Save all warnings and instruc- WARNING: Wear ear protection. tions for future reference. WARNING: The noise emission during actual The term "power tool" in the warnings refers to your use of the power tool can differ from the declared mains-operated (corded) power tool or battery-operated value(s) depending on the ways in which the (cordless) power tool. tool is used especially what kind of workpiece is processed.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries. Do not short the battery cartridge: Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that Do not touch the terminals with any con- have been altered, may result in the battery bursting ductive material. causing fires, personal injury and damage. It will Avoid storing battery cartridge in a con-...
Let the tool and battery(ies) cool down. Lighted Blinking If no improvement can be found by restoring protection 75% to 100% system, then contact your local Makita Service Center. Switch action 50% to 75% 25% to 50% CAUTION: Before installing the battery car- tridge into the tool, always check to see that the switch trigger actuates properly and returns to 0% to 25% the "OFF"...
Changing the application mode This tool is equipped with an electric brake. If the tool What's the application mode? consistently fails to quickly stop after the switch trigger is released, have the tool serviced at a Makita service The application mode is the variation of the driving center. rotation and impact which are already preset in the tool.
Page 10
► Fig.8 Application mode Maximum blows Purpose Example of application (Impact force grade displayed on panel) 4 (Max) 3,900 min (/min) Tightening with the maximum force Driving screws to underwork materi- and speed. als, tightening long screws or bolts. 3 (Hard) 3,600 min (/min) Tightening with less force and speed...
To remove the driver bit, pull the sleeve in the direction The relation between fastening torque and fasten- of the arrow and pull the driver bit out. ing time for standard bolt (when impact force is 4) ► Fig.12: 1. Driver bit 2. Sleeve NOTE: If the driver bit is not inserted deep enough N•m into the sleeve, the sleeve will not return to its original...
CAUTION: These accessories or attachments NOTE: When fastening M8 or smaller screw, choose are recommended for use with your Makita tool a proper impact force and carefully adjust pressure on specified in this manual. The use of any other the switch trigger so that the screw is not damaged. accessories or attachments might present a risk of NOTE: Hold the tool pointed straight at the screw.
POLSKI (Instrukcja oryginalna) DANE TECHNICZNE Model: TD004G Zakresy dokręcania Wkręt maszynowy M4–M8 Śruba zwykła M5–M20 Śruba o dużej wytrzymałości M5–M14 Prędkość bez obciążenia (obr./ 4 (tryb maksymalnej siły udaru) 0–3 900 min min) 3 (tryb dużej siły udaru) 0–3 000 min 2 (tryb średniej siły udaru) 0–2 100 min 1 (tryb małej siły udaru) 0–1 200 min Tryb T 0–2 400 min Liczba udarów na minutę 4 (tryb maksymalnej siły udaru) 0–3 900 min 3 (tryb dużej siły udaru)
OSTRZEŻENIA OSTRZEŻENIE: Nosić ochronniki słuchu. OSTRZEŻENIE: DOTYCZĄCE Poziom hałasu wytwa- rzanego podczas rzeczywistego użytkowania BEZPIECZEŃSTWA elektronarzędzia może się różnić od wartości deklarowanej w zależności od sposobu użytko- wania narzędzia, a w szczególności od rodzaju obrabianego elementu. Ogólne zasady bezpiecznej OSTRZEŻENIE: eksploatacji elektronarzędzi W oparciu o szacowane narażenie w rzeczywistych warunkach użytkowa-...
Page 15
12. Używać akumulatorów tylko z produktami Ważne zasady bezpieczeństwa określonymi przez firmę Makita. Zastosowanie akumulatorów w niezgodnych produktach może dotyczące akumulatora spowodować pożar, przegrzanie, wybuch lub wyciek elektrolitu. Przed użyciem akumulatora zapoznać się ze 13.
Wskazówki dotyczące zacho- Wskazanie stanu naładowania wania maksymalnej trwałości akumulatora akumulatora Nacisnąć przycisk kontrolny na akumulatorze w celu Akumulator należy naładować zanim zostanie wyświetlenia stanu naładowania akumulatora. Lampki do końca rozładowany. Po zauważeniu spadek wskaźnika zaświecą się przez kilka sekund. mocy narzędzia należy przerwać pracę i nała- ► Rys.2: 1. Lampki wskaźnika 2. Przycisk kontrolny dować akumulator. Nie wolno ładować powtórnie w pełni nałado- Lampki wskaźnika Pozostała wanego akumulatora.
Page 17
Pozostawić narzędzie i akumulator (akumulatory) Gdy dźwignia przełącznika zmiany kierunku obrotów do ostygnięcia. znajduje się w położeniu neutralnym, spust przełącz- nika jest zablokowany. Jeśli przywrócenie działania układu zabezpieczającego ► Rys.4: 1. Dźwignia przełącznika zmiany kierunku nie przynosi pozytywnych efektów, należy skontakto- obrotów wać się z centrum serwisowym Makita. Działanie przełącznika Hamulec elektryczny Narzędzie jest wyposażone w hamulec elektryczny. PRZESTROGA: Przed włożeniem akumulatora Jeśli narzędzie często nie zatrzymuje się od razu po do narzędzia należy zawsze sprawdzić, czy spust zwolnieniu spustu przełącznika, należy zlecić naprawę przełącznika działa prawidłowo i czy powraca do narzędzia serwisowi firmy Makita. położenia wyłączenia po jego zwolnieniu.
Page 18
Narzędzie posiada następujące tryby pracy: WSKAZÓWKA: W przypadku przegrzania narzędzia Siła udaru lampka przednia będzie migać przez jedną minutę, a • 4 (maks.) następnie panel przełączników zostanie wyłączony. W takiej sytuacji przed dalszym użytkowaniem należy • 3 (duża) poczekać, aż narzędzie ostygnie. • 2 (średnia) WSKAZÓWKA: Aby sprawdzić tryb działania lampki • 1 (mała) oświetlenia, należy pociągnąć za spust przełącznika, • Tryb T kiedy dźwignia przełącznika zmiany kierunku obrotów Tryb pracy można zmienić za pomocą przycisku nie znajduje się w położeniu neutralnym. Jeśli po przycisku pociągnięciu za spust przełącznika lampka przed- ► Rys.7: 1. Przycisk 2. Przycisk nia włączy się, oznacza to, że tryb działania lampki oświetlenia jest włączony. Jeśli lampka przednia WSKAZÓWKA: Jeśli żadna z kontrolek na panelu nie włączy się, oznacza to, że tryb działania lampki się nie świeci, należy jednorazowo pociągnąć spust oświetlenia jest wyłączony. przełącznika. WSKAZÓWKA: Aby usunąć zabrudzenia z klo- WSKAZÓWKA: Zmiana trybu pracy nie jest możliwa, sza lampki przedniej, należy użyć suchej szmatki. jeśli narzędzie nie pracuje przez około jedną minutę. Uważać, aby nie zarysować klosza lampki przedniej, W takim przypadku należy jednorazowo pociągnąć...
Page 19
Tryb pracy Maksymalna częstotli- Przeznaczenie Przykład zastosowania (Stopień siły udaru wość udarów wyświetlany na panelu) 1 (mała) 1 900 min (/min) Wkręcanie z mniejszą siłą, aby nie Wkręcanie wkrętów do drewna lub dopuścić do zerwania gwintu. małych śrub takich jak M6. Tryb T * – Wkręcanie wkrętów samowiercących Wkręcanie wkrętów samowiercących. (Narzędzie przestaje do cienkich płyt metalowych ze staran- się obracać wkrótce po nym wykończeniem. włączeniu udaru.) : Kontrolka jest włączona. Gdy narzędzie obraca się w lewo, częstotliwość udarów na minutę jest taka sama jak w przypadku trybu 4 (maksymalnego), 3 900 min (/min). WSKAZÓWKA: W przypadku korzystania z trybu T czas zatrzymania wkręcania różni się w zależności od rodzaju wkrętu oraz materiału, do którego jest on wkręcany. Przed użyciem tego trybu należy wykonać wkręcanie próbne. WSKAZÓWKA: Jeśli żadna z kontrolek na panelu się nie świeci, przed naciśnięciem przycisku lub przyci- należy jednorazowo pociągnąć spust przełącznika.
Page 20
Zależność między momentem dokręcenia i czasem Zamontowanie zaczepu dokręcenia w przypadku śruby zwykłej (gdy siła udaru ma wartość 4) OSTRZEŻENIE: Części do wieszania/części mocujących należy używać tylko zgodnie z ich przeznaczeniem, np. wieszać narzędzie na pasku N•m na narzędzia pomiędzy zadaniami lub przerwami (kgf•cm) w pracy.
OPCJONALNE czynności narzędzie należy odstawić na 15 min przed podjęciem pracy. WSKAZÓWKA: Do wybranego wkrętu/śruby należy PRZESTROGA: Zaleca się stosowanie wymie- dobrać właściwą końcówkę. nionych akcesoriów i przystawek razem z narzę- WSKAZÓWKA: Podczas wkręcania wkrętów M8 lub dziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. mniejszych należy odpowiednio dobrać siłę udaru i Stosowanie innych akcesoriów lub przystawek ostrożnie naciskać spust przełącznika, aby nie uszko- może być przyczyną obrażeń ciała. Akcesoria lub dzić wkrętu. przystawki należy wykorzystywać tylko zgodnie z ich przeznaczeniem. WSKAZÓWKA: Narzędzie powinno być skierowane na wprost wkrętu.
elektromos áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérülést FIGYELMEZTETÉS: Viseljen fülvédőt! eredményezhet. FIGYELMEZTETÉS: A szerszám zajkibocsá- Őrizzen meg minden figyelmez- tása egy adott alkalmazásnál eltérhet a megadott tetést és utasítást a későbbi tájé- értéktől a használat módjától, különösen a feldol- gozott munkadarab fajtájától függően. kozódás érdekében. FIGYELMEZTETÉS: Határozza meg a kez- A figyelmeztetésekben szereplő "szerszámgép" kife- elő...
Page 24
Az akkumulátor ártalmatlanításakor vegye ki azt a szerszámból, és ártalmatlanítsa egy biz- tonságos helyen. Az akkumulátor ártalmatlaní- tásakor tartsa be a helyi előírásokat. 12. Az akkumulátorokat csak a Makita által meg- jelölt termékekhez használja. Ha az akkumu- látorokat azokkal nem kompatibilis termékekbe helyezi, az tűzhöz, túlmelegedéshez, robbanás- hoz vagy elektrolitszivárgáshoz vezethet.
A MŰKÖDÉS LEÍRÁSA Jelzőlámpák Töltöttségi szint Világító Villogó VIGYÁZAT: Minden esetben ellenőrizze, hogy lámpa lámpa a szerszám ki van kapcsolva és az akkumulátor eltávolításra került mielőtt beállít vagy ellenőriz Töltse fel az akkumulátort. valamilyen funkciót a szerszámon. Lehetséges, Az akkumulátor behelyezése és hogy az akkumulátor eltávolítása...
Page 26
Hagyja, hogy a szerszám és az akkumulátor(ok) Az elülső lámpa kikapcsolásához kapcsolja ki a lámpa lehűljenek. állapotát kijelző panelt. A lámpa állapotát kijelző panel kikapcsolásához először húzza meg és engedje el a Ha nem történik javulás a védelmi rendszer hely- kapcsológombot. A kapcsológomb kioldását követő 10 reállítása után sem, forduljon a helyi Makita másodpercen belül nyomja meg és tartsa lenyomva Szervizközponthoz. gombot néhány másodpercig. A kapcsoló használata Ha a lámpa állapota a kikapcsolt, az elülső lámpa nem fog kigyulladni még akkor sem, ha a kapcsológombot meghúzzák. VIGYÁZAT: Mielőtt behelyezi az akkumulátort a A lámpa állapotának újbóli bekapcsolásához tartsa szerszámba, mindig ellenőrizze, hogy a kapcsoló- lenyomva a gombot néhány másodpercig. gomb hibátlanul működik és felengedéskor „OFF” ► Ábra6: 1. Gomb 2. Kapcsolópanel...
Page 27
Az ütési erő módosítása Az ütés erejét öt lépésben módosíthatja: 4 (max), 3 (erős), 2 (közepes), 1 (gyenge) és a „T” üzemmód. Így kiválasztható a műveletnek legmegfelelőbb meghúzás. A „T” egy speciális mód önbehajtó csavarok meghúzására. Ez az üzemmód segít megelőzni a csavarok túlhúzását. Gyors műveletet és jó kivitelezést ér el egyszerre. A szerszám nagy sebességű forgással hajt be egy csavart, és leáll röviddel a szerszám ütközése után. Az ütés erejének szintje megváltozik minden alkalommal, amikor megnyomja a vagy a gombot. Megváltoztathatja az ütés erejét a kapcsológomb elengedése utáni kb. egy percben. MEGJEGYZÉS: Megközelítőleg egy perccel meghosszabbíthatja az ütési erő módosításának idejét a vagy gomb megnyomásával. ► Ábra8 Működésmód Maximum ütés Cél Alkalmazási példák (Az ütési erő fokozata megjelenik a panelen) 4 (Max) 3 900 min (/min) Csavar meghúzása maximális erővel Csavarok behajtása alátétanyagokba, és sebességgel. hosszú...
Page 28
ÖSSZESZERELÉS MEGJEGYZÉS: Ha a behajtócsúcs nincs elég mélyen a tokmányban, akkor a rögzítőhüvely nem áll vissza az eredeti helyzetébe és a behajtócsúcs nem lesz rögzítve. Ebben az esetben próbálja újra behe- VIGYÁZAT: Minden esetben ellenőrizze, hogy lyezni a behajtócsúcsot a fent leírt eljárás szerint. a szerszám ki van kapcsolva és az akkumulátort levette, mielőtt bármilyen műveletet végez a MEGJEGYZÉS: Ha nehéz a behajtócsúcsot betolni, szerszámon. húzza meg a tokmányt, és tolja bele a betétet addig, ameddig lehet. A behajtócsúcs vagy MEGJEGYZÉS: A behajtócsúcs behelyezése dugókulcsbetét behelyezése és után ellenőrizze, hogy szilárdan rögzítve van-e. Amennyiben kijön, ne használja. kivétele Akasztó...
Page 29
anyagától, stb. függően. A meghúzási nyomaték és a Tartsa szilárdan a szerszámot és illessze a behaj- meghúzási idő közötti összefüggés az ábrákon látható. tócsúcs hegyét a csavar fejébe. Nyomja annyira ► Ábra15 előre a szerszámot, hogy a betét ne csússzon ki a csavarból, és kapcsolja be a szerszámot a művelet A meghúzási nyomaték és a meghúzási idő közötti megkezdéséhez. kapcsolat szabvány fejescsavar esetén (amikor az MEGJEGYZÉS: Ha pótakkumulátorral szeretné ütés ereje 4-es) folytatni a műveletet, pihentesse a szerszámot legalább 15 percig. N•m MEGJEGYZÉS: Használjon a becsavarni kívánt csa- (kgf•cm) var/fejescsavar fejéhez megfelelő behajtócsúcsot.
Page 30
A termék BIZTONSÁGÁNAK és MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartása érdekében a javításokat és más karbantartásokat vagy beállításokat a Makita hivatalos vagy gyári szervizközpontjában kell elvégezni, mindig csak Makita cserealkatrészeket használva. OPCIONÁLIS KIEGÉSZÍTŐK VIGYÁZAT: Ezen kiegészítőket és tartozékokat javasoljuk a kézikönyvben ismertetett Makita szerszámhoz. Bármilyen más kiegészítő vagy tarto- zék használata a személyi sérülés kockázatával jár. A kiegészítőt vagy tartozékot csak rendeltetésszerűen használja. Ha bármilyen segítségre vagy további információkra van szüksége ezekkel a tartozékokkal kapcsolatban, keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot. • Behajtócsúcsok • Dugókulcsbetétek •...
Režim činnosti: nárazové uťahovanie upínadiel maxi- vystavenie kovových časti elektrického náradia málnou kapacitou nástroja „živému“ prúdu a spôsobiť tak obsluhe zasiahnutie Emisie vibrácií (a ) : 23,5 m/s elektrickým prúdom. Odchýlka (K): 1,5 m/s Vždy dbajte na pevný postoj. Ak pracujete vo výškach, dbajte, aby pod vami POZNÁMKA: Deklarovaná celková hodnota vibrácií nikto nebol. bola meraná podľa štandardnej skúšobnej metódy Náradie držte pevne. a môže sa použiť na porovnanie jedného nástroja s druhým. Používajte chrániče sluchu. Okamžite po činnosti sa nedotýkajte nástavca POZNÁMKA: Deklarovaná celková hodnota vibrácií...
Page 33
Skrat akumulátora môže spôsobiť veľký POZOR: Používajte len originálne akumu- tok prúdu, prehriate, možné popáleniny či látory od spoločnosti Makita. Používanie batérií, dokonca poruchu. ktoré nie sú od spoločnosti Makita, alebo upravených Nástroj ani akumulátor neskladujte a nepouží- batérií môže spôsobiť výbuch batérie a následný vajte na miestach s teplotou presahujúcou 50 požiar, zranenie osôb alebo poškodeniu majetku. °C (122 °F).
Page 34
50 % až 75 % reštartoval. Nabite akumulátory alebo ich vymeňte za nabité 25 % až 50 % akumulátory. Nechajte nástroj aj akumulátory vychladnúť. 0 % až 25 % Ak po obnovení systému ochrany nedošlo k zlepšeniu stavu, obráťte sa na miestne servisné stredisko spoloč- Akumulátor nosti Makita. nabite. Zapínanie Akumulátor je možno chybný. POZOR: Pred vložením akumulátora do nástroja sa vždy presvedčite, či spúšťací spínač funguje správne a po uvoľnení sa vráti do pozície „OFF“.
Page 35
Elektrická brzda Zmena režimu aplikácie Tento nástroj je vybavený elektrickou brzdou. Ak sa Čo je režim aplikácie? nástroju nepretržite nedarí rýchlo zastaviť po uvoľnení spúšťacieho spínača, nechajte si nástroj opraviť v Režim aplikácie je premenlivé otáčanie pohonu a servisnom stredisku spoločnosti Makita. nárazu, ktoré sú už prednastavené v nástroji. Výberom vhodného režimu aplikácie v závislosti od práce môžete Zapnutie prednej lampy dosiahnuť rýchlejšiu prácu a/alebo dokonalejšiu úpravu. Tento nástroj ponúka nasledujúce režimy aplikácie: POZOR: Nedívajte sa priamo do svetla ani Nárazová sila jeho zdroja. • 4 (max.) ► Obr.5: 1. Predné svetlo •...
Page 36
► Obr.8 Režim aplikácie Maximálny počet Účel Príklad použitia (Stupeň nárazovej sily úderov zobrazený na displeji) 4 (max.) 3 900 min (/min) Uťahovanie maximálnou silou a Skrutkovanie do nekvalitných materiá- otáčkami. lov, uťahovanie dlhých skrutiek alebo svorníkov. 3 (silná) 3 600 min (/min) Uťahovanie menšou silou s otáčkami, Skrutkovanie do nekvalitných materiá- ktoré sú nižšie než v režime Max lov, uťahovanie svorníkov. (jednoduchšia regulácia než v režime Max). 2 (stredná) 3 100 min (/min) Uťahovanie, keď treba dosiahnuť...
Page 37
Postup č. 1 Použitie otvoru Pre náradie s jednodotykovou objímkou Pokiaľ chcete nainštalovať nástavec skrutkovača, VAROVANIE: Nikdy nepoužívajte závesný zasuňte ho do objímky na doraz. otvor na iné účely, než na aké je určený, napríklad ► Obr.10: 1. Nástavec skrutkovača 2. Objímka na upevnenie nástroja vo výškach. Namáhanie silno zaťaženého otvoru môže viesť k poškodeniu Postup č. 2 otvoru, výsledkom čoho môže byť poranenie vás alebo ľudí vo vašej blízkosti. Dopĺňa postup č.
VOLITEĽNÉ 1. Doba uťahovania (s) 2. Uťahovací moment PRÍSLUŠENSTVO Nástroj držte pevne a hrot nástavca skrutkovača vložte do hlavy skrutky. Na nástroj zatlačte smerom dopredu tak, aby sa skrutkovač nezosunul zo skrutky a zapnite prístroj. POZOR: Pre váš nástroj Makita, opísaný v UPOZORNENIE: Ak využívate náhradný akumu- tomto návode, doporučujeme používať toto prí- látor, aby ste mohli v práci pokračovať, nechajte slušenstvo a nástavce. Pri použití iného príslušen- náradie aspoň 15 minút odpočívať.
Page 39
ČESKY (Původní návod k používání) SPECIFIKACE Model: TD004G Šroubovací výkon Šroub se zápustnou hlavou M4 – M8 Standardní šroub M5 – M20 Vysokopevnostní šroub M5 – M14 Otáčky bez zatížení (ot./min) 4 (Režim maximálního příklepu) 0 – 3 900 min 3 (Režim silného příklepu) 0 – 3 000 min 2 (Režim středního příklepu) 0 – 2 100 min 1 (Režim slabého příklepu)
Používejte ochranu sluchu. POZNÁMKA: Celková(é) hodnota(y) deklarovaných Bezprostředně po skončení práce se nedotý- vibrací byla(y) změřena(y) v souladu se standardní kejte nástavce ani obrobku. Mohou být velmi zkušební metodou a dá se použít k porovnání nářadí horké a mohly by způsobit popáleniny kůže. mezi sebou. Nepřibližujte ruce k otáčejícím se částem. POZNÁMKA: Celkovou(é) hodnotu(y) deklarovaných Použijte pomocné držadlo (držadla), pokud je vibrací lze také použít k předběžnému posouzení...
Při likvidaci akumulátoru nářadí vždy vypněte. akumulátoru postupujte podle místních předpisů. UPOZORNĚNÍ: Při nasazování či snímání 12. Akumulátor používejte pouze s výrobky spe- akumulátoru pevně držte nářadí i akumulátor. cifikovanými společností Makita. Instalace V opačném případě vám může nářadí nebo akumu- akumulátoru do nevyhovujících výrobků může látor vyklouznout z rukou a mohlo by dojít k jejich způsobit požár, nadměrné zahřívání, explozi nebo poškození či ke zranění. únik elektrolytu.
Page 42
Nabijte akumulátor(y) nebo jej (je) vyměňte za Svítí Nesvítí Bliká nabitý (nabité). 75 % až Nechte nářadí a akumulátor(y) vychladnout. 100 % Pokud se obnovou ochranného systému nedosáhne 50 % až 75 % žádného zlepšení, obraťte se na místní servisní stře- disko Makita. 25 % až 50 % Používání spouště 0 % až 25 % UPOZORNĚNÍ: Před vložením akumulátoru Nabijte do nářadí vždy zkontrolujte správnou funkci akumulátor. spouště, a zda se po uvolnění vrací do vypnuté polohy.
Page 43
Pokud chcete přední světlo deaktivovat, vypněte režim Změna režimu používání světla. Chcete-li vypnout režim světla, nejprve vypněte a uvolněte spoušť. Do 10 sekund od uvolnění spouště Co je to režim používání? stiskněte a držte na několik sekund stisknuté tlačítko . Když je světlo ve stavu vypnutí, přední světlo se neroz- Režim používání je způsob volby otáček šroubování svítí, ani když stisknete spoušť. a příklepu, které již jsou v nářadí předem nastavené. Chcete-li režim světla opět zapnout, stiskněte a podržte Jestliže zvolíte vhodný režim používání v závislosti na tlačítko po dobu několika sekund. dané činnosti, budete moci vykonávat činnost rychleji a/ ► Obr.6: 1. Tlačítko 2. Panel nebo s lepšími výsledky. Toto nářadí nabízí následující režimy používání: POZNÁMKA: Pokud dojde k přehřátí nářadí, bude Síla příklepu přední světlo blikat po dobu jedné minuty a poté se panel vypne. V takovém případě nechte nářadí před • 4 (Maximální) obnovením práce vychladnout. • 3 (Silný) POZNÁMKA: Chcete-li potvrdit stav světla, stiskněte • 2 (Střední) spoušť, když přepínací páčka směru otáčení není v •...
Page 44
Režim používání Maximální hodnota Použití Příklad použití (Stupeň síly příklepu příklepů zobrazený na panelu) 1 (Slabý) 1 900 min (/min) Utahování s menší silou, aby se Utahování rámových vrutů nebo předešlo stržení závitu. malých vrutů (např. M6). Režim T * – Šroubování samořezných šroubů do Šroubování samořezných šroubů. (Nářadí se přestane tenkého kovového plátu s dobrým otáčet brzy po spuštění výsledkem. příklepu.) : Kontrolka svítí. Když se nářadí otáčí proti směru hodinových ručiček, počet rázů za minutu je stejný jako v režimu 4 (max.), 3 900 min (/min). POZNÁMKA: Při použití režimu T se načasování pro ukončení otáček liší podle typu šroubu a materiálu, do kte- rého se má šroubovat. Před použitím si tento režim vyzkoušejte. POZNÁMKA: Pokud nesvítí žádná z kontrolek na panelu, stiskněte jednou spoušť, než stisknete tlačítko nebo tlačítko POZNÁMKA: Všechny kontrolky na panelu zhasnou, když se nářadí vypne, a to z důvodu úspory energie akumu-...
Vztah mezi utahovacím momentem a dobou utaho- Instalace háčku vání pro standardní šroub (když je síla příklepu 4) VAROVÁNÍ: Závěsné/montážní díly používejte jen k jejich předepsanému účelu, např. zavěšo- N•m vání nářadí na opasek mezi jednotlivými úkoly (kgf•cm) nebo o přestávkách. VAROVÁNÍ: Nepřetěžujte háček, jelikož...
VOLITELNÉ POZOR: Před pokračováním v práci s náhradním akumulátorem nechte nářadí alespoň 15 minut PŘÍSLUŠENSTVÍ odpočinout. POZNÁMKA: Používejte správný bit, který odpovídá hlavě utahovaného vrutu/šroubu. UPOZORNĚNÍ: Pro nářadí Makita popsané v tomto návodu doporučujeme používat násle- POZNÁMKA: Při šroubování šroubů M8 či menších dující příslušenství a nástavce. Při použití jiného zvolte správnou sílu příklepu a pečlivě upravte tlak na příslušenství či nástavců může hrozit nebezpečí spoušť, aby nedošlo k poškození šroubu. zranění osob. Příslušenství lze používat pouze pro POZNÁMKA: Nářadí držte přímo směrem ke šroubu. stanovené účely.
УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: TD004G Припустимі розміри кріпиль- Кріпильний гвинт M4 – M8 них виробів Стандартний болт M5 – M20 Високоміцний болт M5 – M14 Швидкість без навантаження 4 (режим максимальної 0–3 900 хв (об/хв) ударної сили) 3 (режим великої ударної 0–3 000 хв сили) 2 (режим середньої ударної 0–2 100 хв сили) 1 (режим малої ударної сили) 0–1 200 хв Режим Т 0–2 400 хв Ударів на хвилину 4 (режим максимальної 0–3 900 хв ударної сили) 3 (режим великої ударної...
Page 48
ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРО ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Користуйтеся засобами захисту органів слуху. ДОТРИМАННЯ ТЕХНІКИ ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Залежно від умов БЕЗПЕКИ використання рівень шуму під час фактичної роботи електроінструмента може відрізня- тися від заявленого значення вібрації; осо- бливо сильно на це впливає тип деталі, що Загальні застереження щодо оброблюється.
Page 49
касети з акумулятором місцевого законодавства щодо утилізації акумуляторів. 12. Використовуйте акумулятори лише з Перед тим як користуватися касетою з аку- виробами, указаними компанією Makita. мулятором, слід прочитати всі інструкції та Установлення акумуляторів у невідповідні застережні знаки щодо (1) зарядного при- вироби може призвести до пожежі, надмірного строю акумулятора, (2) акумулятора та (3) нагрівання, вибуху чи витоку електроліту.
Page 50
Поради з забезпечення макси- ОБЕРЕЖНО: Завжди вставляйте касету з мального строку експлуатації акумулятором повністю, щоб червоного інди- катора не було видно. Якщо цього не зробити, акумулятора касета може випадково випасти з інструмента та Касету з акумулятором слід заряджати до завдати травми вам або людям, що знаходяться того, як він розрядиться повністю. Завжди поряд. слід зупиняти роботу інструмента та заря- ОБЕРЕЖНО: Не...
Page 51
нейтральному положенні, курок вмикача не можна натиснути. Система захисту також забезпечує захист від інших ► Рис.4: 1. Важіль перемикача реверсу неполадок, які можуть призвести до пошкодження інструмента, і забезпечує автоматичне зупинення Електричне гальмо інструмента. У разі тимчасової зупинки або припи- нення роботи інструмента виконайте всі зазначені Цей інструмент обладнано електричним гальмом. нижче дії для усунення причини зупинки. Якщо після відпускання курка вмикача не відбу- Переконайтеся, що всі перемикачі перебувають вається швидкої зупинки інструмента, зверніться у вимкненому положенні, а потім знов увімкніть до сервісного центру Makita для обслуговування інструмент, щоб запустити його повторно. інструмента. Зарядіть акумулятор(-и) або замініть його(їх) зарядженим(-и). Увімкнення переднього Дайте інструменту й акумулятору(-ам) підсвічування охолонути. Якщо після відновлення вихідного стану системи ОБЕРЕЖНО: Не дивіться на світло або захисту ситуація не зміниться, зверніться до місце- безпосередньо на джерело світла. вого сервісного центру Makita.
Page 52
Цей інструмент дозволяє використовувати такі ПРИМІТКА: Коли інструмент перегрівається, режими застосування: передня лампа блимає протягом однієї хвилини, Ударна сила а потім панель перемикачів вимикається. У цьому • 4 (максимальна) випадку слід дати інструментові охолонути, перш • 3 (велика) ніж продовжувати роботу. • 2 (середня) ПРИМІТКА: Для перевірки стану ламп натисніть • 1 (мала) курок, коли важіль перемикача реверсу не пере- буває в нейтральному положенні. Якщо передня • Режим Т лампа вмикається після натискання на курок вми- Режим застосування можна змінити, натиснувши кача, режим освітлення ввімкнено. Якщо передня кнопку чи кнопку лампа не вмикається, індикатор режиму підсвічу- ► Рис.7: 1. Кнопка 2. Кнопка вання вимкнено. ПРИМІТКА: Протріть скло передньої лампи сухою ПРИМІТКА: Якщо на панелі не світиться жоден тканиною, щоб очистити її від бруду. Будьте обе- індикатор, натисніть курок вмикача один раз. режні, щоб не подряпати скло передньої лампи, ПРИМІТКА: Ви зможете змінити режим застосу- оскільки це може погіршити якість освітлення. вання лише після того, як інструмент пропрацює приблизно одну хвилину. У цьому разі слід один...
Page 53
Режим застосування Максимальна кіль- Призначення Приклад застосування (рівень ударної сили, кість ударів що відображається на панелі) 1 (мала) 1 900 хв (/хв) Укручування з меншою силою Затягування гвинтів кріплення або для захисту нарізі гвинта від невеликих гвинтів, на зразок М6. пошкоджень. Режим Т* – Укручування самонарізних гвинтів у Затягування самонарізних гвинтів. (Обертання інстру- тонку металеву пластину з високою мента припиняється якістю обробки. невдовзі після початку ударної роботи.) : Лампа горить. Коли інструмент обертається проти годинникової стрілки, частота ударів на хвилину така сама, як і в режимі 4 (макс.), 3 900 хв (/хв). ПРИМІТКА: За використання режиму Т момент припинення вкручування залежить від типу гвинта й матері- алу, у який він укручується. Перш ніж використовувати цей режим, виконайте пробне вкручування. ПРИМІТКА: Якщо на панелі не світиться жоден індикатор, натисніть курок вмикача один раз, перш ніж...
Page 54
РОБОТА ПРИМІТКА: Якщо наконечник для викручування вставлено в муфту недостатньо глибоко, то муфта не повернеться в початкове положення, а нако- Належний момент затягування залежить від типу та нечник для викручування не буде зафіксовано. У розміру гвинта/болта, матеріалу деталі, яку потрібно такому разі спробуйте ще раз вставити його згідно закріпити тощо. Співвідношення між моментом затя- з наведеними вище інструкціями. гування та часом затягування показано на рисунках. ПРИМІТКА: Якщо наконечник для викручування ► Рис.15 вставити важко, потягніть муфту та встановіть наконечник до упору. Співвідношення між крутним моментом і часом кріплення стандартного болта (коли ударна сила ПРИМІТКА: Після встановлення наконечника для дорівнює 4) викручування переконайтеся, що його надійно зафіксовано. Якщо він виймається, не використо- вуйте його. N•m Встановлення гака (kgf•cm) (2550) ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Використовуйте підві- сні/монтажні...
Makita. вати силу натискання на курок вмикача, щоб не пошкодити гвинт. ПРИМІТКА: Тримайте інструмент прямо відносно ДОДАТКОВЕ ПРИЛАДДЯ гвинта. ПРИМІТКА: Якщо під час вкручування ударна сила завелика або час вкручування довший, ніж показа- ОБЕРЕЖНО: Це додаткове та допоміжне ний на рисунках, гвинт або кінчик наконечника для обладнання рекомендовано використову- викручування можуть зазнати надмірного тиску, вати з інструментом Makita, зазначеним у цій надламатися, пошкодитися тощо. Тому перед інструкції з експлуатації. Використання будь- початком роботи обов’язково виконайте пробну якого іншого додаткового та допоміжного облад- операцію, щоб визначити належний час вкручу- нання може становити небезпеку травмування. вання гвинта. Використовуйте додаткове та допоміжне облад- нання лише за призначенням. Момент затягування залежить від багатьох чинни- ків, зокрема від вказаних нижче. Після затягування У разі необхідності отримати допомогу в більш...
Page 56
• Наконечники патронного типу • Наконечник • Гак • Пристрій для підвішування інструмента • Пластмасова валіза для транспортування • Оригінальний акумулятор та зарядний пристрій Makita ПРИМІТКА: Деякі елементи списку можуть вхо- дити до комплекту інструмента як стандартне приладдя. Вони можуть відрізнятися залежно від країни. 56 УКРАЇНСЬКА...
Page 57
ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) SPECIFICAŢII Model: TD004G Capacităţi de strângere Şurub mecanic M4 - M8 Bolţ standard M5 - M20 Bolţ de mare rezistenţă la M5 - M14 tracţiune Turaţie în gol (RPM) 4 (Mod impact maxim) 0 - 3.900 min 3 (Mod impact puternic) 0 - 3.000 min 2 (Mod impact mediu) 0 - 2.100 min...
Page 58
furnizate cu această mașină electrică. Nerespectarea AVERTIZARE: Purtaţi echipament de protec- integrală a instrucțiunilor de mai jos poate provoca ţie pentru urechi. electrocutări, incendii și/sau accidentări grave. AVERTIZARE: Emisiile de zgomot în timpul Păstraţi toate avertismentele şi utilizării efective a uneltei electrice poate diferi de instrucţiunile pentru consultări valoarea (valorile) nivelului declarat, în funcţie de modul în care unealta este utilizată, în special ce ulterioare.
Page 59
(mai mult de şase luni). Atunci când eliminaţi la deşeuri cartuşul acu- mulatorului, scoateţi-l din maşină şi eliminaţi-l într-un loc sigur. Respectaţi normele naţionale privind eliminarea la deşeuri a acumulatorului. 12. Utilizaţi acumulatoarele numai cu produsele specificate de Makita. Instalarea acumula- toarelor în produse neconforme poate cauza 59 ROMÂNĂ...
Page 60
DESCRIEREA Lămpi indicatoare Capacitate rămasă FUNCŢIILOR Iluminat Oprit Iluminare intermitentă ATENŢIE: Asiguraţi-vă întotdeauna că maşina între 25% şi este oprită şi cartuşul acumulatorului este scos înainte de a ajusta sau verifica funcţionarea între 0% şi maşinii. Încărcaţi Instalarea sau scoaterea cartuşului acumulatorul. acumulatorului Este posibil ca acumu- latorul să fie ATENŢIE:...
Page 61
Frână electrică ► Fig.7: 1. Buton 2. Buton Această mașină este echipată cu frână electrică. Dacă, NOTĂ: Când niciuna dintre lămpile panoului nu este în repetate rânduri, mașina nu se oprește rapid după aprinsă, trageți butonul declanșator o dată. ce butonul declanșator este eliberat, solicitați repararea NOTĂ: Nu veți putea schimba modul de aplicare acesteia la un centru de service Makita. dacă nu acționați mașina timp de aproximativ un Aprinderea lămpii frontale minut. În cazul acesta, apăsați butonul declanșator o dată și apăsați butonul sau butonul ATENŢIE: Nu priviţi direct în raza sau în sursa de lumină. 61 ROMÂNĂ...
Page 62
Modificarea forţei de impact Puteți schimba forța de impact în cinci pași: 4 (maxim), 3 (puternic), 2 (mediu) 1 (redus) și mod T. Acest lucru permite strângerea adecvată pentru lucrare. „T” este un mod special pentru strângerea șuruburilor autoforante. Acest mod ajută la prevenirea strângerii excesive a șuruburilor. De asemenea, asigură rapiditatea în funcționare și, totodată, un finisaj bun. Mașina înșurubează șuru- bul la turație mare și se oprește curând după ce începe percuția. Nivelul forței de impact se schimbă de fiecare dată când apăsați butonul sau butonul Puteţi modifica forţa de percuţie în aproximativ un minut de la eliberarea butonului declanşator. NOTĂ: Puteți prelungi timpul de schimbare a forței de impact cu aproximativ un minut apăsând butonul butonul ► Fig.8 Mod aplicare Număr maxim de Scop Exemplu de aplicaţie (Nivelul forței de percu- lovituri ție afișat pe panou) 4 (Max.) 3.900 min (/min) Strângere cu forță și viteză maximă. Înșurubarea șuruburilor în materiale de substrat, strângerea șuruburilor sau bolțurilor lungi.
Page 63
Instalarea cârligului ASAMBLARE AVERTIZARE: Utilizați piesele de suspen- ATENŢIE: Asiguraţi-vă întotdeauna că maşina dare/montare numai în scopul prevăzut; de exem- este oprită şi cartuşul acumulatorului este scos plu, pentru suspendarea mașinii de o centură înainte de a executa orice lucrări la maşină. pentru mașină...
Page 64
NOTĂ: Nu utilizaţi niciodată gazolină, benzină, diluant, alcool sau alte substanţe asemănătoare. În caz contrar, pot rezulta decolorări, deformări sau fisuri. Pentru a menţine SIGURANŢA şi FIABILITATEA produ- 1. Timp de strângere (secunde) 2. Cuplu de strângere sului, reparaţiile şi orice alte lucrări de întreţinere sau reglare trebuie executate de centre de service Makita Ţineţi maşina ferm şi poziţionaţi vârful capului de acţi- autorizate sau proprii, folosind întotdeauna piese de onare în capul şurubului. Presaţi maşina înainte astfel schimb Makita. încât capul de acţionare să nu alunece de pe şurub şi porniţi maşina pentru a începe lucrul. 64 ROMÂNĂ...
ACCESORII OPŢIONALE ATENŢIE: Folosiţi accesoriile sau piesele auxiliare recomandate pentru maşina dumnea- voastră Makita în acest manual. Utilizarea oricăror alte accesorii sau piese auxiliare poate prezenta risc de vătămare corporală. Utilizaţi accesoriile şi piesele auxiliare numai în scopul destinat. Dacă aveţi nevoie de asistenţă sau de mai multe detalii referitoare la aceste accesorii, adresaţi-vă centrului local de service Makita. • Capete de acţionare • Capete de înşurubat hexagonale • Portsculă •...
Page 67
SICHERHEITSWAR- WARNUNG: Einen Gehörschutz tragen. WARNUNG: NUNGEN Die Schallemission während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann je nach der Benutzungsweise des Werkzeugs, und speziell je nach der Art des bear- Allgemeine Sicherheitswarnungen beiteten Werkstücks, von dem (den) angegebenen für Elektrowerkzeuge Wert(en) abweichen.
Page 68
Der Akku kann im Verwenden Sie nur Original- Feuer explodieren. Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert Unterlassen Sie Nageln, Schneiden, worden sind, kann zum Bersten des Akkus und Zerquetschen, Werfen, Fallenlassen des Akkus daraus resultierenden Bränden, Personenschäden...
Page 69
Hinweise zur Aufrechterhaltung VORSICHT: Schieben Sie den Akku stets bis der maximalen zum Anschlag ein, bis die rote Anzeige nicht mehr sichtbar ist. Anderenfalls kann er aus dem Werkzeug Akku-Nutzungsdauer herausfallen und Sie oder umstehende Personen Laden Sie den Akku, bevor er vollkommen verletzen.
Page 70
Dieses Werkzeug ist mit einer elektrischen Bremse dene Akkus aus. ausgestattet. Falls das Werkzeug nach dem Loslassen Lassen Sie das Werkzeug und den/die Akku(s) des Auslöseschalters ständig nicht sofort anhält, lassen abkühlen. Sie es von einer Makita-Kundendienststelle warten. Falls die Wiederherstellung des Schutzsystems keine Einschalten der Frontlampe Besserung bringt, wenden Sie sich an Ihre lokale Makita-Kundendienststelle. VORSICHT:...
Page 71
Dieses Werkzeug besitzt die folgenden HINWEIS: Wenn das Werkzeug überhitzt ist, blinkt Anwendungsmodi: die Frontlampe eine Minute lang, und dann erlischt Schlagkraft das Tastenfeld. Lassen Sie das Werkzeug in diesem • 4 (Maximal) Fall abkühlen, bevor Sie die Arbeit fortsetzen. •...
Anwendungsmodus Maximale Schlagzahl Zweck Anwendungsbeispiel (auf dem Tastenfeld angezeigte Schlagkraftstufe) 1 (Schwach) 1.900 min Anziehen mit weniger Kraft, um Anziehen von Flügelschrauben oder Gewindebruch der Schraube zu kleinen Schrauben, wie z. B. M6. vermeiden. T-Modus * Eintreiben von Bohrschrauben in Anziehen von Bohrschrauben. (Die Rotation des eine dünne Metallplatte mit guter Werkzeugs stoppt Ausführung.
BETRIEB HINWEIS: Wird der Schraubendrehereinsatz nicht tief genug in die Werkzeugaufnahme eingeführt, kehrt die Werkzeugaufnahme nicht zur Ausgangsstellung Das korrekte Anzugsmoment hängt u. a. von der Art zurück, so dass der Schraubendrehereinsatz nicht oder Größe der Schrauben oder dem Material des zu eingespannt wird. Versuchen Sie in diesem Fall, den verschraubenden Werkstücks ab.
Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses ANMERKUNG: Wenn Sie die Arbeit mit einem Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und Ersatzakku fortsetzen wollen, lassen Sie das andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Werkzeug mindestens 15 Minuten lang abkühlen. Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- HINWEIS: Verwenden Sie einen für den Kopf der Originalersatzteilen ausgeführt werden.
Page 75
• Original-Makita-Akku und -Ladegerät HINWEIS: Manche Teile in der Liste können als Standardzubehör im Werkzeugsatz enthalten sein. Sie können von Land zu Land unterschiedlich sein. 75 DEUTSCH...
Page 76
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 885A92-977 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan EN, PL, HU, SK, CS, UK, RO, DE 20241014...
Need help?
Do you have a question about the TD004G and is the answer not in the manual?
Questions and answers