Summary of Contents for Xylem sensus MeiStream Series
Page 1
Installation, Operation, and Maintenance Manual mb_9202_int6_22.0 MeiStream Series BULKMETERS FOR COLD POTABLE WATER...
Page 2
Installation, Operation, and Maintenance Manual de instalación, funcionamiento y Manual............3 mantenimiento........... 14 Montage-, Betriebs- und Wartungshandbuch Manuale di installazione, uso e ..............6 manutenzione..........18 Manuel d'installation, d'utilisation et Podręcznik instalacji, eksploatacji d'entretien..........10 i konserwacji..........22...
en - Original instructions Two spanners for the corresponding size of bolts 1 Product description used are necessary. Hoisting devices may be re- quired, depending on the weight of the meter and Bulk meter for water up to 50°C the installation conditions. 5.4 Installation instructions 2 Applications The meter with flow stabilizer does not need any...
Page 4
en - Original instructions • The O-ring and the lip seal must be lubricated moved and cleaned (when used for billing national with grease approved for use with potable water regulations must be followed). Chemicals, sharp ob- before installation into the meter body. jects or high-pressure cleaners must not be used for •...
en - Original instructions This marking on the product, accessories, or litera- Very low battery Low battery ture shows that the product should not be disposed alarm will be of with other waste at the end of its working life. triggered 6 months before EU and UK only: Correct disposal of bat-...
de - Übersetzung des Originals Die Zähler werden nach dem Produktionsprozess 1 Produktbeschreibung desinfiziert. Die Lagerung soll trocken, kühl, staub- und keimfrei erfolgen. Vor dem Einbau des Zählers Großwasserzähler für Kaltwasser bis 50°C muss eine erneute Desinfektion des Zählers erfol- gen.
Page 8
de - Übersetzung des Originals Während des Normalbetriebes darf der Rohrlei- *) im gesetzlich geregelten Verkehr ist auf die Anga- tungsdruck vor dem Zähler 0,3 bar nicht unterschrei- be auf dem Typenschild zu achten ten. 8 Transport Messeinsatzwechsel • Messeinsätze dürfen nur durch Messeinsätze mit gleicher Metrologie-Kennzeichnung ersetzt wer- den.
Page 9
de - Übersetzung des Originals Rückströmung - mit blinken- dem Kreis Kein Durchfluss weder +, noch - Kreis Übertragungssymbol Blinkmodus aktiviert durch Funk (1 Sekunde an/ 1 Sekunde aus) Niedrige Batte- Beschreibung Diese Kennzeichnung auf dem Produkt, dem Zube- rieanzeige hör oder den Schriftstücken bedeutet, dass dieses Produkt am Ende seiner Verwendungsdauer nicht Schwache Bat-...
fr - Instructions initiales Après le processus de fabrication, tous les comp- 1 Description du produit teurs sont désinfectés. Les compteurs doivent être stockés dans un environnement sec, frais, exempt Compteur d’eau industriel jusqu’à 50°C de poussière et de germes. Avant l’installation, le compteur doit être désinfecté...
Page 12
fr - Instructions initiales Pendant le fonctionnement, une pression amont de *) en cas d'utilisation pour la facturation, il faut res- 0,3 bar doit toujours être assurée. pecter le marquage sur la plaque signalétique Changement du mécanisme de mesure 8 Transport •...
Page 13
fr - Instructions initiales Icône de transmission Symbole clignotant quand radio activée (1 sec on /1 sec off) Types de batte- Description rie faibles Batterie faible Cette alarme se déclenche 15 mois avant la fin de durée de vie Ce marquage sur le produit, ses accessoires ou sa de la pile documentation, indique que le produit ne doit pas être éliminé...
es - Traducción del original Tras el proceso de fabricación, todos los contadores 1 Descripción del producto se desinfectan. Los contadores se almacenar en un lugar seco, fresco y libre de contaminacíon. Antes Contador industrial para agua hasta 50°C de su instalacíon, el contador tiene que desinfectar- se otra vez.
Page 16
es - Traducción del original Cambio del conjunto de inserción Tipo Posiz.testa Condotta *) • Los conjuntos de inserción deben ser reemplaza- contatore dos por conjuntos de inserción con igual marca- do metrológico. Conjuntos de inserción con apro- MeiS- Verso l’alto bación MID deben ser sólo instalados en cuer- treamRF pos con marcado “MID”.
Page 17
es - Traducción del original *) variable Manipule y elimine todos los residuos de acuerdo con las leyes y normativas locales. Dirección del Pantalla LCD Solo UE y Reino Unido: eliminación co- flujo rrecta de las baterías de este producto — residuos de aparatos eléctricos y electró- Caudal positivo + con un círculo nicos...
it - Traduzione dell'originale ferimento alle istruzioni fornite nella norma ISO 1 Descrizione del prodotto 4064-5:2014). Dopo il processo di produzione tutti i contatori sono Contatore Woltmann per acqua fredda con tempera- disinfettati. I misuratori devono essere conservati in tura fino a 50°C un ambiente asciutto, fresco, privo di polvere e ger- mi.
Page 20
it - Traduzione dell'originale contatore deve essere installato un idoneo dispositi- Tipo Posiz.testa Condotta *) vo di sfogo dell'aria. contatore Il valore di fabbrica Q3 non deve essere superato per lunghi periodi. Meistream Il contatore dovrebbe essere protetto da detriti, sab- Mei- bia e materiale fibroso con un apposito filtro.
Page 21
it - Traduzione dell'originale Metri Litri Galloni Galloni Piedi Chiloli- cubi impe- cubi riali Flusso negativo Impostazione Versione del allarme firmware*/ 12 Smaltimento del prodotto alla fine Checksum* della vita di servizio. (1sec ogni mi- nuto) Trattare e smaltire tutti i rifiuti nel rispetto delle leggi e dei regolamenti locali.
pl - Tłumaczenie oryginału (odwołujemy się do instrukcji zawartych w normie 1 Opis produktu ISO 4064-5:2014). Po procesie produkcyjnym wszystkie liczniki są de- Wodomierze przemysłowe do wody zimnej do 50°C zynfekowane. Mierniki należy przechowywać w su- chym, chłodnym, wolnym od kurzu i zarazków po- 2 Zastosowania mieszczeniu.
Page 24
pl - Tłumaczenie oryginału kiem należy zainstalować odpowiednie urządzenie Liczydło *) Rurociąg *) do uwalniania powietrza. MeiStream W czasie normalnej eksploatacji nie można przekra- Mei- czać deklarowanych przez producenta wartości stru- StreamRF Pompy po- mienia objętości Q3. Tarczą do ziome Wodomierz poprzez zastosowanie właściwego sita góry Pompy pio-...
Page 25
pl - Tłumaczenie oryginału Metry Litry Galony US Ga- Stopy Kilo li- sześ- lony sześ- cienne cienne Przepływ do tyłu Wskaźnik alar- Wersja opogra- mowania* / 12 Utylizacja produktu po Suma kontrol- zakończeniu eksploatacji (1 s co minutę) Odpadami należy gospodarować zgodnie z lokalny- mi przepisami i zarządzeniami.
Page 28
For more information on how Xylem can help you, go to www.xylem.com Sensus GmbH Hannover Visit our Web site for the latest version of this document and more Meineckestr.
Need help?
Do you have a question about the sensus MeiStream Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers