Download Print this page

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

LYNX
FOTELIK SAMOCHODOWY
PL
CHILD SAFETY SEAT
EN
KINDERSITZ
DE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL
USER MANUAL
EN
BENUTZERHANDBUCH
DE

Advertisement

loading

Summary of Contents for KIDWELL LYNX

  • Page 1 LYNX FOTELIK SAMOCHODOWY CHILD SAFETY SEAT KINDERSITZ INSTRUKCJA OBSŁUGI USER MANUAL BENUTZERHANDBUCH...
  • Page 2 MODEL: FOSALYN01A3, FOSALYN02A3, FOSALYN03A3...
  • Page 8 . . .
  • Page 10 (elementy mocujące, nakrętki, śrubki, łączenia itp.). Montaż produktu Kidwell powinien być wykonany przez osobę dorosłą. Brak zastosowania się do poleceń zawartych w tym dokumencie, może spowodować poważne obrażenia.
  • Page 11 Nadaje się do instalacji jedynie wówczas, gdy homologowane pojazdy wyposażone są w trzypunktowe wyposażone w zwijacz pasy bezpie- czeństwa, które uzyskały homologacje zgodnie z regulaminem ONZ/ EKG nr 16 lub innymi równoważnymi normami użytkowania przed pierwszym użyciem produktu. Instrukcję należy zachować...
  • Page 12 • Ważne jest, aby upewnić się, by wszystkie pasy biodrowe przebiegały nisko, tak aby miednica była mocno przytrzymywana. • Zaleca się wymianę urządzenia, jeśli zostało poddane gwałtownym obciążeniom podczas wypadku • Nie należy kontynuować użytkowania fotelika, jeśli na skutek wypadku którekolwiek z jego części są uszkodzone lub poluzowane •...
  • Page 13 instrukcji obsługi oraz oznaczone na urządzeniu przytrzymującym dla dzieci • Urządzenia należy instalować miejscach siedzących zaklasyfi kowanych do kategorii ,,uniwersalnej” w instrukcji obsługi właściciela pojazdu, stosując podstawowe ułożenie pasów. • W przypadku fotelików wbudowanych instrukcje mogą być umieszczone na produkcie w okresie jego użytkowania •...
  • Page 14 Należy upewnić się, że wszystkie elementy są zapięte prawidłowo, a • fotelik nie jest zatrzaśnięty przez składane siedzenia lub drzwi. • Nie należy zdejmować nakładek na pasy, są one ważne dla bezpieczeństwa dziecka, oraz dla jego komfortu • Należy okresowo sprawdzać pasy bezpieczeństwa, zwracając szczególną...
  • Page 15 Wszelkie pytania proszę kierować na adres e-mail Biura Obsługi Klienta: bok@kidwell.eu Instalowanie fotelika tyłem do kierunku jazdy możliwe tylko jeśli waga dziecka jest niższa niż 9kg. Lub jeśli inne kryterium dotyczące wymiarów nie jest przekroczone MONTAŻ I UŻYTKOWANIE Schemat: Prowadnica pasa piersiowego Zagłówek...
  • Page 16 Sprzączka łącząca pasy Prowadnica pasa piersiowego dla grupy II naramienne System bezpieczeństwa Płytka ochronna Sprzączka łącząca pasy bocznego Mechanizm blokujący Podstawa fotelika Instrukcja Otwór regulacji poziomu pasów Ten typ fotelika jest przeznaczony dla grupy 0+/I/II, przedział wagowy to 0 – 25kg (w przybliżeniu od urodzenia do 6 roku życia). Pojazd musi być...
  • Page 18 INSTALACJA FOTELIKA DLA GRUPY 0+ (waga 0-13kg. W przybliżeniu od urodzenia do 9-ciu miesięcy) UWAGA: • Instalacja dla grupy 0 oznacza pozycje fotelika odwrotną do kierunku jazdy w przypadku gdy dziecko waży mniej niż 13kg. • Dla grup 0+ jest tylko jeden dozwolony poziom nachylenia – poziom 4 (patrz niebieska nalepka przy poziomach regulacji).
  • Page 19 dziecko upewnij się, że wszystkie elementy zachowują się jak powinny poprzez kilkukrotne szarpnięcie fotelika. INSTALACJA FOTELIKA DLA GRUPY I (waga 9-18kg) UWAGA: • Instalacja dla grupy I oznacza pozycje przodem do kierunku jazdy w przypadku gdy dziecko waży między 9kg - 18kg •...
  • Page 20 Zapnij pas samochodowy i ściągnij go by był naciągnięty na całej długości fotelika, może to wymagać dodatkowego naciągania pasa przy elementach takich jak prowadnice czy mechanizm blokujący. Zanim w foteliku usiądzie dziecko upewnij się, że wszystkie elementy zachowują się jak powinny poprzez kilkukrotne szarpnięcie fotelika. REGULACJA PASÓW 5-CIO PUNKTOWYCH By poluzować...
  • Page 21 Wduszając przycisk centralnej regulacji pasów delikatnie ciągnij za pasek znajdujący się tuż przy przycisku. Pamiętaj, że pas musi dobrze przylegać do dziecka nie naruszając przy tym jego komfortu, dlatego nie są zalecane grube ubrania które mogę spowodować, że ten dystans będzie przekłamany. Pasy posiadają...
  • Page 22 INSTALACJA FOTELIKA DLA GRUPY II (waga 15-25kg) UWAGA: • Jedynym możliwym poziomem oparcia jest poziom 1 (oznaczenia w kolorze czerwonym). • Pamiętaj by zdjąć 5-cio punktowe pasy oraz poduszkę redukcyjną zanim dziecko usiądzie w foteliku. • Gdy dziecko siedzi w foteliku, należy użyć pasów samochodowych i przeciągnąć...
  • Page 23: Czyszczenie I Konserwacja

    ŚRODOWISKO Dla dobra środowiska, po zaprzestaniu użytkowania produktu, prosimy o jego utylizację do odpowiedniego obiektu na odpady, zgodnego z lokalną ustawą. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA • Tapicerkę możesz zdjąć i prać ręcznie lub za pomocą pralki automatycznej ustawionej na program do tkanin delikatnych (30°C, nie wiruj i nie susz w suszarce automatycznej), z dodatkiem delikatnych detergentów.
  • Page 24 E N G L I S H...
  • Page 25 Dear Customer! Thank you for choosing Kidwell, for us, the highest priority is the safety of your child and the creation of beautiful memories. We hope you will enjoy our product, in case of any questions please contact us at: info@kidwell.eu Please read through the entire manual carefully, and follow all instructions.
  • Page 26 Suitable for installation only if type-approved vehicles are equipped with three-point retractor seat belts that have been approved according to UN / ECE Regulation No. 16 or other equivalent standards WARNING • Read carefully the manual before installing the seat, incorrect installation can be harmful •...
  • Page 27 • If the seat is modifi ed in any way, the certifi cation will be canceled. Only the manufacturer has the right to make changes to the safety seat • It is essential to follow the instructions provided by the manufacturer •...
  • Page 28 between solid parts of the vehicle (doors, seat adjustment guides, etc.). • Do not place heavy, sharp-edged objects or anything else on the seat that could damage the upholstery or aff ect the functionality of the seat. • Cars with seat covers made of delicate material (eg leather, Velor, etc.) may show signs of wear as a result of using the seat.
  • Page 29 When in doubt of the correct installation please contact the importer. Please direct all questions to the Customer Service Offi ce email address: bok@kidwell.eu Rearward-facing seat installation is only possible if the child’s weight does not exceed 9 kg or if any other dimension criteria are not exceeded...
  • Page 30: Installation And Usage

    INSTALLATION AND USAGE Schematics: Guiding hook for group II Head support Reduction cushion Guiding hook for group 0+ Reduction cushion Side protection system Harness guide for group II Shoulder pads Regulation of backrest Harness strap inclination Harness buckle Harness adjustment strap Central adjuster...
  • Page 31 Guiding hook for group II Harness clasp Side protection system Baffl e plate Locking device Strap clasp User guide Base Harness slot This type of child’s safety seat is intended for group 0+/I/II. The weight category for this car seat is from 0 till 25kg. It is suitable for children around 0 to 6 years of age.
  • Page 33 INSTALLATION FOR GROUP 0+ (weight 0-13kg. Approximately from birth until 9 months of age) WARNING: • The installation for group 0+ is rearward facing if your child we- ight is below 9kg you cannot use any other installation method. • For group 0+ there is only one level of backrest incline that should be used –...
  • Page 34 INSTALLATION FOR GROUP I (weight 9-18kg) WARNING: • The installation for group I is forward facing if your child weight is between 9 and 18kg. • For group I there are three levels of backrest incline that can be used – level 1/2/3 •...
  • Page 35 5-POINT SAFETY BELT REGULATION In order to loosen the 5-point seat belt press and hold the central adjuster (see schematics fi g. 13), and pull the right shoulder belt in order to expand it. Release the seat belts by pressing the red button on the buckle and even out the shoulder belts.
  • Page 36 out from the front of the seat. Find the correct height and connect the belts following the steps 1/2/3/4/5 in reverse order CAUTION: When adjusting belt height make sure that the belts are not twisted. CAUTION: To adjust the head cushion simply pull upwards or push down 5-POINT SAFETY BELT REMOVAL To remove the 5-point safety belt, adjust the backrest to the...
  • Page 37: Removing The Seat Cover

    The shoulder belt should go through the upper guiding hook for group II (pic. 1) and the lower harness guide for group II (pic. 3) where it meets with the hip belt. The hip belt should go through the harness guide for group II (pic.
  • Page 38: Cleaning And Maintenance

    CLEANING AND MAINTENANCE • Remove the fabric cover from the seat frame and remove the seat belts. Wash in maximum 30 degrees Celsius or handwash. Do not use strong detergents and do not iron • The seat body can be cleaned with a moistened cloth. This product requires periodic maintenance Cleaning and maintenance must be carried out by an adult...
  • Page 40 Wir danken Ihnen für den Kauf des Produkts der Marke Kidwell. Absolute Priorität für uns hat die Sicherheit Ihres Kindes und die Schaff ung schöner Erinnerungen. Im Falle irgendwelcher Fragen bitten wir um Kontaktaufnahme unter folgender E-Mail-Adresse: info@kidwell.eu Wir bitten um genaues Studium dieser Bedienungsanleitung und exakte Einhaltung der in ihr enthaltenen Vorgaben.
  • Page 41 ANMERKUNG Das Haltegerät für Kinder gehört zur „universellen“ und „semi- universellen“ Kategorie. Es erlangte die Homologation gemäß Reglement 44, Korrekturserie 04, zur allgemeinen Anwendung in Fahrzeugen und ist zur Installation auf der Mehrzahl der Sitzplätze im Auto geeignet. Eine korrekte Installation ist möglich, wenn der Fahrzeughersteller in der Bedienungsanleitung des Fahrzeugs erklärte, dass dieses Fahrzeug zur Installation einer Rückhalteeinrichtung für Kinder der „universellen“...
  • Page 42 wobei dazu der 3-Punkt-Sicherheitsgurt zu ver-wenden ist, während das Kind mit den Gurten des Kindersitzes (5-Punkt-Sicherheitsgurte) befestigt wird. In Gruppe II und III müssen die Gurte des Kindersitzes abgenommen und das Kind mit den Fahrzeuggurten (3-Punkt- Sicherheitsgurte) befestigt werden. • Der Kindersitz darf ausschließlich zur Sicherung eines Kindes im Fahrzeug verwendet werden –...
  • Page 43 • Bei einer gewaltsamen Bremsung oder einem Unfall können Personen oder Gegenstände, die nicht entsprechend gesichert wurden, Ursache für Verletzungen der anderen Fahrzeugpassagiere sein. Aus die-sem Grund ist sicherzustellen, dass: • alle Personen im Fahrzeug angegurtet sind, • die Lehnen der Fahrzeugsitze blockiert sind. •...
  • Page 44 beschädigen oder die Funktion des Kindersitzes stören könnten. • In Fahrzeugen mit Sitzbezügen aus empfi ndlichen Materialien (z.B. Leder, Velours usw.) können Spu-ren der Nutzung eines Kindersitzes auftreten. In solchen Fällen wird der Einsatz von Schutzunterlagen empfohlen (die nicht im Lieferumfang dieses Produkts enthalten sind).
  • Page 45 Bei Zweifeln hinsichtlich der korrekten Montage ist der Importeur zu kontaktieren. Alle Anfragen sind an das Kundendienstbüro unter der E-Mail-Adresse bok@kidwell.eu zu richten. Dieser Typ des Kindersitzes ist für die Gruppen 0+/I/II, d.h. einen Gewichtsbereich von 0 – 25 kg (in etwa von der Geburt bis zum 12.
  • Page 46 MONTAGE UND NUTZUNG Montage Führung des Brustgurts für Gurtschloss Gruppe II Taste zur zentralen Einstellung Reduktionskissen der Gurte Reduktionskissen Führung des Brustgurts für Führung des Hüftgurts für Gruppe II Gruppe II System der seitlichen Sicherheit Einstellhebel der Neigung des Blockademechanismus Kindersitzes Bedienungsanleitung Gurt zur Einstellung der Gurt-...
  • Page 48 ?1 – Nur für Gruppe 0+ [Airbag muss abgeschaltet werden] ?2 – Nur in Fahrzeugen, die mit einem 3-Punkt-Sicherheitsgurt am gegebenen Sitz ausgestattet sind. Dieser Typ des Kindersitzes ist für die Gruppen 0+/I/II, d.h. einen Gewichtsbereich von 0 – 25kg (in etwa von der Geburt bis zum 6. Lebensjahr) bestimmt.
  • Page 49 Kindersitz entgegen der Fahrtrichtung auf den Fahrzeugsitz stellen und sicherstellen, dass der Kindersitz an der Lehne des Fahrzeugsitzes anliegt. 3-Punkt-Sicherheitsgurt herausziehen und anschließend Gurt im Ganzen durch die Mitte des Kindersitzes ziehen, wie auf Abbildung 3-1 dargestellt. Dier Hüftgurt muss in den speziellen Führungen liegen, die mit dem blauen Aufkleber „Gruppe 0+“...
  • Page 50 Roten Griff zur Einstellung des Neigungswinkels des Kindersitzes drücken und ziehen, bis der Pfeil eines der drei zulässigen Level anzeigt. Sicherstellen, dass die Blockade der Lehne funktioniert. Kindersitz in Fahrtrichtung auf den Fahrzeugsitz stellen und sicherstellen, dass die Lehne des Kindersitzes an der Lehne des Fahrzeugsitzes anliegt.
  • Page 51 Rote Taste auf der Schnalle der 5-Punkt-Sicherheitsgurte drücken, um diese zu öff nen. Länge so einstellen, dass der linke und rechte Brustgurt die gleiche Länge aufweisen. Der Kindersitz besitzt spezielle Schlaufen in der Mitte des seitlichen Sicherheitssystems (siehe Schema, Element Nr. 15), an denen man die Schnallen der Brustgurte anhängen kann, um das Hineinlegen des Kindes in den Kindersitz zu erleichtern.
  • Page 52 der Klammer verbinden. Sicherstellen, dass die Höhe der Größe des Kindes entspricht. ACHTUNG: Beim Umlegen der Gurte in eine andere Höhe ist sicherzustellen, dass diese nicht verdreht sind. Dies kann zu einer Fehlfunktion der Gurte führen. DENKEN SIE DARAN! Die Höhe des Kissens der Kopfstütze darf erst nach der Anpassung der Höhe der Gurte eingestellt werden ABNAHME DER 5-PUNKT-GURTE Lehne des Kindersitzes auf das niedrigste Level –...
  • Page 53 • Wenn das Kind im Kindersitz sitzt, sind die Sicherheitsgurte des Fahrzeugs zu verwenden und durch die rote Führung zu ziehen. Der Brustgurt muss durch die obere Führung und die untere Führung verlaufen, wo er sich mit dem Hüftgurt verbindet. Der Hüftgurt muss durch die untere Führung und die zweite untere Führung auf der Gegenseite des Sitzes verlaufen,...
  • Page 54: Reinigung Und Wartung

    UMWELT Im Sinne des Umweltschutzes bitten wir nach der Beendigung der Nutzung des Produkts um dessen entsprechende Entsorgung gemäß den lokalen Vorschriften. REINIGUNG UND WARTUNG • Die Polsterung kann abgenommen und von Hand oder in der Waschmaschine im Feinwäsche-Programm (30°C, nicht schleudern und nicht im Trockner trocknen) unter Zugabe sanfter Waschmittel gewaschen werden.
  • Page 55 NOTES...
  • Page 56 NOTES...
  • Page 57 NOTES...

This manual is also suitable for:

Fosalyn01a3Fosalyn02a3Fosalyn03a3