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK ........................... 56 ÖSSZEÁLLÍTÁS ÉS ELŐKÉSZÍTÉS A HASZNÁLATHOZ ................58 ÁPOLÁS, KARBANTARTÁS ÉS TÁROLÁS ..................... 60 PROBLÉMAMEGOLDÁS ............................
A KÉSZÜLÉK RÉSZEI A szövegben való hivatkozásokhoz kapcsolódó, és a működtető elemeket bemutató ábrákat az útmutató elején találja meg. A szövegben fel van tüntetve az ábra száma (és a tétel megjelölése). A jelen útmutatóban ábrázolt készülék kis mértékben eltérhet a ténylegesen megvásárolt készülék kivitelétől. ALKALMAZOTT BIZTONSÁGI JELEK Használjon védőszemüveget VESZÉLY!
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK 1. BETANULÁS Figyelmesen olvassa el a teljes útmutatót. Ismerje meg a gép kezelő elemeit és a gép szakszerű használatát. Tanulja meg gyorsan leállítani a motort. A készüléket felügyelet nélkül, gyermekek és magatehetetlen, vagy szellemileg fogyatékos személyek nem használhatják, illetve a készüléket csak olyan személy üzemeltetheti, aki elolvasta és megértette a használati utasítást, és a készülék használatáért felelősséget vállal.
Page 57
A készüléket ne használja ha rossz az idő (különösen akkor, ha villámlik és esik az eső). A fűnyírót csak nappal, vagy megfelelő mesterséges fénynél használja. A készüléket a biztonsági és védelmi berendezések, fedelek és burkolatok nélkül üzemeltetni tilos. A motor bekapcsolása közben a keze és lába nem lehet a fűnyíró fej közelében.
A hosszabbító vezetéket a háta mögött vezesse meg, ügyeljen arra, hogy abba ne akadjon el. A hosszabbító vezetéket ne helyezze éles vagy hegyes tárgyakra és sarkokra, ne törje meg és ne csípje be (pl. ajtóba). A csatlakozódugót nem szabad a vezetéknél megrántva kihúzni az aljzatból. A hosszabbító...
Page 59
Figyelem! A szerelés megkezdése előtt a készüléket kapcsolja le és a hálózati vezetéket is húzza ki a fali aljzatból. A készülék bizonyos alkatrészei nincsenek felszerelve a használathoz. A szerelést a következő módon hajtsa végre: A szegélynyíró összeállítása (1. ábra) A motor burkolatot (7) dugja a fogantyúba (6). Ügyeljen arra, hogy a kábel ne sérüljön meg. Megjegyzés: a csavar furatok egy oldalon legyenek.
A damil hosszának a beállítása (6. ábra) A damil hosszának a beállításához a készüléket nem kell lekapcsolni. A fűnyíró fej forgása közben a fej közepét üsse a talajnak. A damil automatikusan meghosszabbodik, a védőburkolaton található kés pedig „méretre” vágja a damilt. A fűnyíró fejet keményebb talajhoz üsse neki (például a már lenyírt részen). A fűnyíró...
PROBLÉMAMEGOLDÁS Figyelmeztetés! Bármilyen javítás megkezdése előtt a készüléket válassza le az elektromos hálózatról. Az alábbi táblázat néhány hibát és a hibák megszüntetését tartalmazza. Ha táblázatban található intézkedésekkel a hibát nem tudja megszüntetni, akkor forduljon a márkaszervizhez. PROBLÉMA MEGSZÜNTETÉS A fali aljzatban nincs feszültség. Ellenőrizze le a tápfeszültséget.
Figyelmeztetés! Az elektromos szerszám használata során a tényleges rezgésérték eltérhet a feltüntetett értéktől, mert a rezgés mértéke a kéziszerszám használatától nagy mértékben függ. A rezgésérték nagyobb lehet a feltüntetett értékénél. A felhasználó személy védelme, illetve a rezgésterhelés meghatározása érdekében (a 2002/44/EK rendelet értelmében) esetleg biztonsági méréseket kell végrehajtani a tényleges terhelések meghatározásához az adott feltételek között, és figyelembe kell venni azokat az időket is, amikor a készülék ki van kapcsolva, vagy amikor be van kapcsolva, de nincs használva.
IT Traduzione delle istruzioni per l'uso originali IT – INDICE INTRODUZIONE ..............................63 SCOPO D'USO ................................ 63 DESCRIZIONE ................................. 64 SIMBOLI DI SICUREZZA UTILIZZATI ........................ 64 ISTRUZIONI DI SICUREZZA..........................65 MONTAGGIO E FUNZIONAMENTO ........................67 CURA, MANUTENZIONE E STOCCAGGIO ...................... 69 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI ...........................
DESCRIZIONE Tutte le immagini necessarie e descrizioni dei comandi si trovano nelle prime pagine di queste istruzioni per l’uso. All'interno delle singole descrizioni si troverà il link alle immagini corrispondenti. Le illustrazioni contenute nelle istruzioni potrebbero non corrispondere esattamente al disegno fornito; esse servono principalmente a comprendere meglio il testo delle istruzioni.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA 1. FORMAZIONE Leggere attentamente queste istruzioni. Familiarizzarsi con i comandi e con il corretto utilizzo dell’apparecchio. Si raccomanda imparare a spegnere rapidamente il motore. Non consentire mai l'uso dell’apparecchio a bambini, a persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali limitate o con esperienza e conoscenze insufficienti, o a persone che non conoscono le presenti istruzioni.
Indossare sempre occhiali di sicurezza e protezioni per le orecchie quando si lavora con l’apparecchio. Indossare scarpe robuste e pantaloni lunghi. Durante il funzionamento, rispettare le norme locali. Non utilizzare MAI l’apparecchio in condizioni atmosferiche avverse, soprattutto in caso di temporali. Utilizzare l’apparecchio solo in pieno giorno o con sufficiente luce artificiale.
Non lasciare l’apparecchio all'aperto sotto la pioggia. Non tagliare l'erba bagnata. Non utilizzare l’apparecchio sotto la pioggia! Non spruzzare mai acqua sull’apparecchio! Maneggiare sempre la prolunga in modo da non danneggiarla e da non ostacolare la deambulazione. Non tirare la prolunga su spigoli, oggetti appuntiti o taglienti e non attorcigliarla, ad esempio sotto le porte e le finestre.
Page 68
Indossare guanti protettivi. Indossare occhiali di sicurezza. Indossare protezioni per l'udito contro l'aumento del rumore durante il lavoro. Avvertenza! Prima dell'installazione, accertarsi che l’apparecchio sia spento e che l'alimentazione sia scollegata. La macchina viene fornita con alcuni componenti separati. Per l'installazione, procedere come segue: Montaggio del tagliaerba (Fig.
Per ridurre l'usura della corda contro gli ostacoli, utilizzare una staffa di protezione. Tenere la corda di taglio lontano dal contatto con gli ostacoli. Regolazione della lunghezza della corda (Fig. 6) È possibile estendere la corda senza fermare il motore. Con il decespugliatore in funzione, battere la testa del decespugliatore sul terreno.
Stoccaggio Attendere che l’apparecchio si sia raffreddato completamente prima di metterlo da parte, pulirlo correttamente. Conservare l’apparecchio in un luogo asciutto e sicuro fuori dalla portata dei bambini. Non collocare altri oggetti sul decespugliatore. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Avvertenza! Prima di qualsiasi riparazione, scollegare sempre l'apparecchio dalla fonte di alimentazione.
DATI TECNICI Modello GTE 25 E Tensione di rete frequenza nominale 230-240 V~ 50 Hz Potenza nominale 250 W Rango di velocità del motore 12 000 min Rango di falciatura 22 cm Diametro massimo della corda 1,2 mm Peso 1,2 kg Livello di pressione sonora L / incertezza K 80 dB(A) / K = 3 dB(A)
ES Traducción de las instrucciones de uso originales ES – ÍNDICE INTRODUCCIÓN ..............................72 PROPÓSITO ................................72 DESCRIPCIÓN ................................ 73 SÍMBOLOS DE SEGURIDAD UTILIZADOS ...................... 73 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ........................74 MONTAJE Y FUNCIONAMIENTO ........................76 CUIDADO, MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO .................. 78 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ........................
DESCRIPCIÓN Todas las imágenes necesarias y las descripciones de los mandos se encuentran en las primeras páginas de estas instrucciones de uso. En las descripciones individuales encontrará enlaces a las imágenes correspondientes. Las ilustraciones de las instrucciones pueden no corresponder exactamente al dibujo proporcionado;...
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 1. FORMACIÓN Lea atentamente estas instrucciones. Familiarícese con los controles y el uso correcto del aparato. Se recomienda aprender a apagar el motor rápidamente. Nunca permita que el aparato sea utilizado por niños, personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas o con experiencia y conocimientos insuficientes, o personas que no estén familiarizadas con estas instrucciones.
Utilice siempre gafas de seguridad y protección auditiva cuando trabaje con el aparato. Lleve calzado resistente y pantalones largos. Durante el funcionamiento, respete la normativa local. NUNCA utilice el aparato en condiciones meteorológicas adversas, especialmente durante tormentas. Utilice el aparato sólo a la luz del día o con luz artificial suficiente. No utilice nunca el aparato con las protecciones dañadas o sin éstas.
Manipule siempre el alargador de forma que no se dañe y no dificulte la marcha. No pase el cable alargador por encima de bordes, objetos afilados o puntiagudos y no lo retuerza, por ejemplo, por debajo de puertas y ventanas. No desconecte la clavija de la toma tirando del cable, sino de la propia clavija.
Page 77
Use guantes de protección. Utilice gafas de seguridad. Utilice protección auditiva contra el aumento de ruido durante el trabajo. ¡Advertencia! Antes de la instalación, asegúrese de que el aparato está apagado y la fuente de alimentación desconectada. La máquina viene con algunos componentes separados. Para la instalación, proceda del siguiente modo: Montaje del cortacésped (Fig.
¡Advertencia! No transporte nunca la máquina en funcionamiento por un cable alargador; asegúrese siempre de que el cable se encuentra en una posición segura detrás de usted. ¡Advertencia! Antes de empezar a trabajar con la máquina, asegúrese de que no haya piedras, escombros, cables u otros objetos en la zona a cortar.
Mantenimiento El aparato está diseñado para funcionar durante mucho tiempo con un mantenimiento mínimo. El funcionamiento fiable y sin problemas del aparato depende de un cuidado adecuado y de una limpieza periódica. Después del uso, desconecte el aparato de la red eléctrica y compruebe que no esté dañado. Si tiene la más mínima duda sobre la integridad del aparato, hágalo revisar por un centro de servicio autorizado por el fabricante.
DATOS TÉCNICOS Modelo GTE 25 E Tensión de red frecuencia nominal 230-240 V~ 50 Hz Potencia nominal 250 W Intervalo de velocidad del motor 12 000 min Rango de siega 22 cm Diámetro máximo del hilo 1,2 mm Peso 1,2 kg Nivel de presión sonora L / incertidumbre K 80 dB(A) / K = 3 dB(A)
Page 81
že výrobek | týmto na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že výrobok | hereby declare under our sole responsibility that the product | erklären hiermit in unserer eigenen Verantwortung, daß das Produkt Strunová sekačka MTF Popis výrobku: Strunová kosačka MTF...
Page 82
że wyrób | saját felelőssége tudatában kijelenti, hogy az | dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto | declaramos por la presente, bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el producto Opis produktu: Wykaszarka żyłkowa MTF A termék leírása: Damilos fűnyíró MTF Descrizione del prodotto: Decespugliatore MTF Descripción del producto:...
Need help?
Do you have a question about the GTE 25E and is the answer not in the manual?
Questions and answers