Page 8
Po złożeniu produktu proszę upewnić się czy wszystkie funkcje działają prawidłowo oraz są zabezpieczone zgodnie z zaleceniami instrukcji (elementy mocujące, nakrętki, śrubki, łączenia itp.). Montaż produktu Kidwell powinien być wykonany przez osobę dorosłą. Brak zastosowania się do poleceń zawartych w tym dokumencie może spowodować poważne obrażenia.
odpowiednio dokręcone oraz regularnie sprawdzane i dokręcane w razie potrzeby. • Grubość materaca powinna być taka, by wewnętrzna wysokość (mierzona od górnej płaszczyzny materaca do górnej krawędzi ramy łóżka) wynosiła, co najmniej 500 mm w najniższym położeniu dna i co najmniej 200 mm w najwyższym położeniu dna łóżka.
SKŁADANIE ŁÓŻECZKA 1. Pociągnij za uchwyt centralnej blokady dolnego stelaża i podnieś podłogę ku górze. 2. Odblokuj i złóż górne poprzeczki, poprzez wciśnięcie przycisków blokady znajdujących się po środku każdej poprzeczki. 3. Na końcu pociągnij uchwyt maksymalnie w górę, podnosząc tym samym podłogę i składając nogi łożeczka CZYSZCZENIE I KONSERWACJA 1.
Page 12
Dear Customer! Thank you for choosing Kidwell, Our highest priority is the safety of your child and the creation of beautiful memories. We hope you will enjoy our product, in case of any questions please contact us at: bok@kidwell.eu Please read through the entire manual carefully and follow all instructions. Before you start using our product make sure that all of the features are working as intended and are secure (fasteners, nuts, bolts, screws, etc.).
at the lowest setting or 200 mm or higher with the cot bottom at the highest setting. • To prevent baby suffocation, remove the plastic cover from the product before use. The wrapping should then be destroyed or kept out of the reach of children and infants.
Page 14
SET PARTS Cot frame Changing table rail tubes x2 Folding base Changing table Suspended bottom bracing tubes x4 Organiser stiffening pads Suspended bottom Organiser Changing table cross tubes x2 Transport bag ASSEMBLING THE SUSPENDED BOTTOM COT Remove the cot from the transport bag, release the folding base panel hook and loop straps, and do the following: 1.
FOLDING THE COT 1. Pull the central lock handle on the lower frame and lift the bottom panel up. 2. Release the top cross tube locks and fold the cross tube away by pressing the lock release buttons in the centre of each cross tube. 3.
Page 16
Danke, dass Sie sich für den Kauf dieses Produkts der Marke Kidwell entschieden haben. Die Sicherheit des Kindes und das Schaffen schöner Erinnerungen haben für uns oberste Priorität. Sollten Sie noch Fragen haben, setzen Sie sich bitte mit uns in Verbindung und schreiben Sie uns an die folgende E-Mail-Adresse: info@kidwell.eu...
Page 17
vollständig eingerastet sind. • Bevor Sie Ihr Kind unbeaufsichtigt im Kinderbett lassen, vergewissern Sie sich, dass die bewegliche Seite geschlossen ist. • Die maximale Dicke der Matratze sollte 8 cm betragen. • Die für das Kinderbett verwendete Matratze sollte 120x60 cm groß sein. Die Dicke und Höhe der Matratze sollte so bemessen sein, dass der Abstand zwischen der Matratze und den Seiten und Oberseiten nicht mehr als 30 mm beträgt.
Page 18
PRODUKTCHARAKTERISTIK • Zwei Höhenstufen zum Aufhängen selbsttätigem Zusammenfalten des der Matratze: die obere Liegefläche Betts und sorgt für mehr Sicherheit des für Kinder im Alter zwischen 0 und 6 Kindes Monaten (das Gewicht von bis zu 9 • Seiteneingang für ältere Kinder kg), die untere Liegefläche für Kinder erleichtert das Hineingehen ins Bett im Alter zwischen 6 und 36 Monaten...
Page 19
Klettverschluss. Beginnen Sie mit dem Befestigen des Klettverschlusses von der Seite mit dem Eingang. Öffnen Sie den Eingang, stecken Sie dann den Klettverschluss des faltbaren Unterbodens durch die dafür vorgesehenen Löcher im Hängeboden und stecken Sie ihn von unten fest. Um den Klettverschluss auf der gegenüberliegenden Seite des Kinderbettes zu befestigen, lösen Sie den Reißverschluss um den Hängeboden teilweise, führen den Klettverschluss in die dafür vorgesehenen Löcher ein und befestigen ihn von der Unterseite des Bodens aus.
Page 20
durch den Hersteller autorisierte Bauteile einzusetzen. 6. Häufiges Verwenden der Einstellteile führt zu einem allmählichen Verschleiß dieser Bauteile. Wenn diese Bauteile ihre Eigenschaften verlieren, sind sie möglichst schnell auszutauschen. UMWELT Entsorgen Sie das Produkt der Umwelt zuliebe bitte im Einklang mit den örtlichen Vorschriften in einer geeigneten Abfallentsorgungseinrichtung.
Gwarancja door-to-door obowiązuje wyłącznie na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej. Ujawnione wady będą usunięte bezpłatnie w trakcie trwania gwarancji przez Autoryzowany Serwis Producenta. Klient (reklamujący) jest zobowiązany do zgłoszenia reklamacji poprzez e-mail: reklamacje@kidwell.eu. Gwarancja będzie respektowana jedynie w przypadku dołączenia do reklamowanego produktu opisu uszkodzenia, zdjęcia uszkodzenia, informacji w jakich okolicznościach doszło do uszkodzenia, wszystkich akcesoriów, które klient otrzymał...
Page 23
UNIWERSALNA KARTA GWARANCYJNA W RAZIE AWARII PROSIMY O DOŁĄCZENIE KARTY GWARANCYJNEJ DO ODSYŁANEGO PRODUKTU Imię: Nazwisko: Kod pocztowy: Miejscowość: Telefon (wraz z kierunkowym): Adres e-mail: Produkt: Model: Index: EAN: Data i miejsce zakupu: Kupujący (podpis): Producent: DERFORM Sady ul. Za Motelem 1 62-080 Tarnowo Podgórne Klauzula informacyjna dla osoby składającej reklamację.
Page 24
Producent / Producer: DERFORM Sady, ul. Za Motelem 1 62-080 Tarnowo Podgórne POLAND...
Need help?
Do you have a question about the BLISSY and is the answer not in the manual?
Questions and answers