Parkside PPBKS 56 A1 Translation Of The Original Instructions
Parkside PPBKS 56 A1 Translation Of The Original Instructions

Parkside PPBKS 56 A1 Translation Of The Original Instructions

Petrol chainsaw with electric start
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 40

Quick Links

Benzin-Kettensäge mit Elektrostart /
Petrol Chainsaw With Electric Start / Tronçonneuse à
essence avec démarrage électrique PPBKS 56 A1
DE
AT
CH
Benzin-Kettensäge mit Elektrostart
Originalbetriebsanleitung / Vor Gebrauch sorgfältig lesen
und für den späteren Gebrauch sicher aufbewahren.
FR
BE
Tronçonneuse à essence avec démarrage
électrique
Traduction des instructions d'origine / À lire attentivement
avant utilisation et à conserver en lieu sûr pour
consultation ultérieure.
ES
Motosierra de gasolina con arranque eléctrico
Traducción del manual de instrucciones original / Leer
detenidamente antes del uso y guardar para futuras
consultas.
CZ
Benzínová řetězová pila s elektrickým
startováním
Překlad originálního provozního návodu / Před použitím si jej
pozorně přečtěte a uschovejte ho pro budoucí použití.
HU
Benzines láncfűrész elektromos indítással
Az originál használati utasítás fordítása / Használat előtt
figyelmesen olvassa el és őrizze meg későbbi használatra.
DK
Benzinkædesav med elstart
Oversættelse af den originale driftsvejledning / Læs
opmærksomt inden brug og opbevar det sikkert til
senere brug.
IAN 474588_2404
GB
MT
Petrol Chainsaw With Electric Start
Translation of the original instructions /
Read carefully before use and keep in a safe
place for future reference.
NL
BE
Benzine kettingzaag met
elektrische start
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing /
Voor gebruik zorgvuldig lezen en veilig
opbergen voor toekomstig gebruik.
IT
MT
Sega a benzina con avvio elettrico
Traduzione delle istruzioni d'uso originali /
Leggere con attenzione prima dell'uso e
conservare in un luogo sicuro per future
consultazioni.
SK
Benzínová reťazová píla s
elektrickým štartovaním
Preklad originálneho návodu na obsluhu /
Pred použitím si starostlivo prečítajte a
uschovajte na neskoršie použitie.
PL
Benzynowa piła łańcuchowa z
elektrycznym rozrusznikiem
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi /
Przeczytać uważnie przed użyciem i
zachować w bezpiecznym miejscu do
zastosowania w przyszłości.
NL
PDF ONLINE
parkside-diy.com
DE
FR
BE
CZ
PL
SK

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PPBKS 56 A1 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Parkside PPBKS 56 A1

  • Page 1 PDF ONLINE Benzin-Kettensäge mit Elektrostart / parkside-diy.com Petrol Chainsaw With Electric Start / Tronçonneuse à essence avec démarrage électrique PPBKS 56 A1 Benzin-Kettensäge mit Elektrostart Petrol Chainsaw With Electric Start Originalbetriebsanleitung / Vor Gebrauch sorgfältig lesen Translation of the original instructions / und für den späteren Gebrauch sicher aufbewahren.
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 4      ...
  • Page 5: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Importeur........38 Ersatzteile und Zubehör....38 Einleitung..........5 Original-EU- Bestimmungsgemäße Konformitätserklärung....39 Verwendung........5 Explosionszeichnung....381 Lieferumfang/Zubehör....6 Übersicht........6 Einleitung Funktionsbeschreibung....7 Technische Daten......7 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Sicherheitshinweise......9 Ihrer neuen Benzin-Kettensäge (nach- Bedeutung der folgend Produkt oder Gerät genannt). Sicherheitshinweise.......9 Sie haben sich damit für ein hochwer- Bildzeichen und Symbole....10 tiges Gerät entschieden.
  • Page 6: Lieferumfang/Zubehör

    Lieferumfang/Zubehör Kunststoff, Stein, Metall, Lebensmit- tel oder Holz, welches Fremdkörper Packen Sie das Gerät aus und über- (bspw. Nägel oder Schrauben) ent- prüfen Sie den Lieferumfang. hält. Entsorgen Sie das Verpackungsmate- Das Gerät ist zum Gebrauch durch rial ordnungsgemäß. Erwachsene bestimmt. Jugendliche •...
  • Page 7: Funktionsbeschreibung

    30 Taste (Ladezustandsanzeige) men Sie bitte den nachfolgenden Be- schreibungen. 31 Ladezustandsanzeige Technische Daten 32 Akku-Entriegelung 33 Ladegerät Benzin-Kettensäge ..PPBKS 56 A1 Abb. B Hubraum ......56,5 cm 34 Ölregulierungsschraube max. Motorleistung ..2,2 kW (3,0 PS) Abb. C Motordrehzahl ........
  • Page 8 Motorenhersteller PARKSIDE Performance Smart Akku Smart PAPS 204 A1/ • Handelsname: WUYANG Smart PAPS 208 A1 • Firmenname: Zhejiang Wu Yang In- – Arbeitsfrequenz/Frequenzband dustry & Trade Co., Ltd.........2400-2483,5 MHz • Kontaktanschrift in der Union: Ra- – Sendeleistung ....≤20 dBm ke Forester GmbH, Andre-Citroen- Str.
  • Page 9: Sicherheitshinweise

    dürfen nur mit Ladegeräten der Serie Die Verwendung des Geräts mit X 20 V TEAM geladen werden. folgenden Akkus wird untersagt: Smart PAPS 2012 A1 Wir empfehlen Ihnen, dieses Ge- rät ausschließlich mit folgenden Wir empfehlen Ihnen, diese Ak- Akkus zu betreiben: PAP 20 B1, kus mit folgenden Ladegeräten PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1, zu laden: PLG 20 A3, PLG 20 C3,...
  • Page 10: Bildzeichen Und Symbole

     WARNUNG! Wenn Sie diesen Si- Schutzkleidung mit Schnitt- cherheitshinweis nicht befolgen, tritt schutzeinlage benutzen! möglicherweise ein Unfall ein. Die Folge ist möglicherweise schwere Arbeiten Sie immer mit beiden Körperverletzung oder Tod. Händen!  VORSICHT! Wenn Sie diesen Si- cherheitshinweis nicht befolgen, tritt ein Unfall ein.
  • Page 11: Sicherheitshinweise Für Benzin-Kettensägen

    Sicherheitshinweise für Benzin-Kettensägen zu verwendender Kraftstoff Achtung! Lesen Sie folgende Sicher- heitshinweise, um Personen und Sachschäden zu vermeiden. zu verwendendes 2-Takt-Öl Allgemeine Hinweise Bildzeichen am Kettenbremshebel • Dieses Gerät darf nicht von Perso- Kettenbremse (aktiviert/ nen (einschließlich Kinder) mit ver- deaktiviert) ringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder...
  • Page 12 schutz, Handschutz mit Schnitt- • Halten Sie die Kettensäge nur an schutz: Beinschutz und rutschfes- den isolierten Griffflächen, da die ten Fußschutz. Sägekette verborgene Strom- leitungen treffen kann. Der Kon- • Beim Sägen von trockenem Holz takt der Sägekette mit einer span- kann es zu Staubentwicklung nungsführenden Leitung kann me- kommen.
  • Page 13: Ursachen Und Vermeidung Eines Rückschlags

    Sie darauf, dass die persönliche kann zu ernsthaften Verletzungen Veranlagung zu schlechter Durch- führen. blutung, niedrige Außentemperatu- • Verwenden Sie nur Zubehörteile, ren oder große Greifkräfte beim Ar- die in dieser Anleitung empfohlen beiten die Benutzungsdauer verrin- werden. gern. • Tragen Sie die Kettensäge am •...
  • Page 14: Restrisiken

    wenn das Holz sich biegt und die wird ein unbeabsichtigtes Berühren Sägekette im Schnitt festklemmt mit der Schienenspitze vermieden (Abb. b). und eine bessere Kontrolle der Ket- tensäge in unerwarteten Situatio- • Eine Berührung mit der Schienen- nen ermöglicht. spitze kann in manchen Fällen zu einer unerwarteten, nach hin- •...
  • Page 15: Vorbereitung

    zu konsultieren, bevor das Gerät be- • Schützt die linke Hand des Bedie- dient wird. ners, wenn er vom vorderen Hand- griff abrutscht. Vorbereitung Aus-Taster (20) • Beim Betätigen des Aus-Tasters  WARNUNG! Verletzungsgefahr schaltet das Gerät sofort ab. durch ungewollt anlaufendes Gerät. Kettenfangbolzen (39) Setzen Sie den Akku erst dann in das •...
  • Page 16: Betrieb

    2. Schieben Sie den Akku (29) in den HINWEIS! Die Kettensäge kann Ladeschacht des Akku-Ladegerä- nachölen, siehe Reinigung, Wartung tes (33). und Lagerung, S. 25. 3. Schließen Sie das Akku-Ladegerät Kraftstoff mischen und einfüllen (33) an eine Steckdose an.  GEFAHR! Brand- oder Explosions- 4.
  • Page 17 • Die optimale Leistung erzielen Sie • Sie können die Kettenschmierung bei der Verwendung von Öl für luft- jederzeit während des Betriebs gekühlte Zweitaktmotoren. prüfen. Kraftstoff mischen (Abb. A) Vorgehen Auf der Kraftstoff-Mischflasche (21) 1. Während die Sägekette läuft: Hal- befindet sich eine Skala, die das Mi- ten Sie die Kettensäge über hel- schungverhältnis für eine Tankfüllung len Grund.
  • Page 18: Ein- Und Ausschalten

    Vorgehen (Abb. A) 2. Prüfen Sie, ob der Kettenbremshe- bel (13) in den Endpositionen ein- 1. Legen Sie das Gerät so auf die rastet. Seite, dass der Tankdeckel (9) nach oben zeigt. Nein: Arbeiten Sie nicht mit der Kettensäge! Wenden Sie sich an 2.
  • Page 19 ab. Die Sägekette (10) darf weder Starten mit dem E-Start (Abb. A) den Boden noch Gegenstände be- 1. Stellen Sie das Gerät auf einen rühren. festen, stabilen Untergrund und 2. Betätigen Sie die Kettenbremse, nehmen Sie den Kettenschutz (24) indem Sie den Kettenbremshebel ab.
  • Page 20 mehrmals schnell daran, bis der 4. Wenn Sie jetzt die Gashebelsperre Motor startet. (4) und den Gashebel (7) betätigen, läuft die Sägekette (10) an. Gelingt dies nicht, befolgen Sie die Hinweise im Kapitel Fehlersuche, Warmstart S. 35. Hinweise Ist die Außentemperatur sehr •...
  • Page 21: Sägetechniken

    ziehen, bis die Kettenbremse sich 8. Wenn Sie jetzt die Gashebelsperre löst. (4) und den Gashebel (7) betätigen, läuft die Sägekette (10) an.  VORSICHT! Bewegt sich die Sägekette im Leerlauf liegt ein Pro- Motor im Notfall ausschalten blem mit der Kupplung oder der (Abb. A) Leerlaufdrehzahl vor.
  • Page 22 • Reduzieren Sie gegen Ende des den davon ab, einen Baumstamm mit Schnitts den Anpressdruck ohne einer Schwertlänge zu fällen, die klei- den festen Griff an den Handgrif- ner ist als der Stammdurchmesser. fen der Kettensäge zu lösen, um • Achten Sie darauf, dass sich kei- im Moment des "Durchsägens"...
  • Page 23 Klappen Sie direkt nach Beenden schnittlinie mindestens 1/10 des des Sägevorgangs den Gehörschutz Stammdurchmessers beträgt. Der hoch, damit Sie Töne und Warnsigna- nicht durchgesägte Teil des Stam- le hören können. mes wird als Steg (Fällleiste) be- zeichnet. Der Steg verhindert, dass Vorgehen sich der Baum dreht und in die fal- 1.
  • Page 24 Ablänghilfe montieren  VORSICHT! Verletzungsgefahr! Sägen Sie nie Äste ab, wenn Sie auf (Abb. D) dem Baumstamm stehen. Behalten 1. Lösen Sie die vordere Mutter (17) Sie den Rückschlagbereich im Auge, der Kettenradabdeckung mit dem wenn Äste unter Spannung stehen. Kombiwerkzeug (25) ⭯ . (Abb. I) 2.
  • Page 25: Reinigung, Wartung Und Lagerung

    Kuppelsystem schwergängig wird, Sägen auf einem bitte schmieren. Sägebock (Abb. H) • Vermeiden Sie Verbiegung, Schlä- Halten Sie die Kettensäge mit beiden ge, Quetschungen, Scheuerstellen Händen fest und führen Sie die Ma- usw. am Ablängstab. Der Ablängs- schine während des Sägens vor dem tab muss regelmäßig auf Beschä- Körper.
  • Page 26: Reinigung

    häuse leicht mit Öl beschmutzt. Bitte • Reinigen Sie die Sägekette. Benut- säubern Sie das Gehäuse mit einem zen Sie zur Reinigung der Sägeket- Lappen. te keine Flüssigkeiten. Ölen Sie die Sägekette nach der Reinigung mit Reinigung Kettenöl leicht ein.  WARNUNG! Elektrischer Schlag! •...
  • Page 27 Maschinenteil Aktion Vor je- Nach 10 Nach je- dem Ge- Betriebs- dem Ge- brauch stunden brauch Schwert (11) Schwert warten, S. 32 ✓ ✓ Schwert (11) Schwert umdrehen, ✓ S. 32 Öl-Automatik Prüfen, bei Bedarf Öl- ✓ durchlass reinigen Kupplung Stillstand im Leerlauf prüfen ✓...
  • Page 28 6. Setzen Sie den Luftfilter (47) wie- 12. Montieren Sie den Luftfilter (47) der ein. und die Luftfilterabdeckung (46) wieder. 7. Setzen Sie die Luftfilterabdeckung (46) wieder auf. Vergaser einstellen 8. Fixieren Sie die Luftfilterabde- Der Vergaser wurde werkseitig auf ckung wieder mit der Flügelmutter optimale Leistung voreingestellt.
  • Page 29 Sägekette und Schwert wechseln 2. Deaktivieren Sie die Kettenbrem- se: Ziehen Sie den Kettenbrems- Vor dem Wechsel der Sägekette ist hebel (13) nach hinten zum vorde- die Nut der Führungsschiene von ren Handgriff (1). Schmutz zu reinigen, da bei vorhan- Sie können die Kettenradabde- denen Schmutzablagerungen die Sä- ckung (15) nur dann wieder mon-...
  • Page 30 kette nun zu straff an dem Schwert Kettenspannung prüfen anliegt. Ziehen Sie die Sägekette (10) an der Das regelmäßige Spannen der Sä- Oberseite des Schwertes (11) nach gekette dient der Sicherheit des Be- oben. nutzers und reduziert bzw. verhindert • Sägekette lässt sich fast nicht nach Verschleiß...
  • Page 31 Sie ensprechend der Anleitung 5. Schärfen Sie zuerst die Zähne ei- Ihres Sägekettenschärfgerätes (z. B. ner Seite. Drehen Sie dann die Sä- Parkside PSG 85 B2) vor. gekette um und schärfen Sie die • Die sägenden Teile der Sägeket- Zähne der anderen Seite.
  • Page 32 ersten 5 Schnitten, spätestens nach 7. Reinigen Sie den Öldurchlass (38), 10 Minuten Sägezeit die Sägekette um ein störungsfreies, automati- nachspannen (Sägekette spannen, sches Ölen der Sägekette während S. 29). des Betriebs zu gewährleisten. 8. Montieren Sie Schwert (11), Sä-  WARNUNG! Verletzungsgefahr! gekette (10) und Kettenradabde- Befestigen Sie eine neue Sägekette ckung (15) und spannen Sie die...
  • Page 33: Lagerung

    Lagerung 2. Füllen Sie einen Teelöffel mit rei- nem Zweitakt-Öl in den Brenn- • Reinigen Sie das Gerät vor der La- raum. gerung. 3. Ziehen Sie das Anwerfseil mehr- • Bringen Sie den Kettenschutz (24) mals langsam zum Verteilen des Öls im Innern des Motors.
  • Page 34: Entsorgungshinweise Für Akkus

    • Maschinen gehören nicht in den • an den Hersteller/Inverkehrbringer Hausmüll. zurücksenden. • Entleeren Sie Öl- und Benzintanks Nicht betroffen sind den Altgeräten sorgfältig und geben Sie Ihr Gerät beigefügte Zubehörteile und Hilfsmit- an einer Verwertungsstelle ab. tel ohne Elektrobestandteile. •...
  • Page 35: Fehlersuche

    Beim Kauf eines Neugerätes haben sowie Lampen, die zerstörungsfrei Sie das Recht, ein entsprechendes entnommen werden können und füh- Altgerät unentgeltlich zurückzugeben. ren diese einer separaten Sammlung zu.Sofern dies ohne Zerstörung des Zusätzlich haben Sie die Möglichkeit, alten Elektro- oder Elektronikgerätes unabhängig vom Kauf eines Neuge- möglich ist, entnehmen Sie diesem rätes, unentgeltlich (bis zu drei) Altge-...
  • Page 36: Service

    Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Schlechte Schneidleis- Sägekette (10) falsch Sägekette und Schwert tung montiert montieren, S. 29 Sägekette (10) stumpf • Schneidzähne schärfen, S. 30 • Sägekette und Schwert wechseln, S. 29 Kettenspannung ungenü- Sägekette spannen, gend S. 29 Gerät läuft schwer, Säge- Kettenspannung ungenü- Sägekette spannen, kette springt ab gend...
  • Page 37 Sie zunächst das nachfolgend be- nannte Service-Center telefonisch Die Garantieleistung gilt für Material- oder nutzen Sie unser Kontakt- oder Fabrikationsfehler. Diese Garan- formular, das Sie auf parkside- tie erstreckt sich nicht auf Produkt- diy.com in der Kategorie Service teile, die normaler Abnutzung ausge- finden.
  • Page 38: Reparatur-Service

    Service-Center Sie direkt auf parkside-diy.com. Wählen Sie Ihr Land aus, und Service Deutschland suchen Sie über die Suchmaske Tel.:  0800 88 55 300 nach den Bedienungsanleitungen. Kontaktformular auf Durch Eingabe der Artikelnummer parkside-diy.com (IAN) 474588_2404 können Sie Ihre IAN 474588_2404 Bedienungsanleitung öffnen. Service Österreich Tel.: ...
  • Page 39: Konformitätserklärung

    • Sägekette: • .325.058x72DL (Kangxin) • 21BPX072X (Oregon) Original-EU-Konformitätserklärung Produkt: Benzin-Kettensäge mit Elektrostart Modell: PPBKS 56 A1 Seriennummer: 000001–020000 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Har- monisierungsrechtsvorschriften der Union: 2006/42/EG •  2014/30/EU •  2000/14/EG & 2005/88/EG •  (EU) 2016/1628 & (EU) 2018/989 •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der...
  • Page 40: Introduction

    Table of Contents Spare parts and accessories..70 Translation of the original EU Introduction........40 declaration of conformity....71 Proper use........40 Exploded view......381 Scope of delivery/accessories....41 Introduction Overview........41 Description of functions....42 Congratulations on purchasing your Technical data......42 new petrol chainsaw (hereinafter re- ferred to as product or device).
  • Page 41: Scope Of

    may not use the device, except under • Chain guard supervision. • Oil bottle (500 ml, Organic saw The chainsaw may only be used by chain oil) one person. The user must wear ap- • Fuel mixing bottle propriate personal protective equip- •...
  • Page 42: Description Of Functions

    30 Button (Charge level indicator) elements work. 31 Charge level indicator Technical data 32 Battery release 33 Charger Petrol Chainsaw ..PPBKS 56 A1 Fig. B Displacement ....... 56.5 cm Max. engine power ..2.2 kW (3.0 PS) 34 Oil regulating screw Engine speed ........
  • Page 43 – Operation ......−20 – 50 °C lowing batteries only: PAP 20 B1, – Storage ......0 – 45 °C PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1, PARKSIDE Performance Smart Smart PAPS 208 A1 battery Smart PAPS 204 A1/ Use of the device with the fol-...
  • Page 44: Safety Information

    PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 Charging time PAP 20 A2 Smart Smart (min.) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 C2 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Safety information Meaning of the safety information This section deals with the basic  DANGER! If you do not observe safety instructions for using the this safety instruction, an accident will device.
  • Page 45 NOTICE! The saw chain does not ro- Saw chain oiling tate when the chain brake is locked into place. Release the chain brake by pushing the brake lever against the Stopping the device front handle. Choke closed Attention! Choke open Blade bar type Adjusting the chain lub- Read the instruction manual...
  • Page 46: Safety Instructions For Petrol Chainsaws

    Symbol on the hangtag materials. Use of the chain saw for operations different than intended Activate the chain brake could result in a hazardous situ- ation. Preparation Press the fuel pump • When working, always wear suit- able work clothes that allow Pull the cold start lever (choke) freedom of movement.
  • Page 47 handle and your left hand on the are susceptible to poor circulation, front handle. Holding the chain low outside temperatures or strong saw with a reversed hand configur- gripping forces while working, this ation increases the risk of personal may reduce the length of time for injury and should never be done.
  • Page 48: Causes And Operator Prevention Of Kickback

    guide bar cover. Proper handling keep your cutting jobs free from of the chain saw will reduce the accident or injury. likelihood of accidental contact Kickback is the result of chain saw with the moving saw chain. misuse and/or incorrect operating •...
  • Page 49: Preparation

    • Cutting injuries Chain brake lever/front hand pro- tection (13)  WARNING! Danger due to elec- • The saw chain does not run when tromagnetic field generated while the the chain brake is locked into tool is in operation. Under certain cir- place.
  • Page 50: Operation

    • Do not expose the battery to dir- • check the tightness of the fuel sys- ect sunlight for long periods and tem, do not place it on a radiator (max. • make sure that the chainsaw is not 50°C). touching anything.
  • Page 51 • For optimal performance, use oil ground. Observe the trace of oil. for air-cooled two-stroke engines. The chainsaw must not touch the ground! Mixing fuel (Fig. A) • Significant trace of oil: The The fuel mixing bottle (21) features a chainsaw is working properly. scale that indicates the mixing ratio •...
  • Page 52: Switching On And Off

    Inserting and removing the battery  DANGER! Do not use the chain- saw near flammable liquids or gases.  WARNING! Risk of injury due to unintentional start-up. Only insert  CAUTION! The saw chain must the battery into the device once the not move when idle. If the saw chain device is fully prepared for use.
  • Page 53 7. Briefly operate the throttle lock (4) 8. Release the chain brake by pulling and the throttle lever (7) so that the the chain brake lever (13) towards cold start lever (18) moves to posi- the front handle (1) until the chain brake releases.
  • Page 54 cold start lever (choke) (18) moves Slowly pull the starter rope out un- back to the warm start position. til the initial resistance is felt. 2. Fold the cover upwards and press 7. Now pull the starter rope quickly the electric starter (3) again. several times.
  • Page 55: Sawing Techniques

    • Reduce the contact pressure to-  CAUTION! If the saw chain wards the end of the cut without moves when the engine is idle, loosening the firm grip on the there is a problem with the clutch chainsaw handles in order to main- or no-load rotation speed.
  • Page 56 and the nearest workplace must be The escape area (1) should be 2 ½ tree lengths. offset by about 45° behind the planned felling direction (2). • Pay attention to the felling dir- ection. The user must be able to 3.
  • Page 57 5. Slide a cutting wedge into the • Separate smaller branches with felling cut as soon as the cutting one cut. depth so permits, in order to pre- Cutting to length vent the blade bar from getting Cutting to length means sawing felled jammed (Fig. L).
  • Page 58: Cleaning, Maintenance And Storage

    • The cutting aid may only be at- Trunk is supported at both ends tached to the chainsaw during the (Fig. G) cutting process. The cutting aid First saw through 1/3 of the trunk dia- must be removed for delimbing meter from top to bottom (with the and refuelling the chainsaw (Re- underside of the blade bar).
  • Page 59: Cleaning

    manufacture, a small amount of oil handles with a damp cloth washed may remain in the tank after empty- in soapy water. ing, which may slightly dirty the hous- • Clean the saw chain. Do not use ing during transport. Please clean the any liquids to clean the saw chain.
  • Page 60 Machine part Action Before After 10 After each use hours each use of use Automatic Check, clean oil pas- ✓ oil system sage if necessary Coupling Check that the device ✓ is stationary while idle Screws, Check and tighten ✓ nuts, bolts Air filter (47) Cleaning the air...
  • Page 61 Procedure (Fig. O) Procedure 1. Switch off the engine and let the 1. Switch off the device, discon- device cool down. nect the spark plug connector (48) (Fig. O) and allow the device to 2. Loosen the wing screw (45). cool down. 3.
  • Page 62 Installing the saw chain and blade The blade bar should still be able to move. 9. Tension the saw chain: Turn the  CAUTION! Always carry out main- chain tensioner screw (16) with the tenance and adjustment work with combination tool (25) ⭮ . the engine switched off and the spark 10.
  • Page 63 1. Deactivate the chain brake: Pull for your saw chain sharpener (e.g. the chain brake lever (13) back to- Parkside PSG 85 B2). wards the front handle (1). • The sawing parts of the saw chain You can only refit the sprocket...
  • Page 64 • Sharpening depth (0.65 mm) minutes of sawing at the latest (Ten- sioning the saw chain, p. 62). • Round file diameter (4.0 mm)  WARNING! Risk of injury! Nev-  WARNING! Risk of accident! Devi- er attach a new saw chain to a worn ations from the dimensions of the cut- chain sprocket or to a damaged or ting edge geometry can lead to an in-...
  • Page 65: Storage

    NOTICE! When in an optimal condi- waste oil environmentally correctly tion, the oil passages will automatic- (Disposal/environmental protection, ally spray the saw chain with a little p. 66). oil a few seconds after starting the There may still be oil residues chainsaw.
  • Page 66: Disposal/Environmental Protection

    • Short distances at the place of accessories and packaging in an work: Carry the tool by the front environmentally-friendly manner. handle (1) with the blade bar point- Waste electrical and electron- ing backwards. ic equipment (WEEE) must not • Switch off the tool each time be- be disposed of with domestic fore transport.
  • Page 67: Troubleshooting

    an environmentally friendly manner. commend covering the contacts with For more information, please contact an adhesive strip to protect against your local waste management pro- short circuits. Do not open the bat- vider or our service centre. Dispose of tery. batteries in a discharged state.
  • Page 68: Service

    Service ity guidelines and conscientiously checked prior to delivery. Guarantee The guarantee applies for all mater- ial and manufacturing defects. This Dear Customer, guarantee does not extend to cover This product is provided with a 5 year product parts that are subject to nor- guarantee from the date of pur- mal wear and may therefore be con- chase.
  • Page 69: Repair Service

    Importer parkside-diy.com You can view and download these Please note that the address below and many other manuals on parkside- is not a service address. Contact the diy.com. This QR code will take you service centre named above first. directly to parkside-diy.com. Select Grizzly Tools GmbH &...
  • Page 70: Spare Parts And Accessories

    Spare parts and accessories You can get spare parts and accessories from www.grizzlytools.shop. If you have any problems with your order, contact us via our online shop. If you have any other questions, contact: Service Centre, p. 69 Pos. nr. Name Order No.
  • Page 71: Translation Of The Original Eu Declaration Of Conformity

    Translation of the original EU declaration of conformity Product: Petrol Chainsaw With Electric Start Model: PPBKS 56 A1 Serial number: 000001–020000 The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonisation legislation: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC • ...
  • Page 72: Introduction

    Sommaire Pièces de rechange et accessoires........109 Introduction........72 Traduction de la déclaration UE de Utilisation conforme....72 conformité originale....110 Matériel livré/Accessoires... 73 Vue éclatée........381 Aperçu......... 73 Introduction Description fonctionnelle.....74 Caractéristiques techniques..74 Nous vous félicitons pour l'achat de Consignes de sécurité....76 votre nouvelle tronçonneuse ther- Signification des consignes de mique (ci-après désigné...
  • Page 73: Matériel Livré/Accessoires

    Cela inclut notamment la coupe de chargeurs appartenant à la gamme maçonnerie, de plastique, de pierre, X 20 V TEAM. de métal, d’aliments ou de bois Matériel livré/Accessoires contenant des corps étrangers (p. ex. Déballez l'appareil et vérifiez le maté- clous ou vis). riel livré.
  • Page 74: Description Fonctionnelle

    Fig. B Caractéristiques techniques 34 Vis de régulation d’huile Tronçonneuse à essence Fig. C ........PPBKS 56 A1 35 Boulon de guide-chaîne Cylindrée ......56,5 cm 36 Pignon de chaîne Puissance du moteur max. 37 Logement (Goupille de serrage de ........
  • Page 75 • Adresse de contact dans l’Union: – Fonctionnement ....−20 – 50 °C Rake Forester GmbH, Andre- – Stockage ......0 – 45 °C Citroen-Str. 18, 51149 Köln, Alle- Batterie PARKSIDE Performance magne Smart Smart PAPS 204 A1/ Vitesse de chaîne v ..22,15 m/s Smart PAPS 208 A1 Type de protection ......
  • Page 76: Consignes De Sécurité

    sécurité pour protéger l'utilisateur, en chargeurs appartenant à la gamme fonction de l'exposition aux vibrations X 20 V TEAM. estimée au cours de l'utilisation réelle Nous vous recommandons de de l'appareil (dans ce cas, il est né- faire fonctionner cet appareil cessaire de considérer tous les élé- exclusivement avec les bat- ments du cycle de fonctionnement, teries suivantes : PAP 20 B1,...
  • Page 77: Signification Des Consignes De Sécurité

    chaîne en glissant la manette de frein  AVERTISSEMENT ! Une tronçon- contre la poignée avant. neuse est un appareil dangereux qui peut provoquer des blessures sé- Attention ! rieuses, voire mortelles en cas de mauvaise utilisation ou de négligence. En effet, pour votre sécurité et celle des autres, veuillez toujours vous re- Lire le mode d'emploi porter aux consignes de sécurité...
  • Page 78: Consignes De Sécurité Pour Tronçonneuses Thermiques

    Symboles sur l’étiquette Arrêter l’appareil Activer le frein de chaîne Starter fermé Starter ouvert Appuyer sur la pompe à carbu- rant Type de guide-chaîne Tirer la manette de démarrage Réglage du graissage à froid (starter) de la chaîne Tirer le cordon du lan- Rapport de mélange 3-4x ceur ou actionner le dé-...
  • Page 79 des drogues. Prenez toujours des un risque d’inhalation des gaz pauses en temps utile. d’échappement du moteur. • Coupe de bois uniquement. Ne • Ne démarrez jamais la tronçon- pas utiliser la tronçonneuse à neuse avant d’avoir monté le des fins pour lesquelles elle n’est guide-chaîne, la chaîne de sciage pas destinée.
  • Page 80 tention au sens du vent et ne vous de jeunes arbres. Les branches exposez pas inutilement au nuage fines peuvent se coincer dans la d’huile lubrifiante. chaîne de sciage et vous fouetter ou vous déséquilibrer. • Gardez toutes les parties du corps éloignées de la chaîne de •...
  • Page 81: Causes Et Préventions Des Rebonds Par L'opérateur

    et hors de portée des enfants. Il tégrés dans votre tronçonneuse. peut également y avoir le risque En tant qu’utilisateur d’une tron- que le carburant ou les vapeurs çonneuse, vous devez prendre dif- s’échappant entrent en contact férentes mesures pour éviter les avec des étincelles ou une flamme accidents et les blessures pendant ouverte.
  • Page 82: Risques Résiduels

    Risques résiduels Dispositifs de sécurité Même si cet appareil est utilisé d'une Pour protéger l'utilisateur et l’appareil, manière conforme, il reste toujours les dispositifs de sécurité suivants des risques résiduels. Les risques sui- sont installés : vants peuvent exister dans le cadre Verrouillage de la manette des gaz de la construction et l'exécution de cet appareil :...
  • Page 83: Contrôlez L'état De Charge De La Batterie

    Fonctionnement Contrôlez l’état de charge de la batterie Avant l’utilisation Signification  AVERTISSEMENT ! Risque de rouge, orange, vertbatterie chargée blessures ! Lorsque vous travaillez rouge, orange batterie partielle- avec la chaîne de sciage, portez tou- ment chargée jours des gants de protection, des rouge la batterie doit être lunettes de protection, une protec-...
  • Page 84 assurer une bonne aération. Ne fu- Mélanger le carburant (Fig. A) mez pas pendant le remplissage en Une graduation indiquant le rapport carburant et tenez éloignées toutes de mélange pour un remplissage de sources de chaleur. Ne remplissez ja- réservoir est gravée sur la bouteille de mais en carburant lorsque le moteur mélange de carburant (21).
  • Page 85 Procédure • Videz le réservoir d’huile en cas de non-utilisation prolongée (6–8 se- 1. Pendant que la chaîne de sciage maines). tourne : Tenez la chaîne de sciage au-dessus d'un support clair. Ins- Procédure (Fig. A) pectez la trace d'huile. La tron- 1.
  • Page 86: Mise En Marche Et Arrêt

    tronçonneuse. Adressez-vous au Ser- frein de chaîne ne pas être serré, la vice-Center, p. 109. chaîne de sciage se met à tourner. Avant la mise en marche, vérifier le Remarques frein de chaîne (Fig. B) • Vérifiez qu’il y a suffisamment 1. Assurez-vous que la manette de d’huile pour chaîne dans le ré- frein de chaîne (13) et que le dis- servoir et faites l’appoint le cas...
  • Page 87 avant (1) jusqu’à ce que le frein de  PRUDENCE ! Si au ralenti, la chaîne se desserre. chaîne de sciage bouge, il y a un 9. Lorsque vous actionnez main- problème avec l’embrayage ou la tenant le verrouillage de la ma- vitesse à vide. Mettez l’appareil nette des gaz (4) et la manette des hors service et adressez-vous au gaz (7), la chaîne de sciage (10)
  • Page 88 nette des gaz (4) et la manette des sciage (10) ne doit toucher ni le sol gaz (7), la chaîne de sciage (10) ni des objets. démarre. 2. Laissez la manette de démarrage à froid (starter) (18) en position . Démarrage avec le démarreur électrique (Fig. A) 3.
  • Page 89: Techniques De Sciage

    Démarrage avec le démarreur 2. Actionnez l’interrupteur Arrêt (20) électrique (Fig. A) « O ». 1. Placez l’appareil sur une sur- Techniques de sciage face plane, stable, et retirez le  AVERTISSEMENT ! Risque de protège-chaîne (24). La chaîne de blessures ! Si la chaîne de sciage est sciage (10) ne doit toucher ni le sol coincée, n’essayez pas de dégager ni des objets.
  • Page 90 s’immobilise avant de retirer cette tance de sécurité entre l’arbre à dernière. abattre et la zone de travail la plus proche doit s’élever à 2,5 fois la • Éteignez toujours le moteur de la longueur de l’arbre. tronçonneuse avant de passer d’un arbre au suivant.
  • Page 91 Retirez les branches qui pendent non sciée forme une nervure (un vers le bas en coupant au-dessus bandeau d’abattage). Cette ner- de la branche. Ne retirez jamais vure empêche l’arbre de se tordre des branches situées au-dessus et de chuter dans la mauvaise di- de vos épaules.
  • Page 92 veillez la zone de rebond lorsque des Monter l'auxiliaire de tronçonnage branches sont sous tension. (Fig. D) (Fig. I) 1. Desserrez l'écrou avant (17) du • Ne supprimez les rameaux d’appui capot du pignon de chaîne avec qu’après le tronçonnage. l'outil combiné (25) ⭯ . •...
  • Page 93: Nettoyage, Entretien Et Stockage

    de tronçonnage, et de resserrer Le tronc est soutenu aux deux éventuellement. extrémités (Fig. G) • Veillez à assurer une propre- Sciez d’abord, du haut vers le bas té maximale sur l'écrou adap- (avec la partie inférieure du guide- tateur (44) et sur le raccord ra- chaîne), 1/3 du diamètre du tronc.
  • Page 94: Nettoyage

    utilisation et de l’huile peut fuir. C’est Nettoyage après chaque utilisation un processus normal lié à l’orifice • Assurez-vous toujours que les poi- d’aération nécessaire sur le bord su- gnées sont exemptes d’essence, périeur du réservoir et cela ne consti- d’huile ou de graisse.
  • Page 95 Partie de Action Avant Après 10 Après la machine chaque heures chaque utilisation de ser- utilisation vice Composants du Contrôle visuel, rem- ✓ frein de chaîne placer si nécessaire Pignon de Contrôle visuel, rem- ✓ chaîne (36) placer si nécessaire Chaîne de Vérifier, huiler, affûter sciage (10)
  • Page 96 d’huile (38) avec un pinceau ou un 4. Sortez le filtre à air (47). chiffon. 5. Détachez la cosse de bougie (48) 3. Si le nettoyage du passage d’huile de la bougie d’allumage (49). n’a aucun effet, faites réparer la 6. Dévissez la bougie d’allumage (49) tronçonneuse par notre service ⭯ ...
  • Page 97 Procédure chaîne de scie et le guide-chaîne, p. 97. 1. Éteignez l’appareil, retirez la cosse de bougie (48) (Fig. O) et laissez Monter la chaîne de scie et le l’appareil refroidir. guide-chaîne 2. Placez l’appareil sur une surface  PRUDENCE ! Effectuez en prin- plane. cipe les travaux d’entretien et de ré- 3.
  • Page 98 6. Tirez le guide-chaîne (11) vers de la chaîne au bout de 5 coupes au l’avant pour tendre la chaîne de maximum. sciage (10). La chaîne de sciage est correctement 7. Placez le capot du pignon de tendue si elle ne pend pas sur la par- chaîne (15).
  • Page 99 (p. ex. Parkside PSG 85 B2). 3. Tendre la chaîne de sciage : tour- • Les parties tranchantes de la nez la vis de serrage de chaîne (16) chaîne de sciage sont les maillons...
  • Page 100 3. Assurez-vous que la chaîne de Entretenir le guide-chaîne sciage est tendue afin de réaliser  AVERTISSEMENT ! Blessures un affûtage correct. par coupure ! Portez des gants indé- 4. Affûtez uniquement de l’intérieur chirables lorsque vous manipulez la vers l’extérieur. Guidez la lime chaîne de sciage ou le guide-chaîne.
  • Page 101: Stockage

    tiquement un peu d’huile quelques protection de l'environnement, secondes après le démarrage de la p. 102). tronçonneuse. Des résidus d’huile peuvent en- core être présents dans les tuyaux Changer la butée à griffe et dans l’appareil et fuir pendant 1. Démonter la chaîne de sciage et le l’entreposage.
  • Page 102: Transport

    Transport portez votre appareil dans un point de collecte des déchets à recycler. • Recouvrez le guide-chaîne et la • Recyclez les réservoirs d’huile et chaîne de sciage avec le protège- de carburant vides dans le respect chaîne (24) lorsque vous transpor- de l’environnement.
  • Page 103: Instructions Pour Le Recyclage Des Batteries

    reils usagés et les moyens auxiliaires vous adresser à la société de gestion sans composants électriques. des déchets de votre ville ou à notre centre de SAV. Recyclez les batte- Instructions pour le ries lorsqu'elles sont déchargées. recyclage des batteries Nous recommandons de recouvrir les bornes avec un adhésif afin d'éviter La batterie ne doit pas être...
  • Page 104: Service

    Problème Cause possible Dépannage Mauvais rendement de Chaîne de sciage (10) Monter la chaîne de coupe montée incorrectement scie et le guide-chaîne, p. 97 Chaîne de sciage (10) • Affûter les dents, émoussée p. 99 • Remplacer la chaîne de sciage et le guide- chaîne, p. 97 Tension de chaîne insuffi- Tendre la chaîne de...
  • Page 105 . sur parkside-diy.com dans la caté- Cette garantie est nulle si l’appareil a gorie Service. été endommagé, mal utilisé ou non •...
  • Page 106: Garantie (France)

    prenez toute mesure pour avoir un cord par les parties ou être propre emballage de transport suffisam- à tout usage spécial recherché par ment sûr. l’acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a ac- Garantie (France) cepté.
  • Page 107 lon notre choix. Cette garantie sup- appropriée du produit, il faut impé- pose que l’appareil défectueux et le rativement respecter toutes les ins- justificatif d’achat (ticket de caisse) tructions citées dans le manuel de nous soient présentés durant cette l’opérateur. Les actions et les do- délai de cinq ans et que la nature du maines d’utilisation déconseillés dans manque et la manière dont celui-ci...
  • Page 108: Service De Réparation

    PDF ONLINE de contact, que vous trouverez sur parkside-diy.com dans la caté- parkside-diy.com gorie Service. Sur le site  parkside-diy.com, vous • En cas de produit défectueux vous pouvez consulter et télécharger...
  • Page 109: Service-Center

    Veuillez noter que l’adresse suivante Tel.:  0800 907612 n’est pas une adresse de service Formulaire de contact à après-vente. Contactez d’abord le parkside-diy.com Centre de SAV cité ci-dessus. IAN 474588_2404 Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 Service Belgique 63762 Großostheim...
  • Page 110: Traduction De La Déclaration Ue De Conformité Originale

    Traduction de la déclaration UE de conformité originale Produit: Tronçonneuse à essence avec démarrage électrique Modèle: PPBKS 56 A1 Número de serie: 000001–020000 L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union applicable: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC • ...
  • Page 111: Inleiding

    Inhoudsopgave Vertaling van de originele EU-conformiteits­verklaring ..144 Inleiding........111 Explosietekening......381 Reglementair gebruik....111 Inleiding Inhoud van het pakket/accessoires....112 Overzicht........112 Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe benzine-kettingzaag (hierna Functiebeschrijving....113 product of apparaat genoemd). Technische gegevens....113 U hebt voor een hoogwaardig pro- Veiligheidsaanwijzingen....115 duct gekozen.
  • Page 112: Inhoud Van Het Pakket/Accessoires

    Inhoud van het pakket/ steen, metaal, voedsel of hout dat accessoires vreemde voorwerpen bevat (bijv. spij- kers of schroeven). Pak het apparaat uit en controleer de Het apparaat is bedoeld voor gebruik inhoud van het pakket. door volwassenen. Jongeren ouder Voer het verpakkingsmateriaal af zo- dan 16 jaar mogen het apparaat al- als reglementair voorgeschreven.
  • Page 113: Functiebeschrijving

    De werking van de verschillende be- 30 Toets (Laadstatusindicator) dieningselementen is hieronder be- 31 Laadstatusindicator schreven. 32 Accu-ontgrendeling Technische gegevens 33 Oplader Benzine-kettingzaag ..PPBKS 56 A1 Fig. B Cilinderinhoud ...... 56,5 cm 34 Olieregelingsschroef max. motorvermogen .2,2 kW (3,0 PS) Fig. C Motortoerental ........35 Zwaardpinnen –...
  • Page 114 Emissieniveau ........V – Opslag ......0 – 45 °C Kooldioxide-emissiewaarde (CO₂) PARKSIDE Performance Smart bepaald door een EU-typegoedkeu- accu Smart PAPS 204 A1/ ringsprocedure: 1026 g/kWh Smart PAPS 208 A1 – Werkfrequentie/frequentieband Motorenfabrikant ........2400-2483,5 MHz • Handelsnaam: WUYANG –  zendvermogen ....≤20 dBm •...
  • Page 115: Veiligheidsaanwijzingen

    met originele laders van de reeks We bevelen u aan deze accu’s met X 20 V TEAM worden geladen. volgende laders te laden: PLG 20 A3, PLG 20 C3, PDSLG 20 A1, We bevelen u aan dit ap- Smart PLGS 2012 A1 paraat uitsluitend met vol- gende accu’s: PAP 20 B1, Technische specificaties van accu en PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1,...
  • Page 116: Pictogrammen En Symbolen

     WAARSCHUWING! Als u deze vei- ligheidsaanwijzing niet volgt, gebeurt Werk altijd met beide handen! er eventueel een ongeval. Het gevolg is eventueel ernstig lichamelijk letsel of de dood. Geen open vlammen; vuur,  VOORZICHTIG! Als u deze veilig- open ontstekingbronnen en ro- heidsaanwijzing niet volgt, gebeurt er ken verboden.
  • Page 117: Veiligheidsinstructies Voor Kettingzagen

    Pictogram op de kettingremhendel Algemene instructies • Dit apparaat mag niet worden ge- Kettingrem (geactiveerd/ bruikt door mensen (inclusief kin- gedeactiveerd) deren) met verminderde fysieke, Pictogrammen op de zintuiglijke of mentale capaciteiten kettingwielafdekking of een gebrek aan ervaring en ken- Looprichting van de nis.
  • Page 118 • Werk niet met een beschadigde, • Blijf altijd stabiel staan en ge- onvolledige of gewijzigde ket- bruik de kettingzaag alleen als tingzaag zonder toestemming u op een vaste, veilige en vlak- van de fabrikant. Gebruik de ket- ke ondergrond staat. Gladde of tingzaag nooit met defecte be- onstabiele oppervlakken kunnen schermingsmiddelen.
  • Page 119: Oorzaken En Voorkomen Van Terugslag Door De Bediener

    of u de controle over de ketingzaag • Houd de kettingzaag en de brand- doen verliezen. stof veilig en buiten het bereik van kinderen. Er mag bovendien niet • Wees uiterst voorzichtig bij het het risico ontstaan dat event. lek- zagen van struiken en jonge kende brandstof of dampen met boompjes.
  • Page 120: Restrisico's

    Restrisico's liest, wat ernstig persoonlijk letsel tot gevolg kan hebben. Vertrouw Zelfs als u dit apparaat volgens de niet alleen op de veiligheidsvoor- instructies gebruikt, zijn er altijd zieningen die in uw zaag zijn in- restrisico's. De volgende gevaren gebouwd. Als gebruiker van een kunnen ontstaan in verband met het kettingzaag moet u verschillende ontwerp en de constructie van dit ap-...
  • Page 121: Veiligheidsvoorzieningen

    Veiligheidsvoorzieningen Laadstatus van de accu controleren De volgende veiligheidsvoorzieningen zijn aangebracht om de gebruiker en LED’s Betekenis het apparaat te beschermen: rood, oranje, groenAccu geladen Gashendelblokkering (4) rood, oranje Accu gedeeltelijk • Voorkomt onbedoeld starten van geladen de zaagketting. rood Accu moet worden Achterste handgreep (5) met ach- opgeladen...
  • Page 122: Bedrijf

    Bedrijf tankdop voorzichtig om de overdruk langzaam te laten ontsnappen. Start Voor het bedrijf het apparaat op een afstand van mini- maal 3 m van het brandstofvulpunt.  WAARSCHUWING! Gevaar voor  VOORZICHTIG! Gebruik alleen het verwondingen! Draag altijd bescher- in de handleiding aanbevolen brand- mende handschoenen, een veilig- stofmengsel.
  • Page 123 3. Sluit en schud de brandstofmeng- Oliedoorlaat reinigen (Fig. C), jerrycan (21). Pag. 133. Brandstof bijvullen (Fig. A) Kettingolie toevoegen 1. Leg het apparaat op de zijkant, zo-  WAARSCHUWING! Brandgevaar! dat het tankdeksel (8) naar boven Schakel altijd eerst het apparaat uit wijst. en laat de motor afkoelen voordat u 2.
  • Page 124: In- En Uitschakelen

    AANWIJZING! Beschadigingsgevaar!  VOORZICHTIG! De zaagketting Verkeerde accu kan apparaat en accu mag bij stationair toerental niet bewe- beschadigen. gen. Als de zaagketting bij stationair toerental beweegt, is er een probleem Accu plaatsen met de koppeling of het onbelast toe- 1. Schuif de accu (29) langs de gelei- rental.
  • Page 125 7. Bedien de gashendelvergrendeling Laat het apparaat 45 seconden tot (4) en de gashendel (7) kort, zodat 1:30 minuten stationair draaien. 8. Maak de kettingrem los door de de koudestarthendel (18) in de - kettingremhendel (13) naar de stand springt. Het apparaat loopt voorste handgreep (1) te trekken nu in onbelaste toestand.
  • Page 126 Start met de e-start (Fig. A) 5. Houd het apparaat stevig vast, met één hand op de voorste greep 1. Bedien de gashendelblokkering (4) (1) en de voet in de achterste en kort de gashendel (7). De hen- greep (5). del voor de koude start (choke) (18) springt terug naar de warme 6.
  • Page 127: Zaagtechnieken

    6. Klap het deksel omhoog en druk • U hebt meer controle over het ap- op de elektrische starter (3) tot de paraat wanneer u met de onder- motor start. kant van het zwaard (met trek- kende zaagketting) en niet met de Het apparaat loopt in onbelaste bovenkant van het zwaard (met toestand.
  • Page 128 als de boom hoogspanningskabels velsnede worden aangebracht kan raken. Bij het vellen van bomen (Fig. K). moet worden gegarandeerd dat ande- • Worden bomen door twee of meer- re personen niet worden blootgesteld dere personen tegelijk gesnoeid en aan gevaar, dat er geen nutsvoorzie- geveld, dan moet de afstand tus- ningen worden geraakt en er geen sen de personen die bomen vellen...
  • Page 129 de boomstam staan en zaag met Onttakken trekkende zaagketting (met de on- Onttakken is de term voor het verwij- derkant van het zwaard). De vel- deren van takken en twijgen van een snede moet horizontaal minstens gevelde boom. 5 cm boven de horizontale inke-  VOORZICHTIG! Gevaar voor ver- ping lopen.
  • Page 130 Hulp bij op lengte zagen monteren lengte zagen goed vastzit en draai deze indien nodig opnieuw vast. (Fig. D) • Zorg ervoor dat de adaptermoer 1. Draai de voorste moeren (17) van (44) en de snelkoppeling (43) zeer de kettingwielafdekking los met schoon zijn.
  • Page 131: Reiniging, Onderhoud En Opslag

    de onderkant van het zwaard). Zaag er ondanks het legen een klein rest- vervolgens van onder naar boven je in de tank achterblijven, waardoor (met de bovenkant van het zwaard) de behuizing tijdens het transport totdat de zaagsneden samenkomen. gemakkelijk met olie besmeurd kan raken.
  • Page 132: Onderhoud

    Onderhoud • Reinig de ventilatiesleuven en de oppervlakken van het apparaat met Onderhoudsintervallen een borstel of droge doek. Voer de in de onderstaande tabel ver- • Reinig de oliedoorvoer (38) om een melde onderhoudswerkzaamheden storingsvrije, automatische smering regelmatig uit. Regelmatig onderhoud van de zaagketting tijdens bedrijf van uw apparaat verlengt de levens- te garanderen.
  • Page 133 Oliestroom afstellen (Fig. B) 7. Plaats de luchtfilterafdekking (46) terug. Draai de olieafstelschroef (34) aan de onderkant met een platte schroeven- 8. Zet de luchtfilterafdekking weer draaier. vast met de vleugelschroef (45). • ⭯ : Oliestroom verhogen Bougie testen/vervangen/instellen • ⭮ : Oliestroom verlagen  VOORZICHTIG! Versleten bou- Oliedoorlaat reinigen (Fig. C) gies of een te grote ontstekingsaf-...
  • Page 134 Zaagketting en zwaard demonteren Procedure 1. Vervang het zwaard (11) en de  VOORZICHTIG! Snijwonden! zaagketting (10). Draag snijbestendige handschoenen 2. Monteer het zwaard (11) en bij het hanteren van de zaagketting of zaagketting (10) zoals onder het zwaard. Zaagketting en zwaard monteren, Benodigde gereedschappen en Pag. 134 beschreven.
  • Page 135 6. Trek het zwaard (11) naar voren, De zaagketting is correct gespannen om spanning op de zaagketting als hij aan de onderkant van het zaag- (10) te brengen. blad niet doorhangt en met de ge- handschoende hand helemaal kan 7. Zet de kettingwielafdekking (15) worden rondgetrokken.
  • Page 136 U kunt de kettingwielafdekking (15) structies voor uw zaagkettingslijper alleen terugplaatsen als de ketting- (bijv. Parkside PSG 85 B2). remband los is. • De zagende delen van de zaagket- 2. Draai de moeren (17) op de ket- ting zijn de snijschakels, die be-...
  • Page 137 om en slijp de tanden aan de an- U kunt de kettingwielafdekking (15) dere kant. alleen terugplaatsen als de ketting- remband los is. 6. Controleer de lengte van de snij- schakels. Na het slijpen moeten al- 3. Draai de twee moeren (17) van de le snijschakels even lang en even kettingwielafdekking (15) los met breed zijn.
  • Page 138: Opslag

    bij het hanteren van de zaagketting of Voor bedrijfsonderbrekingen tot 3 het zwaard. maanden 1. Leeg de brandstoftank op een Instructies goed verluchte plaats. • Het zwaard (11) moet elke 10 2. Start de motor en laat hem in leeg- werkuren worden omgedraaid om loop draaien, tot de motor stopt en een gelijkmatig slijtage te waarbor-...
  • Page 139: Afvoeren/Milieubescherming

    Afvoeren/milieube- Richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektro- scherming nische apparatuur: Consumenten zijn wettelijk verplicht Voer het apparaat na afdanking af elektrische en elektronische appara- volgens de plaatselijke voorschriften. tuur aan het eind van de levensduur Neem voor meer informatie contact op milieuvriendelijke wijze te recyclen.
  • Page 140: Probleemopsporing

    Probleemopsporing De volgende tabel helpt u bij het oplossen van storingen: Probleem Mogelijke oorzaak Foutherstel Apparaat start niet geen brandstof in de tank Brandstof bijvullen Verkeerde startvolgorde In- en uitschakelen, Pag. 124 Elektrische starter (3) de- Neem contact op met het fect servicecentrum.
  • Page 141 Omvang van de garantie dere defecten eerst telefonisch of gebruik ons contactformulier dat Het product is zorgvuldig geprodu- u kunt vinden op parkside-diy.com ceerd volgens strenge kwaliteitsricht- in de categorie Service contact op lijnen en grondig getest voor levering. met het hieronder genoemde servi- De garantie is van toepassing op ma- cecentrum.
  • Page 142: Reparatie-Service

    IAN 474588_2404 U kunt deze en vele andere hand- Service België leidingen bekijken en downloaden Tel.:  0800 12614 op parkside-diy.com. Deze QR- Contactformulier op code brengt u rechtstreeks naar parkside-diy.com parkside-diy.com. Selecteer uw land IAN 474588_2404 en gebruik het zoekmasker om de Importeur gebruiksaanwijzing te zoeken.
  • Page 143: Reserveonderdelen En Toebehoren

    Reserveonderdelen en toebehoren Reserveonderdelen en toebehoren zijn beschikbaar via www.grizzlytools.shop. Als u problemen heeft met uw bestelproces, neem dan contact met ons op via onze online shop. Indien u nog vragen heeft, kunt u con- tact opnemen met: Service-Center, Pag. 142 Pos.
  • Page 144: Vertaling Van De Originele Eu-Conformiteits­verklaring

    Vertaling van de originele EU-conformiteits- verklaring Product: Benzine kettingzaag met elektrische start Model: PPBKS 56 A1 Serienummer: 000001–020000 Het hierboven beschreven voorwerp is in overeenstemming met de desbetref- fende harmonisatiewetgeving van de Unie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC • ...
  • Page 145: Introducción

    Índice de contenido Importador.........179 Piezas de repuesto y Introducción......... 145 accesorios........179 Uso previsto......145 Traducción de la declaración UE Volumen de de conformidad......180 suministro/accesorios....146 Vista explosionada...... 381 Vista general......146 Descripción del Introducción funcionamiento......147 Datos técnicos......147 Enhorabuena por la compra de su Indicaciones de seguridad..149 nueva motosierra a gasolina (en lo su- Significado de las indicaciones de...
  • Page 146: Volumen De Suministro/ Accesorios

    corte de mampostería, plástico, pie- Deseche el material de embalaje se- dra, metales, alimentos o madera que gún corresponda. contenga cuerpos extraños (p. ej., • Motosierra de gasolina tornillos o clavos). • Lanza (premontado) El aparato está destinado para ser • Cadena de sierra (premontado) utilizado por adultos.
  • Page 147: Descripción Del Funcionamiento

    34 Tornillo de regulación del aceite Datos técnicos Fig. C 35 Pernos de la lanza Motosierra de gasolina ........PPBKS 56 A1 36 Rueda de la cadena 37 Alojamiento (Pasador del tensa- Cilindrada ......56,5 cm dor de la cadena) Potencia máx. del motor ........
  • Page 148 – Funcionamiento .... −20 – 50 °C • Dirección de contacto en la Unión: – Almacenamiento ....0 – 45 °C Rake Forester GmbH, Andre- Batería PARKSIDE Performance Citroen-Str. 18, 51149 Köln, Ale- Smart Smart PAPS 204 A1/ mania Smart PAPS 208 A1 Velocidad de la cadena v máx...
  • Page 149: Indicaciones De Seguridad

    didas de seguridad para proteger al Le recomendamos utilizar este operador basadas en una estimación aparato únicamente con las si- de la vibración bajo condiciones de guientes baterías: PAP 20 B1, uso reales (deberán tenerse en cuen- PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1, ta todas las partes del ciclo de traba- Smart PAPS 208 A1 jo, por ejemplo, el tiempo durante el...
  • Page 150: Significado De Las Indicaciones De Seguridad

    de provocar lesiones graves o incluso ¡Atención! mortales. Así que, tanto por su se- guridad como por la de las personas que le rodean, respete las siguientes indicaciones de seguridad y, en caso Lea las instrucciones de uso de duda, pregunte a un experto. Significado de las indicaciones de seguridad Utilizar protección ocular y au-...
  • Page 151: Indicaciones De Seguridad Para Motosierras A Gasolina

    Símbolo en la etiqueta colgante Estárter cerrado Estárter abierto Activar el freno de la cadena Tipo de lanza Pulsar la bomba de combusti- Ajuste de la lubricación de la cadena Tirar de la palanca de arranque Relación de mezcla en- tre el combustible y el en frío (estárter) aceite de 2 tiempos:...
  • Page 152 • Corte solo madera. No utilice Funcionamiento la motosierra para fines no pre- • Procure que no haya personas ni vistos. Por ejemplo, no utilice animales cerca de la zona de tra- la motosierra para cortar metal, bajo. plástico, mampostería o materia- •...
  • Page 153 té en contacto con nada. Un mo- • Siga todas las instrucciones cuan- mento de distracción al manejar do limpie la motosierra de material motosierras podría enredar su ropa acumulado, la almacene o realice o cuerpo con la sierra de cadena. el mantenimiento.
  • Page 154: Causas Del Retroceso Y Prevención Para El Usuario

    Causas del retroceso y mente para resistir el retroceso. prevención para el usuario Tomando las medidas adecuadas, el usuario puede controlar correc- tamente el retroceso. No suelte la motosierra. • No se extralimite y no corte por encima de la altura del hombro. Esto ayuda a evitar el contacto in- voluntario de la punta y permite un mejor control de la motosierra en...
  • Page 155: Preparación

    vos. Para reducir el peligro de lesio- • Detiene inmediatamente la cadena nes graves o mortales, recomenda- de la sierra en caso de retroceso. mos a las personas que tengan im- • La palanca también puede usarse plantes médicos que consulten a su manualmente.
  • Page 156: Funcionamiento

    Cargar la batería • Comprobar la estanqueidad del sistema de combustible 1. Extraiga la batería (29) del aparato. • Asegurarse de que la motosierra 2. Introduzca la batería (29) en el re- no toca ningún objeto. ceptáculo del cargador (33). ¡NOTA IMPORTANTE! La motosie- 3.
  • Page 157 cadena de la sierra disminuyen, ya Gasolina Aceite para mo- que la cadena de la sierra se volve- tor de 2 tiempos rá roma más rápidamente. Si obser- 40 partes 1 parte va que se forman humos o que la lan- 1 L 25 ml za se decolora, significa que hay muy poco aceite.
  • Page 158: Encendido Y Apagado

    poco aceite. Asegúrese de que siem- La batería encaja de manera audi- pre fluya aceite por la cadena. ble. En el momento en el que la cadena Retirar la batería empieza a funcionar, el aceite fluye 1. Presione y mantenga presionado hacia la lanza (11).
  • Page 159 ralentí. Póngase en contacto con el palanca del gas (7) para que la pa- centro de servicio. lanca de arranque en frío (18) sal- te a la posición . Ahora el aparato Arranque en frío funciona al ralentí. Arranque con la cuerda del estárter Deje que el aparato se caliente en- (Fig. A) tre 45 segundos y 1:30 minutos al...
  • Page 160 palanca del gas (7) para que la pa-  ¡PRECAUCIÓN! Si la cadena lanca de arranque en frío (18) salte de la sierra se mueve al ralentí, a la posición . El aparato funcio- significa que hay un problema con na al ralentí. el acoplamiento o con el régimen de ralentí.
  • Page 161 do el caso, añada más (Rellenar el de servicio y diríjase al centro de aceite para la cadena, p. 157). servicio. 9. Si acciona ahora el bloqueador de Arranque con la cuerda del estárter la palanca del gas (4) y la palanca (Fig. A) del gas (7), la cadena de la sierra 1.
  • Page 162: Técnicas De Poda

    Apagar el motor en caso de emer- • Finalizado el corte, espere hasta gencia (Fig. A) que la cadena se pare antes de sa- car la motosierra. 1. Presione el interruptor de apagado (20) «O». • Apague siempre el motor de la mo- tosierra antes de cambiar de árbol.
  • Page 163 ser equivalente a 2 veces y medio cilla. El área de escape (1) debe el tamaño del árbol. establecerse unos 45° detrás de la dirección planificada de caída (2). • Preste atención a la dirección de caída. El usuario debe poder mo- 3.
  • Page 164 dena de sierra se queda aprisiona- peso de la motosierra repose sobre da, interrumpa el corte de tala. Pa- el tronco. ra abrir el corte y para talar el árbol • Cambie de ubicación para cortar en la línea de talado deseada, co- las ramas más allá...
  • Page 165 6. Revise el correcto asiento del aco- permanecer en el perno de la es- plamiento rápido (43) con la tuerca pada (35). adaptadora (44). Técnicas de tronzado Serrar con el dispositivo auxiliar de El tronco reposa en el suelo (Fig. E) corte Corte el tronco desde arriba y asegú- •...
  • Page 166: Limpieza, Mantenimiento Y Almacenamiento

    Limpieza, situada en el borde superior del de- pósito y no es motivo de reclamación. mantenimiento y Debido a que las motosierras se con- almacenamiento trolan durante la fabricación y se les realizan pruebas con aceite, es posi- ble que incluso después de vaciarlas  ¡ADVERTENCIA! ¡Descarga eléc- quede un poco de aceite en el depó- trica! Peligro de lesiones debido a...
  • Page 167: Mantenimiento

    • Limpie la lanza (11) • Limpie las ranuras de ventilación y la superficie de la máquina con un pincel o con un paño seco. • Limpie el paso de aceite (38) para garantizar que la cadena de sierra se puede lubricar automáticamen- te sin problemas durante el funcio- namiento.
  • Page 168 Pieza mecánica Acción Antes de Después Después cada uso de 10 ho- de ca- ras de da uso funciona- miento Tornillos, tuer- Revisar y apretar ✓ cas y pernos Filtro de aire (47) Limpieza del filtro ✓ de aire, p. 168 Bujía de en- Revisión/ajuste/ cendido (49) sustitución de la bujía...
  • Page 169 Revisión/ajuste/sustitución de la Desmontaje de la cadena de sierra bujía de encendido y la lanza  ¡PRECAUCIÓN! Las bujías de en-  ¡PRECAUCIÓN! ¡Lesiones por cor- cendido desgastadas o un ángulo de tes! Utilice guantes resistentes a los encendido demasiado grande conlle- cortes cuando vaya a manipular la van la reducción de potencia del mo- cadena de la sierra o la lanza.
  • Page 170 ja del riel o solo llegaría una pequeña 4. Ensarte la cadena de la sierra (10) cantidad. la rueda de la cadena (36). 5. Coloque la cadena de la sierra (10) Requisitos en la parte superior de la lanza (11) •...
  • Page 171 y debido a esto, se alarga un poco. El eslabones de tracción sean total- «alargamiento» se produce sobre to- mente visibles: la tensión de la ca- do en las cadenas de sierra nuevas. dena es demasiado baja. Tense la cadena de la sierra. La vida útil de la cadena de sierra de- pende en gran medida de la tensión y Procedimiento (Fig. A)
  • Page 172 5. Afile primero los dientes de un la- sierra (p. ej., Parkside PSG 85 B2). do. Tras esto, gire la cadena de la • Las piezas de sierra de la cadena...
  • Page 173: Almacenamiento

    ñada o desgastada. La cadena de la de la cadena (15) y tense la cade- sierra puede saltar o desgarrarse. na de la sierra (10). ¡NOTA IMPORTANTE! Si el paso de Mantenimiento de la lanza aceite está en perfecto estado, la ca-  ¡ADVERTENCIA! ¡Lesiones por dena rocía automáticamente un poco cortes! Utilice guantes resistentes a...
  • Page 174: Transporte

    • Vacíe el depósito de aceite antes aceite se reparta por el interior del de cualquier pausa prolongada motor. en el funcionamiento. Deseche el 4. Vuelva a poner la bujía (49). aceite usado de forma ecológica Transporte (Eliminación/protección del medio ambiente, p. 174).
  • Page 175: Instrucciones Para La Eliminación De Las Baterías Recargables

    • Las máquinas no se tiran a la ba- respetuoso con el medio ambiente y sura doméstica. con los recursos. Dependiendo de las normas estata- • Vacíe con cuidado el depósito de les, puede tener las siguientes opcio- gasolina y aceite y lleve el aparato nes: a un punto de reciclaje.
  • Page 176: Localización De Averías

    Localización de averías La siguiente tabla le ayudará a eliminar las pequeñas averías: Problema Posible causa Subsanación del error El aparato no arranca Sin combustible en el de- Rellenar combustible pósito Secuencia de arranque Encendido y apagado, incorrecta p. 158 Arranque eléctrico (3) de- Diríjase al centro de servi- fectuoso cio.
  • Page 177: Servicio

    Servicio to. Transcurrido el periodo de garan- tía, cualquier reparación está sujeta a Garantía costes. Alcance de la garantía Estimada/o cliente: El producto ha sido fabricado cuida- Este producto tiene una garantía de dosamente según las más estrictas 5 años a partir de la fecha de com- normas de calidad y ha sido someti- pra.
  • Page 178: Servicio De Reparación

    PDF ONLINE ción por teléfono O utilice nuestro formulario de contacto, que pue- parkside-diy.com de encontrar en parkside-diy.com En parkside-diy.com puede consultar en la sección Servicio. y descargar este y muchos otros ma- • Después de consultar con nuestro nuales.
  • Page 179: Service-Center

    Por favor, tenga en cuenta que la si- Tel.:  900 994 940 guiente dirección no es una dirección Formulario de contacto en de servicio técnico. Póngase en con- parkside-diy.com tacto con la dirección del centro de IAN 474588_2404 servicio mencionada arriba. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str.
  • Page 180: Traducción De La Declaración Ue De Conformidad

    Traducción de la declaración UE de conformidad Producto: Motosierra de gasolina con arranque eléctrico Modelo: PPBKS 56 A1 Número de serie: 000001–020000 El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme con la legisla- ción de armonización pertinente de la Unión: 2006/42/EC • ...
  • Page 181: Introduzione

    Indice Importatore........213 Ricambi e accessori....214 Introduzione......... 181 Traduzione delle dichiarazione UE Uso conforme......181 di conformità originale....215 Materiale in Vista esplosa........381 dotazione/accessori....182 Panoramica....... 182 Introduzione Descrizione del funzionamento......183 Complimenti per l'acquisto di questa Dati tecnici.........183 nuova motosega a benzina (di seguito Avvertenze di sicurezza....
  • Page 182: Materiale In Dotazione/Accessori

    L'apparecchio non è concepito per te solo con i caricabatterie della serie qualsiasi altro tipo di utilizzo. Si trat- X 20 V TEAM. ta ad esempio del taglio di muratura, Materiale in dotazione/ plastica, pietra, metallo, alimenti o le- accessori gno contenente corpi estranei (ad es. Estrarre l'apparecchio dalla confezio- chiodi o viti).
  • Page 183: Descrizione Del Funzionamento

    31 Spia dello stato di carica zionamento dei componenti. 32 Sblocco batteria Dati tecnici 33 Caricabatterie Motosega a benzina .. PPBKS 56 A1 Fig. B Cilindrata ......56,5 cm 34 Vite di regolazione dell’olio potenza max. motore . 2,2 kW (3,0 PS) Fig. C...
  • Page 184 – Funzionamento ..... −20 – 50 °C Produttore del motore – Conservazione ....0 – 45 °C • Nome commerciale: WUYANG PARKSIDE Performance Smart • Nome azienda: Zhejiang Wu Yang Batteria Smart PAPS 204 A1/ Industry & Trade Co., Ltd. Smart PAPS 208 A1 •...
  • Page 185: Avvertenze Di Sicurezza

    di riposo dell’apparecchio e quelli in le seguenti batterie: PAP 20 B1, cui si trova sì acceso, ma senza cari- PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1, co). Smart PAPS 208 A1 È vietato l’uso dell’apparecchio X 20 V TEAM con le seguenti batterie: L’apparecchio è...
  • Page 186: Significato Delle Avvertenze Di Sicurezza

    Significato delle avvertenze Utilizzare guanti di protezione di sicurezza  PERICOLO! Se non si seguono Indossare scarpe antinfortuni- queste avvertenze di sicurezza, si ve- stiche con suola resistente! rifica un incidente. La conseguenza è Indossare abbigliamento pro- una grave lesione o la morte. tettivo con inserti di protezione  AVVERTIMENTO! Se non si se- dal taglio!
  • Page 187: Avvertenze Di Sicurezza Per Motoseghe A Benzina

    Azionare la sicura della le- Premere per 6 volte la va dell’acceleratore e la leva pompa del carburante dell’acceleratore Disattivare il ferma catena tipo di carburante da utilizzare Avvertenze di sicurezza per motoseghe a benzina olio a 2 tempi da utilizzare Attenzione! Per evitare danni a perso- Simboli sul perno ferma catena ne e cose, leggere le seguenti avver-...
  • Page 188 Preparazione quella sinistra sull’impugnatura anteriore. Reggendo la motosega • Durante le operazioni indossa- con la posizione invertita delle ma- re sempre un abbigliamento da ni aumenta il rischio di lesioni per- lavoro idoneo che consentano sonali; pertanto non andrebbe mai libertà...
  • Page 189 ti all’esposizione e alle vibrazio- re sia spento e assicurato contro ni (fenomeno di Raynaud). Cam- l’accensione accidentale. Un fun- biare regolarmente la posizione di zionamento imprevisto della moto- lavoro. Si può comunque aumenta- sega durante la rimozione dei cu- re il tempo di impiego indossando muli di materiale oppure durante i guanti appositi o effettuando pau-...
  • Page 190: Cause E Prevenzione Del Contraccolpo Sull'operatore

    Cause e prevenzione del poter sostenere i contraccolpi. contraccolpo sull’operatore Se si prendono precauzioni ade- guate, l'operatore può controlla- re le reazioni da contraccolpi. Non mollare la presa sulla motosega. • Non sporgersi eccessivamente e non praticare tagli ad altezza su- periore delle proprie spalle.
  • Page 191: Preparazione

    In presenza di determinate condizio- Leva del ferma catena/protezione ni, questo campo può danneggia- delle mani anteriore (13) re i dispositivi medici attivi e passivi. • La catena della sega non si muove Per ridurre il rischio di lesioni gravi o se il ferma catena è...
  • Page 192: Funzionamento

    Avvertenze • Rabboccare l’olio della catena, p. 193 • Prima di ricaricare una batteria sur- riscaldata aspettare che si raffred- • Verificare il ferma catena, p. 194 • Verificare l’automatismo dell'olio • Non esporre la batteria a radiazio- • verificare lo stato ineccepibile e la ni solari intense per un tempo pro- completezza dei dispositivi di pro- lungato e non appoggiarla sui calo-...
  • Page 193 lizzare l'apparecchio esclusivamente catena si smussa più rapidamente. con una miscela di benzina e olio per L’insufficienza di olio è riconoscibile motore a due tempi nel rapporto 40:1. dalla produzione di fumo o dalla colo- ritura della lama. Assicurarsi che sul- Benzina Olio a 2 tempi la catena ci sia sempre olio.
  • Page 194: Accensione E Spegnimento

    • Controllare regolarmente il livello di Rimozione della batteria olio e rabboccare subito l'olio della 1. Premere e mantenere premuto il catena se il livello dell’olio è basso. dispositivo di sblocco (32) della batteria (29). Capacità serbatoio: 260 cm (0,26 2.
  • Page 195 Avvio a freddo locemente più volte, fino all'avvio del motore. Avviamento con la funicella dello 7. Azionare brevemente la sicura starter (Fig. A) della leva di accelerazione (4) e  AVVERTIMENTO! Pericolo di le- la leva dell’acceleratore (7), affin- sioni a causa della catena della se- ché...
  • Page 196 6. Aprire la schermatura rocchetto 3. Rilasciare il fermo catena facen- catena verso l’alto e premere lo do scorrere la leva del fermo cate- starter elettrico (3) finché il motore na stessa (13) verso l’impugnatura si avvia. anteriore (1) finché il ferma catena non si stacca.
  • Page 197 Avvio a caldo anteriore (1) finché il ferma catena non entra in posizione. Avvertenze  ATTENZIONE! Qualora la cate- • Un avvio a caldo può essere effet- na della sega dovesse muoversi in tuato al max. entro 15-20 minuti funzionamento a vuoto, allora sus- dopo l’ultimo utilizzo.
  • Page 198: Tecniche Di Taglio

    tere in funzione l’apparecchio, e ri- gnature della motosega, al fine di volgersi al centro di assistenza. mantenere il controllo totale duran- te il “taglio da parte a parte”. 8. Azionando ora la sicura della le- va dell’acceleratore (4) e la leva •...
  • Page 199 la zona di lavoro. La distanza di si- Rimuovere i rami agganciati ver- curezza fra l’albero da tagliare e la so il basso, iniziando con il taglio postazione di lavoro più vicina de- al di sopra del ramo. Non diramare ve essere pari a 2 ½...
  • Page 200 pedisce che l'albero ruoti e cada • I rami sotto tensione devono es- nella direzione errata. Non tagliare sere tagliati dal basso verso l’alto, questa cerniera. per impedire che la motosega si blocchi. Approssimando il taglio di abbat- timento alla cerniera, l'albero do- •...
  • Page 201 4. Tirare il raccordo a innesto rapido 1. Tirare il raccordo a innesto rapi- (43) verso il retro e ruotare la barra do (43) verso il retro e rimuovere la per depezzare (41) sul dado adat- barra per depezzare (41) dal dado tatore (44).
  • Page 202: Pulizia, Manutenzione E Conservazione

    zione ai propri piedi. Il tronco taglia-  ATTENZIONE! Lesioni da taglio! to in caduta potrebbe causare lesioni. Indossare guanti antitaglio quando si Tenere l’equilibrio (3). maneggiano la catena della sega o la lama. Pulizia, manutenzione NOTA! Pericolo di danneggiamento. e conservazione Le sostanze chimiche possono aggre- dire i componenti in materiale sinte- tico dell'apparecchio.
  • Page 203 manutenzione si consegue una mag- po un taglio ottimale ed evitando inci- giore vita utile, ottenendo al contem- denti. Componente Intervento Prima Dopo 10 Dopo macchinario di ogni ore di ogni uti- utilizzo servizio lizzo Componenti del Controllare a vista, se ✓...
  • Page 204 2. Rimuovere i residui e lo sporco 3. Rimuovere la copertura del filtro nello scarico dell’olio (38) con un aria (46). pennello o una spugna. 4. Estrarre il filtro aria (47). 3. Se la pulizia dello scarico dell’olio 5. Estrarre il cappuccio dalla candela non dà...
  • Page 205 Procedura Montare catena della sega e lama 1. Spegnere l’apparecchio ed  ATTENZIONE! Di norma eseguire estrarre il cappuccio candela i lavori di manutenzione e regolazio- (48) (Fig. O) e lasciar raffreddare ne a motore spento e cappuccio della l’apparecchio. candela estratto (48). 2.
  • Page 206 8. Avvitare entrambi i dadi (17) della schermatura rocchetto catena (15) a mano. La lama dovrebbe essere ancora mobile. 9. Tensionare la catena della sega: Ruotare la vite piccola (16) con la  ATTENZIONE! Di norma eseguire chiave combinata (25) ⭮ . i lavori di manutenzione e regolazio- 10.
  • Page 207 Allentare la catena della sega: • Quando la misura del dente di ta- Ruotare la vite piccola (16) con la glio raggiunge circa 4 mm significa chiave combinata (25) ⭯ . che la catena è usurata e che deve essere sostituita con una nuova. 4.
  • Page 208 di circa 0,65 mm più basso rispet- 5. Rimuovere la schermatura roc- to al dente di taglio. chetto catena (15), la lama (11) e la catena della sega (10). 8. Arrotondare leggermente la par- te anteriore del delimitatore di pro- 6.
  • Page 209: Conservazione

    2. Ruotare la lama una volta rispetto Altri interventi per periodi di inuti- al proprio asse orizzontale. lizzo superiori a 3 mesi Prestare attenzione al senso di ro- 1. Rimuovere la candela di accen- tazione della catena sione (49) con l’apposito utensi- le combinato (25) (Controllo/Sosti- 3.
  • Page 210: Istruzioni Per Lo Smaltimento Delle Batterie

    esausto e la benzina residua ai dell’ambiente degli apparecchi elet- sensi della normativa vigente e trici ed elettronici al termine della lo- conferirli in un centro di smaltimen- ro vita utile. In questo modo si garan- tisce che vengano riciclati nel rispetto dell’ambiente e delle risorse.
  • Page 211: Ricerca Degli Errori

    Ricerca degli errori La tabella che segue aiuta a risolvere piccoli guasti: Problema Possibile causa Soluzione L’apparecchio non si ac- Niente carburante nel ser- Rabboccare il carburante cende batoio Sequenza di avvio errata Accensione e spegnimento, p. 194 Starter elettrico (3) difet- rivolgersi al centro di assi- toso stenza.
  • Page 212 La garanzia viene prestata esclusi- modulo di contatto disponibile su vamente per difetti del materiale o di parkside-diy.com alla voce Assi- fabbricazione. La presente garanzia stenza con il Centro di assistenza non si estende a parti del prodotto indicato di seguito.
  • Page 213: Servizio Di Riparazione

    è l’indirizzo del manuali. Scansionando questo codi- centro di assistenza. Per prima cosa ce QR si apre direttamente parkside- contattare il centro di assistenza sum- diy.com. Selezionare il proprio Paese menzionato.
  • Page 214: Ricambi E Accessori

    Ricambi e accessori Pezzi di ricambio e accessori sono reperibili qui www.grizzlytools.shop. Qualora sorgessero problemi durante l’ordinazione, si prega di contattarci trami- te il nostro negozio online. Per ulteriori domande, rivolgersi al: Service-Center, p. 213 Pos. nr. Designazione d’ordine Coperchio del serbatoio (Olio per catena) 91120062 Candela 91120063...
  • Page 215: Traduzione Delle Dichiarazione Ue Di Conformità Originale

    Traduzione delle dichiarazione UE di conformità originale Prodotto: Sega a benzina con avvio elettrico Modello: PPBKS 56 A1 Numero di serie: 000001–020000 L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla pertinente normativa di armonizzazione dell’Unione: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC • ...
  • Page 216: Úvod

    Obsah Překlad původního EU prohlášení o shodě......... 247 Úvod..........216 Rozložený pohled......381 Použití dle určení.......216 Úvod Rozsah dodávky/příslušenství....217 Přehled........217 Blahopřejeme vám k zakoupení vaší nové benzínové řetězové pily (násled- Popis funkce......218 ně uvedena jako výrobek nebo pří- Technické údaje......218 stroj).
  • Page 217: Dodávky/Příslušenství

    Přístroj je určen pro použití dospělý- • Láhev na míšení paliva mi. Mládež ve věku nad 16 let smí pří- • Kombinovaný nástroj stroj používat pouze pod dohledem. • Taška Řetězovou pilu může používat pou- • Původní návod k používání ze jedna osoba.
  • Page 218: Popis Funkce

    30 tlačítko (ukazatel stavu nabití) Technické údaje 31 ukazatel stavu nabití Benzinová řetězová pila 32 odblokování akumulátoru ........PPBKS 56 A1 33 nabíječka Zdvihový objem ....56,5 cm Obr. B Max. výkon motoru ..2,2 kW (3,0 PS) 34 Regulační šroub oleje Počet otáček motoru ......
  • Page 219 – Provoz ......−20 – 50 °C PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1, – Skladování ......0 – 45 °C Smart PAPS 208 A1 Chytrá baterie PARKSIDE Je zakázáno používat přístroj Performance Smart PAPS 204 A1/ s následujícími akumulátory: Smart PAPS 208 A1 Smart PAPS 2012 A1 – Pracovní...
  • Page 220: Bezpečnostní Pokyny

    PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 Doba nabíjení PAP 20 A2 Smart Smart (min) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 C2 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Bezpečnostní pokyny Význam bezpečnostních pokynů V této části jsou popsána základní  NEBEZPEČÍ! Pokud tento bezpeč- bezpečnostní opatření při používání nostní...
  • Page 221 sob práce a pilovací techniky od od- Naolejování pilového řetězu borníka. OZNÁMENÍ! Pilový řetěz se neotáčí, když je zacvaknutá brzda řetězu. Po- Zastavení přístroje volte brzdu řetězu posunutím brzdové páky proti přední rukojeti. Sytič zavřený Sytič otevřený Pozor! Typ vodicí lišty Nastavení...
  • Page 222: Bezpečnostní Pokyny Pro Benzínové Řetězové Pily

    Piktogram na závěsce k řezání kovů, plastů, zdiva nebo jiných materiálů, které nejsou ze Aktivujte brzdu řetězu dřeva. Použití řetězové pily k jiným než určeným činnostem by mohlo vést k nebezpečným situacím. Stiskněte palivové čerpadlo Příprava • Při práci vždy noste vhodný Zatáhněte za páku studeného pracovní...
  • Page 223 • Řetězovou pilu vždy držte pravou jeme však, že osobní náchylnost ke rukou na zadní rukojeti a levou špatnému prokrvení, nízké vnější rukou na přední rukojeti. Držením teploty nebo vysoké síly záběru při řetězové pily v rukou obráceně se práci sníží dobu použití. zvyšuje riziko zranění...
  • Page 224: Příčiny A Prevence Zpětného Rázu Ze Strany Obsluhy

    kontaktu s pohybujícím se pilovým pily byste měli učinit několik kro- řetězem. ků, aby při řezání nedošlo k neho- dě nebo zranění. • Uchovávejte motorovou pilu a pa- livo bezpečně a mimo dosah dětí. Zpětný ráz je důsledkem nesprávné- Kromě toho nesmí hrozit žádné ne- ho používání...
  • Page 225: Příprava

    užívá delší dobu nebo není řádně • Usnadňuje řezání. veden a udržován. Brzdová páka řetězu/přední ochra- • pořezání na rukou (13)  VAROVÁNÍ! Nebezpečí z elektro- • Pilový řetěz neběží, když je zacvak- magnetických polí, která jsou genero- nutá brzda řetězu. vána během provozu přístroje.
  • Page 226: Provoz

    a nepokládejte jej na topná tělesa • zajistit, aby se řetězová pila nedo- (max. 50 °C). týkala žádných předmětů. OZNÁMENÍ! Řetězovou pilu lze zno- Nabití akumulátoru vu naolejovat, viz Čištění, údržba 1. Vyjměte akumulátor (29) z přístroje: a skladování, str. 234. 2. Zasuňte akumulátor (29) do nabíje- Míchání...
  • Page 227 Upozornění • Mazání řetězu můžete kdykoli bě- hem provozu zkontrolovat. • Objem nádrže (Palivo): 550 cm Postup (0,55 l); Schválené palivo: ROZ 95, 1. Během chodu pilového řetězu: Při- ROZ 98. držte řetězovou pilu nad světlým • K docílení optimálního výkonu po- podkladem.
  • Page 228: Zapnutí A Vypnutí

    Postup (Obr. A) 2. Zkontrolujte, zda páka brzdy řetě- zu (13) zapadá do koncových po- 1. Položte přístroj na bok tak, aby ví- loh. ko nádržky (9) ukazovalo směrem nahoru. Ne: Nepracujte s řetězovou pilou! Obraťte se na servisní středisko. 2. Odšroubujte uzávěr palivové nádr- že (9).
  • Page 229 2. Zatáhněte brzdu řetězu odsunutím rukojeti (1), dokud brzda řetězu ne- páky brzdy řetězu (13) od přední bude zaskočená. rukojeti (1), dokud brzda řetězu ne- 4. Stiskněte 6× palivové čerpadlo zaskočí. (19). 3. Stiskněte 6× palivové čerpadlo 5. Zatáhněte páku studeného startu (19).
  • Page 230 3. Povolte brzdu řetězu zatažením Startování startovacím lankem páky brzdy řetězu (13) k přední ru- (Obr. A) kojeti (1), dokud brzda řetězu ne- 1. Postavte přístroj na rovný, stabilní povolí. podklad a sejměte ochranu řetězu (24). Pilový řetěz (10) se nesmí do-  UPOZORNĚNÍ! Pokud se pilo- týkat země...
  • Page 231: Techniky Řezání

    (24). Pilový řetěz (10) se nesmí do- • Ze stromu odstraňte nečistoty, ka- týkat země ani jiných předmětů. meny, uvolněnou kůru, hřebíky, skoby a drát. 2. Vložte akumulátor (29). • Pilový řetěz by se během prořezá- 3. Ponechte páku studeného startu vání...
  • Page 232 když hrozí nebezpečí poškození ma- málně dvojnásobnou výšku káce- jetku nebo když by strom mohl za- ného stromu. sáhnout vedení. Při kácení stromů je Přímo po ukončení řezání vyklopte důležité dbát na to, aby jiné osoby ochranu sluchu nahoru, abyste slyšeli nebyly vystaveny nebezpečí, nebyla zvuky a výstražné...
  • Page 233 do nesprávného směru. Tento ne- • Při odříznutí silnějších větví použijte dořez nepřeřízněte. stejnou techniku jako při Zkrácení, str. 233. V případě přiblížení hlavního řezu k nedořezu by měl strom začít pa- • Pracujte vlevo od kmene a co nej- dat. Jakmile se ukáže, že strom blíže k řetězové...
  • Page 234: Čištění, Údržba A Skladování

    6. Zkontrolujte upevnění rychlospojky 2/3. Potom kmen otočte a prořízněte (43) adaptérovou maticí (44). zbytek kmene shora. Pilování s řezací pomůckou Kmen je podepřen na jednom konci (Obr. F) • Používejte pouze u odvětvených kmenů, které leží vodorovně na ze- K zabránění roztříštění nejprve proříz- něte 1/3 průměru kmene zdola naho- ru (horní...
  • Page 235: Čištění

    centru. Používejte pouze originální Přístroj důkladně vyčistěte. Tím se náhradní díly. prodlouží životnost přístroje a zabrání se úrazům.  UPOZORNĚNÍ! Řetězová pila se může po použití znovu naolejovat a Čištění po každém použití olej může unikat, pokud je uložena na • Udržujte rukojeti bez benzínu, oleje boku nebo obráceně.
  • Page 236 Strojní část Akce Před kaž- Po 10 Po kaž- dým po- provoz- dém po- užitím ních ho- užitím dinách Komponenty Vizuální kontrola, v pří- ✓ brzdy řetězu padě potřeby výměna Řetězové Vizuální kontrola, v pří- ✓ kolo (36) padě potřeby výměna Pilový řetěz (10) Zkontrolovat, naolejovat, podle potřeby dobrousit ✓...
  • Page 237 2. Zbytky a nečistoty v olejové pro- 3. Sejměte kryt vzduchového filtru pusti (38) odstraňte kartáčem nebo (46). hadříkem. 4. Vyjměte vzduchový filtr (47). 3. Pokud je čištění olejové propusti 5. Stáhněte konektor zapalovací svíč- neúspěšné, nechte řetězovou pilu ky (48) ze zapalovací svíčky (49). opravit v našem zákaznickém ser- 6.
  • Page 238 2. Postavte přístroj na rovný podklad. dicí lištou noste rukavice odolné proti proříznutí. 3. Zatáhněte páku brzdy řetězu (13) k přední rukojeti (1). Upozornění 4. Otáčejte napínacím šroubem řetě- • Před montáží nového pilového ře- zu (16) kombinovaným nástrojem tězu: Zkontrolujte, zda vodicí lišta a (25) ⭯ , abyste povolili napnutí...
  • Page 239 Napnutí pilového řetězu Kontrola napnutí řetězu Vytáhněte pilový řetěz (10) nahoru v OZNÁMENÍ! Pilový řetěz nedopínejte horní části vodicí lišty (11). ani nevyměňujte v horkém stavu, pro- tože se po ochlazení totiž opět poně- • Pilový řetěz lze jen stěží vytáhnout kud smrští.
  • Page 240 Pokud jste si jisti, že řetěz naostříte, 5. Naostřete nejdříve zuby na jedné postupujte podle návodu k ostřičce straně. Poté otočte pilový řetěz a pilového řetězu (např. Parkside PSG naostřete zuby na druhé straně. 85 B2). 6. Zkontrolujte délku řezacích článků.
  • Page 241: Skladování

    Údržba vodicí lišty Výměna ozubeného dorazu 1. Demontáž pilového řetězu a vodicí  VAROVÁNÍ! Pořezání! Při mani- lišty, str. 237 pulaci s pilovým řetězem nebo vodicí 2. Povolte šrouby na ozubeném do- lištou noste rukavice odolné proti pro- razu (12). říznutí. 3. Vyměňte ozubený doraz (12). Potřebné...
  • Page 242: Přeprava

    ly během skladování vytéct. K • Přístroj před každou přepravou vy- uskladnění postavte přístroj na pněte. Přístroj zajistěte proti pře- vhodný podklad/do olejové vany. vrácení během přepravy (i ve vozi- dlech), aby nedošlo ke zranění, po- • Skladujte přístroj na suchém místě škození...
  • Page 243: Pokyny Pro Likvidaci Akumulátorů

    Pokyny pro likvidaci Směrnice 2012/19/EU o odpadních akumulátorů elektrických a elektronických zaří- zeních (OEEZ): Akumulátor neodhazujte do Spotřebitelé jsou ze zákona povinni domovního odpadu ani do recyklovat elektrická a elektronická ohně (nebezpečí exploze) či do zařízení na konci jejich životnosti způ- vody.
  • Page 244: Servis

    Problém Možná příčina Odstranění chyb Špatný řezný výkon Nesprávně namontovaný Montáž pilového řetězu pilový řetěz (10) a vodicí lišty, str. 238 Pilový řetěz (10) je tupý • Ostření řezných zubů, str. 239 • Výměna pilového řetězu a vodicí lišty, str. 238 Napnutí řetězu není do- Napnutí...
  • Page 245: Opravárenská Služba

    Tam Vám rádi poskytneme odhad ná- kontaktní formulář, který najde- kladů. te na stránkách parkside-diy.com v • Můžeme přijímat pouze přístroje, kategorii Servis. které byly při zaslání dostatečně • Po konzultaci s naším servisním zabaleny a ofrankovány.
  • Page 246: Service-Center

    NĚMECKO www.grizzlytools.de Servis Česko Tel.:  8000 23611 Kontaktní formulář na parkside-diy.com IAN 474588_2404 Náhradní díly a příslušenství Náhradní díly a příslušenství jsou k dostání na webových stránkách www.grizzlytools.shop. Pokud máte problémy při objednání, kontaktujte nás prostřednictvím našeho online obchodu. V případě dalších dotazů se obraťte na: Service-Center, str. 246...
  • Page 247: Překlad Původního Eu Prohlášení O Shodě

    Překlad původního EU prohlášení o shodě Výrobek: Benzínová řetězová pila s elektrickým startováním Model: PPBKS 56 A1 Sériové číslo: 000001–020000 Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Unie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC • ...
  • Page 248: Úvod

    Obsah Importér........278 Náhradné diely a Úvod..........248 príslušenstvo........278 Používanie na určený účel..248 Preklad originálneho vyhlásenia o Rozsah zhode EÚ........279 dodávky/Príslušenstvo....249 Rozložený pohľad......381 Prehľad........249 Opis funkcie......250 Úvod Technické údaje......250 Bezpečnostné pokyny....252 Srdečne vám blahoželáme ku kúpe novej benzínovej reťazovej píly (ďalej Význam bezpečnostných pokynov........252...
  • Page 249: Dodávky/Príslušenstvo

    dzích telies (napr. klincov alebo skru- • Skracovacia pomôcka tiek). • Ochranný kryt reťaze Prístroj je určený na používanie do- • Fľaša oleja (500 ml, Organický pílo- spelými osobami. Mladiství starší ako vý reťazový olej) 16 rokov môžu prístroj používať len •...
  • Page 250: Opis Funkcie

    Technické údaje 31 indikácia stavu nabitia 32 odblokovanie akumulátora Benzínová reťazová píla 33 nabíjačka ........PPBKS 56 A1 Obr B Zdvihový objem ....56,5 cm Max. výkon motora ..2,2 kW (3,0 PS) 34 Skrutka na reguláciu oleja Otáčky motora ........
  • Page 251 – Prevádzka ..... −20 – 50 °C PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1, – Skladovanie ...... 0 – 45 °C Smart PAPS 208 A1 PARKSIDE Performance Smart Používanie prístroja s nasledujú- akumulátor Smart PAPS 204 A1/ cimi akumulátormi je zakázané: Smart PAPS 208 A1 Smart PAPS 2012 A1 – Pracovná...
  • Page 252: Bezpečnostné Pokyny

    PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 Čas nabíjania PAP 20 A2 Smart Smart (min.) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 C2 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Bezpečnostné pokyny Význam bezpečnostných pokynov Tento odsek sa zaoberá základnými  NEBEZPEČENSTVO! Keď tento bezpečnostnými pokynmi pri používa- bezpečnostný...
  • Page 253 UPOZORNENIE! Pílová reťaz sa ne- Zastavenie prístroja otáča, keď je brzda reťaze zaskoče- ná. Uvoľnite brzdu reťaze tak, že páku Sýtič zatvorený brzdy posuniete proti prednej rukovä- Sýtič otvorený Typ lišty Pozor! Nastavenie mazania re- ťaze Zmiešavací pomer pa- Prečítajte si návod na obsluhu liva a dvojtaktného ole- ja: 40:1, používajte IBA zmes paliva...
  • Page 254: Bezpečnostné Pokyny Pre Benzínové Reťazové Píly

    Piktogramy na visiacom štítku lu nepoužívajte na rezanie kovov, plastov, muriva alebo nedrevený- Aktivovať brzdu reťaze ch stavebných materiálov. Pou- žívanie reťazovej píly na inú prácu, než na ktorú je určená, môže viesť Stlačiť palivové čerpadlo k nebezpečným situáciám. Príprava Potiahnuť...
  • Page 255 • Reťazovú pílu vždy držte pravou horšiemu prekrveniu, nízke vonkaj- rukou za zadné držadlo a ľavou šie teploty alebo väčšie sily úchopu rukou za predné držadlo. Držanie vynaložené pri práci skracujú dobu reťazovej píly v obrátenom poradí používania. rúk zvyšuje riziko zranenia osôb a •...
  • Page 256: Príčiny A Predchádzanie Spätnému Rázu Na Používateľa

    Správne zaobchádzanie s reťazo- bezpečnostné zariadenia zabudo- vou pílou zníži pravdepodobnosť vané vo vašej píle. Ako používateľ náhodného kontaktu s pohybujú- reťazovej píly máte urobiť niekoľko cou sa reťazou píly. krokov, aby ste zabránili nehodám alebo zraneniam pri rezaní. • Motorovú pílu a palivo uchovávajte bezpečne a mimo dosahu detí.
  • Page 257: Príprava

    • Poškodenia zdravia, ktoré sú spô- Ozubený doraz (12) sobené vibráciami na rameno-ruku, • Zvyšuje stabilitu pri vertikálnych re- ak sa prístroj používa dlhší čas ale- zoch. bo sa riadne nepoužíva a nevyko- • Uľahčuje pílenie. náva sa na ňom riadna údržba. Páka brzdy reťaze/predná...
  • Page 258: Prevádzka

    Upozornenia • skontrolujte bezchybný stav a kompletnosť ochranných zariadení • Zohriaty akumulátor nechajte pred a pevné osadenie všetkých skrut- nabíjaním vychladnúť. kových spojov, • Akumulátor nikdy nevystavujte dlh- • skontrolujte tesnosť palivového ší čas silnému slnečnému žiareniu systému, a nedávajte ho na vykurovacie tele- sá...
  • Page 259 Upozornenia Postup 1. Keď beží pílová reťaz: Dbajte na to, • Objem nádrže (Palivo): 550 cm aby bola reťazová píla nad svetlým (0,55 l); Povolené palivo: ROZ 95, miestom. Sledujte olejovú stopu. ROZ 98. Reťazová píla sa nesmie dotýkať • Optimálny výkon dosiahnete pri zeme! použití...
  • Page 260: Zapnutie A Vypnutie

    3. Naplňte organický reťazový olej do Kontrola brzdy reťaze pri nádrže. zapnutí (Obr B) 4. Prípadne vyliaty olej utrite. Tieto kroky sú súčasťou každého pro- cesu zapnutia. 5. Naskrutkujte uzáver nádrže (9). Zapnutie a vypnutie Vloženie a vybratie akumulátora  VAROVANIE! Nebezpečenstvo po- Prístroj je možné...
  • Page 261 4. Potiahnite páku studeného štartu 6. Vyklopte kryt smerom nahor a stlá- čajte E-štartér (3), kým sa motor (18) (sýtič) do polohy . nenaštartuje. 5. Prístroj pevne držte, jednou rukou 7. Krátko stlačte blokovanie plyno- za prednú rukoväť (1) a nohou za vej páky (4) a plynovú...
  • Page 262 to problém so spojkou alebo s voľ- 2. Nechajte páku studeného štartu nobežnými otáčkami. Prístroj od- (sýtič) (18) vo svojej pozícii . stavte z prevádzky a obráťte sa na 3. Aktivujte brzdu reťaze tak, že páku servisné centrum. brzdy reťaze (13) zatlačíte smerom 4.
  • Page 263: Techniky Pílenia

    od prednej rukoväti (1), až kým stranou lišty (s posúvanou pílovou brzda reťaze nezaskočí. reťazou). 5. Stlačte 6x palivové čerpadlo (19). • Dávajte pozor na to, aby sa pílo- vá reťaz nezasekla v pílovom reze. 6. Vyklopte kryt smerom nahor a stlá- Kmeň...
  • Page 264 taktu s napájacím vedením, okamžite Postup informujte energetickú spoločnosť. 1. Odvetvovanie (Obr I) Konáre visiace nadol odstránite  OPATRNE! Neskúsených používa- tak, že rez umiestnite nad konár. teľov z bezpečnostných dôvodov od- Nikdy neodvetvujte v úrovni, ktorá radzujeme od toho, aby rúbali kmeň presahuje výšku pliec.
  • Page 265 do nesprávneho smeru. Toto jadro skracovaní Skracovanie kmeňa, neprepíľte. S. 265. V okamihu, keď sa finálny rez pri- • Pracujte vľavo od kmeňa stromu a blíži k jadru, strom by mal začať podľa možnosti čo najbližšie k reťa- padať. Ak sa ukáže, že strom mož- zovej píle.
  • Page 266: Čistenie, Údržba A Skladovanie

    6. Skontrolujte, či rýchlospojka (43) a čiť, prepíľte ho najskôr do 2/3. Potom matica adaptéra (44) pevne sedia. otočte kmeň a zhora prepíľte aj zvy- šok kmeňa. Pílenie so skracovacou pomôckou Kmeň je na jednom konci • Používajte iba na odvetvené kme- podopretý...
  • Page 267: Čistenie

    Stroj dôkladne čistite. Tým predĺžite  OPATRNE! Reťazová píla sa po životnosť stroja a zabránite úrazom. použití môže dodatočne naolejovať a olej môže vytekať, ak sa uloží na Čistenie po každom použití bok alebo obrátene. To je normálny • Udržujte rukoväti čisté od benzínu, proces z dôvodu potrebného vetra- oleja alebo mastnoty.
  • Page 268 Časť stroja Akcia Pred kaž- Po 10 Po kaž- dým po- prevádz- užitím kových použití hodinách Pílová reťaz (10) Vyčistite a naole- ✓ jujte pílovú reťaz ✓ ✓ Lišta (11) Údržba lišty, S. 272 ✓ Lišta (11) Otočenie lišty, S. 273 Automatika oleja Skontrolujte, v prípade po- ✓...
  • Page 269 4. Vyberte vzduchový filter (47) von. 10. Vložte vyčistenú a nastavenú za- paľovaciu sviečku (49) alebo po- 5. Vyčistite vzduchový filter (47) vo- škodené zapaľovacie sviečky vy- dou a nechajte ho uschnúť na meňte za nové (). vzduchu. Nikdy nepoužívajte na čistenie benzín! 11.
  • Page 270 čistôt, pretože v prípade nánosov ne- 3. Nasaďte lištu (11) na čapy lišty (35) čistôt môže pílová reťaz vyskočiť z a nasuňte ju na reťazové koleso koľajnice. Nánosy môžu tiež nasiak- (36). nuť reťazovým olejom. Dôsledkom by 4. Navlečte pílovú reťaz (10) cez reťa- mohlo byť, že reťazový...
  • Page 271 počítať hlavne pri nových pílových re- Kryt reťazového kolesa (15) môžete ťaziach. znova namontovať až po uvoľnení brzdového pásu reťaze. Napnutie a mazanie reťaze v značnej miere ovplyvňujú životnosť pílovej re- 2. Uvoľnite matice (17) krytu reťazo- ťaze. V prípade novej pílovej reťaze vého kolesa (15) pomocou kombi- musíte napnutie reťaze dodatočne na- novaného nástroja (25).
  • Page 272 na ostrenie reťazovej píly (napr. Park- 6. Skontrolujte dĺžku rezných člán- side PSG 85 B2). kov. Po ostrení musia byť všetky rezné články rovnako dlhé a široké. • Reznými časťami reťaze sú rezné články, ktoré pozostávajú z rezné- 7. Po každom treťom ostrení skontro- ho zuba a z výstupku obmedzova- lujte hĺbku ostrenia (obmedzovač...
  • Page 273: Skladovanie

    3. Uvoľnite obe matice (17) krytu re- Postup (Obr C) ťazového kolesa (15) pomocou 1. Demontáž pílovej reťaze a lišty, kombinovaného nástroja (25). S. 269 4. Otočte napínaciu skrutku reťaze 2. Lištu jedenkrát otočte okolo svojej (16) pomocou kombinovaného ná- horizontálnej osi. stroja (25) ⭯ , aby ste odstránili Zohľadnite pritom smer chodu pí- napnutie reťaze píly (10).
  • Page 274: Preprava

    Ďalšie opatrenia pri prevádzkových • Prístroj, príslušenstvo a obal odo- prestávkach dlhších ako 3 mesiace vzdajte na ekologické opätovné zhodnotenie. 1. Odstráňte zapaľovaciu sviečku (49) pomocou kombinovaného nástroja • Stroje nepatria do domového od- (25) (Kontrola/nastavenie/výmena padu. zapaľovacej sviečky, S. 269). •...
  • Page 275: Pokyny Na Likvidáciu Akumulátorov

    Netýka sa to dielov príslušenstva a Akumulátory likvidujte podľa miest- pomocných prostriedkov bez elek- nych predpisov. Chybné alebo opot- trických komponentov, pripojených k rebované akumulátory sa musia re- starým prístrojom. cyklovať. Akumulátory odovzdajte na zberné miesto starých batérií, kde sa Pokyny na likvidáciu ekologicky znovu zhodnotia.
  • Page 276: Servis

    Problém Možná príčina Odstránenie poruchy Nedostatočný výkon reza- Pílová reťaz (10) je ne- Montáž pílovej reťaze a správne namontovaná lišty, S. 270 Pílová reťaz (10) je tupá • Ostrenie rezacích zubov, S. 271 • Výmena pílovej reťaze a lišty, S. 269 Nedostatočné napnutie Napnutie pílovej reťaze, reťaze S. 270...
  • Page 277: Opravný Servis

    • V prípade akýchkoľvek otázok si PDF ONLINE pripravte pokladničný doklad a čís- parkside-diy.com lo výrobku (IAN 474588_2404) ako Na parkside-diy.com si môžete po- doklad o nákupe. zrieť a stiahnuť túto a mnohé ďalšie • Číslo výrobku nájdete na typovom príručky. Týmto QR kódom sa do- štítku na výrobku, gravúre na vý-...
  • Page 278: Service-Center

    Servis Slovensko • Môžeme spracovať iba prístroje, Tel.:  0800 003409 ktoré boli zaslané dostatočne za- Kontaktný formulár na balené a ofrankované. parkside-diy.com IAN 474588_2404 Upozornenie: Váš prístroj pošlite, prosím, vyčistený a s upozornením Importér na chybu na adresu uvedenú Ser- Zohľadnite, prosím, že nasledujúca visným centrom.
  • Page 279: Preklad Originálneho Vyhlásenia O Zhode Eú

    Preklad originálneho vyhlásenia o zhode EÚ Výrobok: Benzínová reťazová píla s elektrickým štartovaním Model: PPBKS 56 A1 Sériové číslo: 000001–020000 Uvedený predmet vyhlásenia je v zhode s príslušnými harmonizačnými právny- mi predpismi Únie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC • ...
  • Page 280: Bevezető

    Tartalomjegyzék Robbantott ábra......381 Bevezető Bevezető........280 Rendeltetésszerű használat..280 Gratulálunk az új benzines láncfűré- A csomag sze megvásárlásához (a továbbiakban tartalma / Tartozékok....281 termék vagy készülék). Áttekintés........281 Vásárlásával kiváló minőségű termék Működés leírása......282 mellett döntött. Ezt a készüléket a Műszaki adatok......
  • Page 281: Tartalma / Tartozékok

    A készüléket felnőttek használhatják. • Hosztolósegéd 16 éven felüli fiatalok csak felügyelet • Láncvédő mellett használhatják a készüléket. • Olajflakon (500 ml, Bio-láncke- Ezt a láncfűrészt csak egy személy nőolaj) használhatja. A felhasználónak meg- • Üzemanyag-keverőflakon felelő egyéni védőeszközöket kell vi- •...
  • Page 282: Működés Leírása

    30 gomb (töltésszint-kijelző) A kezelőelemek funkciója az alábbi le- írásban található. 31 töltésszint-kijelző Műszaki adatok 32 akkumulátor-kireteszelő 33 töltő Benzines láncfűrész ...PPBKS 56 A1 B ábra Hengerűrtartalom ....56,5 cm 34 Olajszabályozó csavar Max. motorteljesítmény ........2,2 kW (3,0 PS) C ábra Motorfordulatszám ......
  • Page 283 – Üzemeltetés ....−20 – 50 °C orokkal üzemeltesse: PAP 20 B1, – Tárolás ......0 – 45 °C PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1, PARKSIDE Performance Smart ak- Smart PAPS 208 A1 kumulátor Smart PAPS 204 A1/ Tilos a készülék használata a Smart PAPS 208 A1 következő...
  • Page 284: Biztonsági Utasítások

    kel töltse: PLG 20 A3, PLG 20 C3, Akkumulátor és töltő műszaki adatai: PDSLG 20 A1, Smart PLGS 2012 A1 Lásd a külön útmutatót. PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 PAP 20 A2 Smart Smart Töltési idő (p) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 C2 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3...
  • Page 285 latát, és kérjen meg egy szakembert, Fűrészlánc megolajozása hogy magyarázza el Önnek a funk- ciókat, működési módot és munka- technikákat. Készülék leállítása MEGJEGYZÉS! A fűrészlánc nem fo- rog, ha a féklánc bekattant. A láncfék Szívató zárva a láncfékező kar elülső markolat felé Szívató...
  • Page 286: Benzines Láncfűrészekre Vonatkozó Biztonsági Utasítások

    Szimbólumok az akasztócímkén étől eltérő célra használni. Pél- dául: a láncfűrészt ne használja Aktiválja a láncféket fém, műanyag, beton vagy nem fa építőanyagok vágására. Amen- Nyomja meg az üzem- nyiben a láncfűrészt a rendeltetés- anyag-szivattyút étől eltérő célra használja, veszély- helyzet alakulhat ki.
  • Page 287 enek akadályok, és megtervezte a zethetnek („fehér ujj” betegség). visszavonulási utat a kidőlő fa elöl. Rendszeresen változtassa mun- kavégzési pozícióját. Megfelelő • A láncfűrészt mindig úgy hasz- kesztyű használatával vagy rend- nálja, hogy a jobb kezével a hát- szeres szünetekkel viszont meg- só, a bal kezével pedig az első...
  • Page 288: A Fűrész Visszacsapásának Okai És Megelőzésének Módja

    véletlen működése anyaglerakódá- és a fűrészlap beszorul a vágatba sok eltávolítása vagy karbantartá- (b ábra). si munkák során súlyos sérüléseket • A fűrészlap csúcsi érintkezése okozhat. esetenként fordított irányú impul- • Csak az útmutató által ajánlott tar- zust idéz elő, emiatt a fűrészlap fel- tozékokat használja.
  • Page 289: Maradvány-Kockázatok

    Előkészítés • Kizárólag a gyártó által enge- délyezett típusú vezetőlemezt és fűrészláncot használjon. Nem  FIGYELMEZTETÉS! Sérülés- megfelelő típusú vezetőlemez és veszély véletlenül beinduló készü- fűrészlánc használata esetén a lánc lék révén. Csak akkor helyezze be elszakadhat és/vagy visszacsapás az akkumulátort a készülékbe, ha a fordulhat elő.
  • Page 290: Akkumulátor Töltöttségi Szintjének Ellenőrzése

    Üzemeltetés Akkumulátor töltöttségi szintjének ellenőrzése Működtetés előtt LED-ek Jelentés  FIGYELMEZTETÉS! Sérülésve- piros, narancssár- akkumulátor fel- szély! A fűrészlánccal történő mun- ga, zöld töltve kavégzés közben mindig viseljen vé- piros, narancssár- akkumulátor rész- dőkesztyűt, védőszemüveget, hallás- ben fel van töltve védőt, védősisakot, biztonsági cipőt piros az akkumulátor és vágásálló...
  • Page 291 Óvatosan nyissa ki a tanksapkát, 2. Töltsön a benzinhez kétütemű mo- hogy az esetleges túlnyomás lassan torolajat a OIL jelölésig. tudjon lecsökkenni. A készüléket az 3. Zárja le és rázza fel az üzem- üzemanyag-betöltés helyétől legalább anyag-keverőflakont (21). 3 méter távolságban indítsa be. Üzemanyag betöltése (A ábra)  VIGYÁZAT! Csak a használati út- 1.
  • Page 292: Be- És Kikapcsolás

    Lánckenőolaj betöltése kumulátort a készülékbe, ha a készü- lék teljesen elő van készítve a haszná-  FIGYELMEZTETÉS! Tűzveszély! latra. Lánckenőolaj betöltése előtt mindig MEGJEGYZÉS! Anyagi kár veszélye! kapcsolja ki a készüléket, és hagyja A helytelen akkumulátor kárt tehet a lehűlni a motort. készülékben és az akkumulátorban.
  • Page 293 (2). Húzza meg többször gyorsan,  VESZÉLY! Ne használja a moto- amíg a motor beindul. ros fűrészt gyúlékony folyadékok vagy 7. Nyomja meg röviden a gázkarzárt gázok közelében. (4) és a gázkart (7), hogy a hidegin-  VIGYÁZAT! A fűrészlánc alapjára- dítókar (18) pozícióra ugorjon.
  • Page 294 Indítás az E-indítóval (A ábra). dítókar (18) pozícióra ugorjon. A 1. Nyomja meg a gázkarzárt (4) és készülék alapjáraton működik. röviden a gázkart (7). A hidegindító Hagyja a készüléket 45 másodperc kar (szívató) (18) visszaugrik a me- és 1 perc 30 másodperc közötti legindítás pozícióba.
  • Page 295: Fűrészelési Technikák

    5. Tartsa erősen a készüléket úgy, 6. Hajtsa fel a burkolatot és nyomja hogy egyik keze az elülső markola- meg az E-indítót (3) amíg a motor ton (1), lába pedig a hátsó markol- el nem indul. aton (5) legyen. A készülék alapjáraton működik. 6.
  • Page 296 • Jobban tudja irányítani a készülé- tékekhez és ne okozzon anyagi kárt. ket, ha a láncvezető lap alsó oldal- Ha egy fa ellátóvezetékhez ér, hala- ával (húzó fűrészlánccal) és nem a déktalanul tájékoztassa az energia- láncvezető lap felső oldalával (toló szolgáltató...
  • Page 297 Közvetlenül a fűrészelés befejezése stégnek (döntőlécnek) nevezzük. után hajtsa fel a hallásvédőt, hogy A stég megakadályozza, hogy a hallja a hangokat és a figyelmeztető fa elforduljon és helytelen irányba jelzéseket. dőljön. A stéget nem szabad átfűrészelni. Eljárás A fának akkor kell dőlnie, ha a 1.
  • Page 298 • A feszülő ágakat alulról felfelé fű- 4. Húzza hátra a gyorscsatlakozót részelje, hogy megakadályozza a (43) és tolja a hosztolórudat (41) az láncfűrész megakadását. adapteranyára (44). • Vastagabb ágak lefűrészelé- 5. Engedje el a gyorscsatlakozót (43). se esetén alkalmazza ugyanazt 6.
  • Page 299: Tisztítás, Karbantartás És Tárolás

    Darabolási technikák tisztítási munkák előtt mindig ki kell kapcsolni a motort és ki kell húzni a A fatörzs a talajon fekszik (E ábra) gyertyapipát (48). Fűrészelje át teljesen a fatörzset fe- A jelen használati útmutatóban nem lülről, és ügyeljen arra, hogy a vágás szereplő...
  • Page 300: Karbantartás

    Tisztítás minden használat után • Tisztítsa meg az olajjáratot (38), hogy biztosítva legyen a fűrészlánc • Tartsa a markolatokat benzintől, zavartalan, automatikus olajozá- olajtól és zsírtól mentesen. Adott sa működés közben. Az olajjárat- esetben tisztítsa meg a markolat- ban lévő maradványok eltávolításá- okat egy nedves, szappanos vízzel hoz használjon ecsetet vagy törlő- kimosott törlőkendővel.
  • Page 301 Lánckenés szervizelése 4. Vegye ki a légszűrőt (47). 5. Tisztítsa meg a légszűrőt (47) víz- A munka megkezdése előtt ellenőriz- zel és hagyja megszáradni a le- ze az olajszintet és a lánckenés mű- vegőn. Soha ne használjon ben- ködését. zint a tisztításhoz! MEGJEGYZÉS! Ha túl kevés olajjal MEGJEGYZÉS! Cserélje ki a lég- működteti a láncfűrészt, akkor csök-...
  • Page 302 12. Szerelje vissza a légszűrőt (47) és szennyeződés magába szívhatja a a légszűrő burkolatát (46). láncolajat is. Ennek az lehet a követ- kezménye, hogy a láncolaj nem, vagy Porlasztó beállítása annak csak egy kis része jut el a sín A porlasztó gyárilag be van állítva op- alsó...
  • Page 303 3. Helyezze fel a láncvezető lapot (11) tal kissé kitágul. Különösen új fűrész- a láncvezető csapszegére (35) és láncok esetén kell számolni ezzel a nyomja a lánckerékhez (36),. „meghosszabbodással”. 4. Fűzze be a fűrészláncot (10) a A láncfeszítés és a lánc kenése jelent- lánckerék (36) fölé.
  • Page 304 Eljárás (A ábra) szakműhelyre. Ha magabiztosan ké- pes élezni a láncot, kövesse a fűrész- 1. Kapcsolja ki a láncféket: Húzza lánc-élező készülék (pl. Parkside PSG hátra a láncfékező kart (13) az elül- 85 B2) útmutatójában lévő utasításo- ső markolat (11) felé.
  • Page 305 6. Ellenőrizze a vágótagok hosszát. 3. Csavarja ki a lánckerék-védőbur- Az élezést követően a vágótagok- kolaton (17) lévő két anyát (15) a nak egyforma hosszúnak és szé- kombinált szerszámmal (25). lesnek kell lenniük. 4. A fűrészlánc (10) feszességének 7. Minden harmadik élezést köve- meglazításához forgassa el a lánc- tően ellenőrizze az élezési mély- feszítő...
  • Page 306: Tárolás

    Tudnivalók 2. Indítsa el a motort, és járassa alap- járatban addig, amíg leáll a mo- • A láncvezető lapot (11) kb. minden tor és a porlasztóban nem marad 10 munkaóra után meg kell fordíta- üzemanyag. ni az egyenletes kopás biztosítása érdekében.
  • Page 307: Akkumulátorok Ártalmatlanítási Utasításai

    formációért, kérjük forduljon az illeté- kus berendezéseket élettartamuk vé- kes önkormányzathoz. gén eljuttassák környezetbarát újra- hasznosításra. Ilyen módon környe- • Ne öntsön használt olajat és üzem- zetbarát és erőforrás-kímélő újrahasz- anyag-maradékot a csatornába nosítás biztosítható. vagy a lefolyóba. A használt olajat A nemzeti jogba való...
  • Page 308: Hibakeresés

    Hibakeresés A következő táblázat segít Önnek a hibaelhárításban: Probléma Lehetséges ok Hibaelhárítás A készülék nem indul nincs üzemanyag a tart- Töltsön be üzemanyagot ályban Helytelen indítási sorrend Be- és kikapcsolás, L. 292 Az E-indító (3) meghibá- Forduljon a szervizköz- sodott ponthoz. A motor meghibásodott Forduljon a szervizköz- ponthoz.
  • Page 309: Pótalkatrészek És Tartozékok

    Pótalkatrészek és tartozékok Pótalkatrészek és tartozékok az alábbi oldalon állnak rendelkezésre www.grizzlytools.shop. Ha probléma merül fel a rendelés során, vegye fel vel- ünk a kapcsolatot internetes áruházunkon keresztül. További kérdések esetén forduljon az alábbi helyre: JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ, L. 311 Poz. sz. Név Rend- elési sz.
  • Page 310: Az Eredeti Eu -Megfelelőségi Nyilatkozat Fordítása

    Az eredeti EU ‑megfelelőségi nyilatkozat fordítása Termék: Benzines láncfűrész elektromos indítással Modell: PPBKS 56 A1 Sorozatszám: 000001–020000 A fent ismertetett nyilatkozat tárgya megfelel a vonatkozó uniós harmonizációs jogszabályoknak: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •  (EU) 2016/1628 & (EU) 2018/989 •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 E nyilatkozat fent leírt tárgya összhangban van az egyes veszélyes anyagok...
  • Page 311: Jótállási Tájékoztató

    JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Benzines láncfűrész elektromos indítással A termék típusa: PPBKS 56 A1 Gyártási szám: 474588_2404 A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Magyarország szerviz Stockstädter Straße 20 Tel.: 06800 21647 Kapcsolatfelvételi űrlap:...
  • Page 312 4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát bejelenteni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba fel-fedezésétől számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A közlés elmaradásából eredő kárért a fo- gyasztó...
  • Page 313: Wprowadzenie

    Spis treści Service-Center......347 Importer........347 Wprowadzenie......313 Części zamienne i akcesoria..347 Użytkowanie zgodne z Tłumaczenie oryginalnej przeznaczeniem......313 deklaracji zgodności EU..... 348 Zakres dostawy/akcesoria..314 Widok rozłożony......381 Zestawienie....... 314 Opis działania......315 Wprowadzenie Dane techniczne......315 Wskazówki dotyczące Gratulujemy zakupu nowej spalino- bezpieczeństwa......
  • Page 314: Zakres Dostawy/Akcesoria

    • Cięcie drewna na świeżym powie- rii X 20 V TEAM. Akumulatory se- trzu rii X 20 V TEAM można ładować tylko za pomocą ładowarek z serii Urządzenie nie jest przeznaczone do X 20 V TEAM. wszelkich innych zastosowań. Przy użyciu urządzenie nie wolno ciąć ma- Zakres dostawy/akcesoria teriałów takich jak np. mur, tworzywo Rozpakować...
  • Page 315: Opis Działania

    32 Element odblokowujący akumula- dano w poniższych opisach. Dane techniczne 33 Ładowarka Pilarka łańcuchowa spalinowa rys. B ........PPBKS 56 A1 34 Śruba regulacji oleju Pojemność skokowa .... 56,5 cm rys. C Maks. moc silnika ..2,2 kW (3,0 PS) 35 Sworzeń miecza Prędkość...
  • Page 316 Wartość emisji dwutlenku węgla (CO₂) – Eksploatacja ....−20 – 50 °C ustalona w ramach procedury za- – Przechowywanie ....0 – 45 °C twierdzania typu UE: 1026 g/kWh Akumulator PARKSIDE Performance Producent silnika Smart Smart PAPS 204 A1/ • Nazwa handlowa: WUYANG Smart PAPS 208 A1 •...
  • Page 317: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    oraz czas, w którym urządzenie jest mi akumulatorami: PAP 20 B1, wprawdzie włączone, ale pracuje bez PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1, obciążenia). Smart PAPS 208 A1 Zabrania się użytkowania urządze- X 20 V TEAM nia z następującymi akumulatorami: Urządzenie jest częścią serii Smart PAPS 2012 A1 X 20 V TEAM i może być...
  • Page 318: Znaczenie Wskazówek Dotyczących Bezpieczeństwa

    pieczeństwa, a w razie wątpliwości Uwaga! zapytać o radę specjalistę. Znaczenie wskazówek dotyczących bezpieczeństwa Przeczytać instrukcję obsługi  NIEBEZPIECZEŃSTWO! W przy- padku nieprzestrzegania niniejszej wskazówki dotyczącej bezpieczeń- Stosować środki ochrony oczu stwa, dojdzie do wypadku. Jego skut- i słuchu kiem są poważne obrażenia ciała lub Stosować...
  • Page 319: Uwagi Dotyczące Bezpieczeństwa Pracy Ze Spalinowymi Piłami Łańcuchowymi

    Podziałka łańcucha Zatrzymać urządzenie Liczba ogniw napędowych Ssanie zamknięte Ssanie otwarte Symbole na zawieszce Typ miecza Aktywowane hamulca łańcu- Ustawianie smarowania łańcucha Wcisnąć pompkę paliwa Proporcje mieszania pa- liwa względem oleju do Pociągnąć dźwignię do uru- silników dwusuwowych: chamiania urządzenia przy 40:1, stosować...
  • Page 320 Proszę zapytać o to w najbliższym • Nie uruchamiać piły spalinowej w nadleśnictwie. przestrzeniach zamkniętych lub nieodpowiednio wentylowanych • Nie używać piły spalinowej w pomieszczeniach, ponieważ istnie- stanie zmęczenia lub choroby je ryzyko wdychania spalin. lub po spożyciu alkoholu, table- tek lub narkotyków.
  • Page 321 gę na kierunek wiatru i nie nara- kać do całkowitego zatrzymania pi- żać się niepotrzebnie na działanie ły łańcuchowej. mgiełki oleju do smarowania. Czyszczenie, konserwacja i prze- • Nie zbliżaj żadnych części ciała chowywanie do piły łańcuchowej, kiedy pra- • Należ stosować się ściśle do cuje.
  • Page 322: Przyczyny Odbicia I Zapobieganie Przez Operatora

    lub opary będą miały kontakt z różnej działania, aby podczas cię- iskrami lub otwartymi płomieniami. cia nie dochodziło do wypadków Źródłem generującym iskry mogą lub obrażeń ciała. być np. urządzenia elektryczne. Odbicie jest efektem niewłaściwego • Do przechowywania paliwa na- używania piły łańcuchowej i/lub nie- leży stosować...
  • Page 323: Przygotowanie

    i wariant wykonania urządzenia mogą Tylna rękojeść (5) z tylną osłoną wystąpić następujące zagrożenia: dłoni (6) • Uszkodzenie słuchu w przypad- • Chroni dłoń przed gałęziami, kona- ku niestosowania odpowiednich rami oraz w przypadku odskakiwa- ochronników słuchu. nia łańcucha. • Szkody zdrowotne, spowodowa- Łańcuch piły (10) z delikatnym od- ne przez przenoszenie drgań...
  • Page 324: Sprawdzanie Stanu Naładowania Akumulatora

    Eksploatacja Sprawdzanie stanu naładowania akumulatora Przed rozpoczęciem pracy Diody LED Znaczenie  OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeń- czerwony, poma- Akumulator jest stwo obrażeń ciała! Podczas prac rańczowy, zielony naładowany z piłą łańcuchową należy przez cały czerwony, poma- Akumulator jest czas nosić rękawice ochronne, okula- rańczowy częściowo nałado- ry ochronne, środki ochrony słuchu,...
  • Page 325 chodzenia się z paliwem należy za- Mieszanie paliwa (rys. A) wsze dbać o dobrą wentylację. W Na kanistrze do mieszania paliwa (21) trakcie tankowania nie palić tytoniu i znajduje się skala, z której można od- trzymać z dala wszelkie źródła ciepła. czytać...
  • Page 326 • Smarowanie łańcucha można cucha o niskiej zawartości dodat- sprawdzać w każdej chwili pod- ków adhezyjnych. czas pracy urządzenia. • W przypadku dłuższego okresu nieużywania urządzenia (6–8 tygo- Sposób postępowania dni) opróżniać zbiornik oleju. 1. Gdy łańcuch piły się obraca: Przy- trzymać...
  • Page 327: Włączanie I Wyłączanie

    cucha nie działa prawidłowo, nie wol- uruchamiania silnika ze stanu zimne- no użytkować piły łańcuchowej. Na- go (18) zostanie ponownie wciśnięta leży się zwrócić do Service-Center, ręcznie. Jeśli urządzenie zostanie te- s. 347. raz uruchomione, a hamulec łańcucha nie będzie aktywowany, łańcuch piły Przed włączeniem skontrolować...
  • Page 328 okres od 45 sekund do 1:30 minu- wskoczyła na swoje miejsce . ty na biegu jałowym. Urządzenie pracuje na biegu jało- 8. Zwolnić hamulec łańcucha, przy- wym. ciągając dźwignię hamulca łańcu- Pozwolić urządzeniu się rozgrzać, cha (13) do przedniej rękojeści (1), pozostawiając je włączone przez aż...
  • Page 329 cha (13) do przedniej rękojeści (1), Uruchamianie przy ciepłym silniku aż hamulec łańcucha się odbloku- Wskazówki • Uruchamianie przy ciepłym silni-  UWAGA! Jeśli łańcuch piły po- ku można przeprowadzać maks. rusza się na biegu jałowym, wów- 15 - 20 minut po ostatnim użyciu czas występuje problem ze sprzę- urządzenia.
  • Page 330: Technika Piłowania

    8. Zwolnić hamulec łańcucha, przy- aż hamulec łańcucha się odbloku- ciągając dźwignię hamulca łańcu- cha (13) do przedniej rękojeści(1),  UWAGA! Jeśli łańcuch piły po- aż hamulec łańcucha się odbloku- rusza się na biegu jałowym, wów- czas występuje problem ze sprzę-  UWAGA! Jeśli łańcuch piły po- głem lub z prędkością...
  • Page 331 drzewa nie może pękać ani odpry- ną, należy natychmiast powiadomić skiwać. lokalny zakład energetyczny. • Przestrzegać środków ostrożności  UWAGA! Ze względów bezpie- przed odrzutem (Przyczyny odbi- czeństwa zalecamy niedoświadczo- cia i zapobieganie przez operatora, nym użytkownikom, aby nie ścina- s. 322) li pnia mieczem o długości mniejszej •...
  • Page 332 Po zakończeniu piłowania unie- nicy pnia. Nieprzecięta część pnia ść ochronniki słuchu, aby usłyszeć nazywana jest zawiasem. Zawias dźwięki i ostrzeżenia. uniemożliwia obracanie się drzewa i zapobiega jego upadkowi w nie- Sposób postępowania prawidłowym kierunku. Nie przeci- 1. Okrzesywanie (rys. I) nać...
  • Page 333 • Naprężone gałęzie należy piłować 2. Zamocować nakrętkę adaptera od dołu do góry, aby zapobiec za- (44) elementu pomocniczego do klinowaniu się piły łańcuchowej. skracania na sworzniu miecza (35). • Podczas odcinania grubszych ga- 3. Dokręcić nakrętkę adaptera (44) za łęzi należy stosować...
  • Page 334: Czyszczenie, Konserwacja I Przechowywanie

    skracania. Pręt do skracania należy je stopy. Podczas spadania odcięty poddawać regularnym kontrolom pień może spowodować obrażenia. pod kątem uszkodzeń. Zachować równowagę (3). Demontaż elementu pomocniczego Czyszczenie, do skracania konserwacja i (rys. D) 1. Odciągnąć szybkozłączkę (43) w przechowywanie tył i zdjąć pręt do skracania (41) z nakrętki adaptera (44).
  • Page 335: Konserwacja

    zasadniczo przy wyłączonym, wystu- • W celu oczyszczenia urządzenia dzonym silniku oraz po wyciągnięciu zdjąć także osłonę koła łańcucho- wtyku świecy zapłonowej/aktywowa- wego (15), tak by była możliwość niu hamulca łańcucha. oczyszczenia także tego miejsca. • Czyścić miecz (11)  UWAGA! Niebezpieczeństwo ska- •...
  • Page 336 Część maszyny Działanie Przed Po 10 ro- Po każ- każdym boczogo- użyciem dzinach użyciu Miecz (11) Odwrócić miecz, s. 341 ✓ Automa- Sprawdzić, w razie potrze- tyczny układ by oczyścić przepust oleju ✓ smarowania Sprzęgło Sprawdź, czy urzą- ✓ dzenie na biegu jało- wym jest nieruchome Śruby, na- Kontrola i dokręcanie...
  • Page 337 5. Wyczyścić filtr powietrza (47) wo- lub wymienić uszkodzoną świecę dą i pozostawić do wyschnięcia na na nową (). powietrzu. Do czyszczenia nigdy 11. Ponownie założyć wtyk świecy za- nie używać benzyny! płonowej (48). WSKAZÓWKA! Filtr powietrza (47) 12. Zamontować ponownie filtr powie- należy wymieniać, gdy jest on zu- trza (47) i pokrywę...
  • Page 338 cuch piły (10) a następnie miecz Sposób postępowania (rys. C) (11). 1. Położyć urządzenie na płaskiej po- wierzchni. Wymiana łańcucha piły i miecza 2. Dezaktywować hamulec łańcucha: Przed wymianą łańcucha oczyścić Pociągnąć dźwignię hamulca łań- wpust prowadnicy szynowej, ponie- cucha (13) w tył w kierunku przed- waż...
  • Page 339 prowadnicy lub silnika w wyniku zbyt Sprawdzić naprężenie łańcucha mocnego przylegania łańcucha piły Pociągnąć łańcuch piły (10) na górze do miecza. miecza (11) w górę. Regularne napinanie łańcucha po- • Prawie nie ma możliwości pocią- prawia bezpieczeństwo użytkowni- gnięcia łańcucha piły w górę: Na- ka i obniża wzgl.
  • Page 340 Następnie obrócić łańcuch pować zgodnie z instrukcją swojego piły i naostrzyć zęby z drugiej stro- urządzenia do ostrzenia łańcuchów do pił (np. Parkside PSG 85 B2). 6. Kontrolować długość ogniw tną- • Tnącymi częściami łańcucha są cych. Po zakończeniu ostrzenia ogniwa tnące, składające się...
  • Page 341 ponownie naprężyć łańcuch (Naprę- 7. Oczyścić przepust oleju (38), aby żanie łańcucha piły, s. 338). podczas pracy maszyny zagwa- rantować płynne, automatyczne  OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeń- smarowanie łańcucha piły. stwo obrażeń ciała! Nigdy nie nale- 8. Zamontować miecz (11), łańcuch ży mocować nowego łańcucha piły na piły (10) i osłonę...
  • Page 342: Przechowywanie

    Przechowywanie ustawianie/wymiana świecy zapło- nowej, s. 337). • Przed rozpoczęciem przechowy- 2. Do komory spalania wlać łyżkę wania urządzenie należy oczyścić. stołową czystego oleju do silników • Założyć osłonę łańcucha (24). dwusuwowych. • Kombinerki (25) można w celu 3. Pociągnąć kilka razy powoli linkę przechowywania umieścić...
  • Page 343: Instrukcja Utylizacji Akumulatorów

    • Urządzenie, akcesoria i opakowa- temu można zapewnić wykorzystanie nie należy oddawać do ekologicz- urządzeń zgodnie z zasadami ochro- nego punktu recyklingu. ny środowiska i ochrony zasobów. W zależności od adaptacji na gruncie • Maszyn nie należy wyrzucać razem prawa krajowego mogą być do wybo- z odpadami komunalnymi.
  • Page 344: Rozwiązywanie Problemów

    Rozwiązywanie problemów Poniższa tabeli stanowi pomoc w ramach usuwania błędów: Problem Możliwa przyczyna Sposób usunięcia pro- blemu Urządzenie nie uruchamia Brak paliwa w zbiorniku Uzupełnić paliwo się Niewłaściwa kolejność Włączanie i wyłączanie, rozruchu s. 327 Uszkodzony rozrusznik Należy się zwrócić do elektryczny (3) Centrum Serwisowego.
  • Page 345: Serwis

    Serwis Zakres gwarancji Produkt został wyprodukowany sta- Gwarancja rannie zgodnie z surowymi wymogami jakościowymi i przed dostarczeniem Szanowni Klienci, został rzetelnie skontrolowany. Na niniejszy produkt udzielamy 5 let- Świadczenia gwarancyjne dotyczą niej gwarancji od daty zakupu. W wad materiałowych i produkcyjny- przypadku usterek produktu nabywcy ch.
  • Page 346: Serwis Naprawczy

    łem serwisowym telefonicznie lub PDF ONLINE wykorzystać nasz formularz kon- taktowy, dostępny pod adresem parkside-diy.com parkside-diy.com w kategorii Ser- Pod adresem parkside-diy.com do- wis. stępna jest do wglądu oraz do po- • Produkt uznany za wadliwy mogą brania niniejsza instrukcja oraz wie- Państwo bezpłatnie przesłać...
  • Page 347: Service-Center

    Serwis Polska Uwaga: poniższy adres nie jest ad- Tel.:  00800 4912069 resem działu serwisowego. Najpierw Formularz kontaktowy na skontaktuj się z podanym wyżej cen- parkside-diy.com trum serwisowym. IAN 474588_2404 Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim NIEMCY www.grizzlytools.de...
  • Page 348: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności Eu

    Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności Produkt: Benzynowa piła łańcuchowa z elektrycznym rozrusznikiem Model: PPBKS 56 A1 Numer serii: 000001–020000 Wymieniony powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi wymaganiami unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •  (EU) 2016/1628 & (EU) 2018/989 •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Opisany powyżej przedmiot deklaracji jest zgodny z dyrektywą...
  • Page 349: Indledning

    Indholdsfortegnelse Oversættelse af den originale EU‑overensstemmels- eserklæringen......379 Indledning........349 Formålsbestemt anvendelse..349 Eksploderet tegning....381 Leverede dele/tilbehør....350 Indledning Oversigt........350 Funktionsbeskrivelse....351 Tillykke med købet af din nye ben- Tekniske data......351 zin-kædesav (efterfølgende kaldt pro- Sikkerhedsanvisninger....353 dukt eller apparat). Sikkerhedsanvisningernes Med købet har du besluttet dig for et betydning........
  • Page 350: Leverede Dele/Tilbehør

    Apparatet må kun anvendes af voks- • Olieflaske (500 ml, Bio-savkædeo- ne. Unge over 16 år må kun anvende lie) apparatet under opsyn. • Brændstof-blandeflaske Kædesaven må kun anvendes af én • Kombinationsværktøj person. Brugeren skal bære personli- • Bæretaske ge værnemidler (PV).
  • Page 351: Funktionsbeskrivelse

    I det følgende beskrives betjenings- 29 Batteri delenes funktion. 30 Knap (Ladetilstandsvisning) Tekniske data 31 Ladetilstandsvisning Benzindreven kædesav 32 Batterioplåsning ........PPBKS 56 A1 33 Oplader Slagvolumen ......56,5 cm Fig. B maks. motoreffekt ..2,2 kW (3,0 PS) 34 Oliereguleringsskrue Motoromdrejningstal ......Fig. C −1...
  • Page 352 – Drift ....... −20 – 50 °C X 20 V TEAM-serien må kun oplades – Opbevaring ....... 0 – 45 °C med opladere fra X 20 V TEAM-seri- PARKSIDE Performance Smart- batteri Smart PAPS 204 A1/ Dette produkt kan kun anven- des med følgende genopla- Smart PAPS 208 A1 delige batterier: PAP 20 B1, – Arbejdsfrekvens/frekvensbånd...
  • Page 353: Sikkerhedsanvisninger

    PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 Opladningstid PAP 20 A2 Smart Smart (min.) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 C2 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Sikkerhedsan- Sikkerhedsanvisningernes betydning visninger  FARE! Hvis du ikke overholder Dette afsnit beskriver de grundlæg- denne sikkerhedsanvisning, sker der gende sikkerhedsanvisninger ved et uheld.
  • Page 354 til at forklare funktionen, virkemåden Smøring af savkæden og savteknikker. BEMÆRK! Savkæden roterer ikke, når kædebremsen er låst. Løsn kæ- Stands apparatet debremsen ved at skubbe bremse- håndtaget mod det forreste håndtag. Choker lukket Choker åben OBS! Sværdtype Indstilling af kædesmø- ring Læs betjeningsvejledningen Blandingsforhold...
  • Page 355: Sikkerhedsanvisninger Til Benzin-Kædesave

    Billedsymboler på hængemærke den er beregnet til. For eksem- pel: Kædesaven må ikke bruges Aktivér kædebremsen til metal, plastik, murværk eller byggematerialer der ikke er af træ. Hvis kædesaven bruges til an- Tryk på brændstofpumpen dre end de tilsigtede formål, kan der opstå...
  • Page 356 • Hold altid fast i kædesaven med eller holde regelmæssige pauser. højre hånd i det bagerste hånd- Vær opmærksom på, at disposition tag og venstre hånd i det forre- til dårligt blodomløb, lave uden- ste håndtag. Holdes kædesaven dørstemperaturer eller store gribe- fast på...
  • Page 357: Årsager Til Tilbageslag Og Hvordan De Forebygges

    krop. Når du transporterer eller hvilket kan resultere i alvorlige per- opbevarer kædesaven, skal du sonskader. Stol ikke udelukken- altid bruge sværdbeskytteren. de på det sikkerhedsudstyr, der er Korrekt håndtering af kædesaven monteret i kædesaven. Som bruger vil reducere sandsynligheden for af en kædesav bør du træffe for- utilsigtet kontakt med den bevæ- skellige foranstaltninger for at for-...
  • Page 358: Forberedelse

    med dette apparats konstruktion og Savkæde (10) med lavt tilbageslag udførelse: • hjælper med at absorbere tilbage- • Høreskader, hvis der ikke bæres slag med specialudviklede sikker- egnet høreværn. hedsanordninger. • Sundhedsskader, som sker pga. Barkstøtte (12) hånd-arm-vibrationer, hvis appara- •...
  • Page 359: Oplad Batteriet

    2. Oplad batteriet (29), når kun lade- • Påfylde kædeolien, s. 360 tilstandsvisningens (31) røde LED • Kontrol af kædebremse, s. 361 lyser. • Kontrol af olieautomatik Oplad batteriet • kontrollér at beskyttelsesanord- ningerne er i korrekt stand og er Se også betjeningsvejledningen til fuldstændige, og at alle skruer er opladeren.
  • Page 360 Bemærk Benzin 2-takts olie • Kontrollér oliestanden før arbejdets 40 dele 1 del begyndelse. 25 ml • Kontrollér kædesmøringens funk- 75 ml tion ved hver tænding. • Du kan til enhver tid kontrollere 125 ml kædesmøringen under brugen. Bemærk Fremgangsmåde •...
  • Page 361: Tænd Og Sluk

    Fremgangsmåde (Fig. A) Nej: Du må ikke arbejde med kæ- desaven! Kontakt vores service- 1. Læg apparatet på siden, tank- center. dækslet (9) skal pege opad. 2. Skru tankdækslet (9) af. Kontrollér kædebremsen ved 3. Hæld biokædeolie i tanken. tænding (Fig. B) 4.
  • Page 362 væk fra det forreste håndtag (1), 4. Tryk 6x på brændstofpumpen (19). indtil kædebremsen falder i hak. 5. Træk koldstartshåndtaget (18) 3. Tryk 6x på brændstofpumpen (19). (choke) til positionen . 4. Træk koldstartshåndtaget (18) 6. Klap afdækningen op, og tryk på (choke) i positionen .
  • Page 363 problem med koblingen eller tom- 3. Aktivér kædebremsen ved at tryk- gangsomdrejningstallet. Tag ap- ke kædebremsehåndtaget (13) paratet ud af drift og henvend dig væk fra det forreste håndtag (1), til service-centeret. indtil kædebremsen falder i hak. 4. Hvis du nu aktiverer gashåndtags- 4.
  • Page 364: Savteknikker

    væk fra det forreste håndtag (1), oversiden af sværdet (med skub- indtil kædebremsen falder i hak. bende savkæde). 5. Tryk 6x på brændstofpumpen (19). • Pas på, at savkæden ikke klemmes fast i savsnittet. Træstammen må 6. Klap afdækningen op, og tryk på ikke brække eller splintre.
  • Page 365 Fjern nedhængende grene ved at  FORSIGTIG! Vi fraråder af sikker- sætte snittet oven over grenen. Fo- hedsmæssige grunde uerfarne bru- retag aldrig afgrening over skulder- gere at fælde en træstamme med højde. en sværdlængde, der er mindre end 2. Flugtområde (Fig. J) stammens diameter.
  • Page 366 den, skal fældesnittet afbrydes. • Skift placering for at save grene på Brug kiler af træ, plastik eller alu- den anden side af stammen af. minium, for at åbne snittet, og for • Afkort forgrenede grene enkeltvis. at fælde træet i den ønskede fald- Større grene, der vender nedad og linje.
  • Page 367: Rengøring, Vedligeholdelse Og Opbevaring

    depladen (42). Hvis endepladen (med undersiden af sværdet) mod det (42) klemmes fast, skal kædesa- første snit for at undgå fastklemning. ven straks stoppes, brændemåle- Stammen er understøttet ved værktøjet (41) fjernes, og kædesa- begge ender (Fig. G) ven løsnes. Sav først 1/3 af stammens diameter •...
  • Page 368: Rengøring

    ken, og giver ikke anledning til rekla- elt håndtagene med en fugtig klud mation. Da alle kædesave kontrolle- med sæbevand. res og testes med olie under fremstil- • Rengøring af savkæden. Anvend lingen, kan der på trods af, at de tøm- ikke væsker til rengøring af kæden.
  • Page 369 Apparatdel Handling Før hver Efter Efter hver anven- 10 drift- anven- delse stimer delse Olieautomatik Kontrollér, rengør olie- ✓ passagen ved behov Kobling Kontrollér stilstand ✓ under tomgang Skruer, møtrik- Kontrollér og tilspænd ✓ ker, bolte Luftfilter (47) Rengøring af ✓...
  • Page 370 2. Løsn vingemøtrikken (45). 4. Drej kædespændeskruen (16) med kombinationsværktøjet (25) ⭯ , for 3. Tag luftfilterdækslet (46) af. at afspænde savkæden (10). 4. Tag luftfilteret (47) ud. 5. Løsn de to møtrikker (17) til kæde- 5. Træk tændrørsstikket (48) af tænd- hjulsafdækningen (15) med kombi- røret (49).
  • Page 371 Fremgangsmåde (Fig. C) slid og skader på kæden. Vi anbefaler brugeren at kontrollere kædespæn- 1. Placer produktet på en flad over- dingen og korrigere kædespændin- flade. gen, hvis nødvendigt, før arbejdet på- 2. Løsn kædebremsen: Træk kæde- begyndes og i tidsintervaller af 10 bremsehåndtaget (13) hen mod minutter under arbejdet.
  • Page 372 Kædespændingen er for lav. at slibe kæden, følg fremgangsmåden Spænd savkæden. som er beskrevet i vejledningen til din Fremgangsmåde (Fig. A) savkædesliber (f.eks. Parkside PSG 1. Løsn kædebremsen: Træk kæde- 85 B2). bremsehåndtaget (13) hen mod • Kædens savdele er skæreleddene, det forreste håndtag (1).
  • Page 373 5. Slib først tænderne på den ene si- 3. Løsn de to møtrikker (17) til kæde- de. Vend savkæden og slib tæn- hjulsafdækningen (15) med kombi- derne på den anden side. nationsværktøjet (25). 6. Kontrollér alle skæreleddenes 4. Drej kædespændeskruen (16) med længde.
  • Page 374: Opbevaring

    2. Drej sværdet omkring dets vand- 2. Fyld en teskefuld med ren totakt- rette akse. solie i forbrændingskammeret. Vær derved opmærksom på løbe- 3. Træk flere gange langsomt i start- retningen af savkæden snoren for at fordele olien inde i motoren.
  • Page 375: Anvisninger For Bortskaffelse Af Genopladelige Batterier

    • Bortskaf tomme olie- og brænd- • at aflevere det til et officielt ind- stofbeholdere miljørigtig. samlingssted, • De anvendte plast- og metaldele • at sende det tilbage til producen- kan rensorteres og derefter genan- ten/distributøren. vendes. Tilbehørsdele og hjælpemidler uden •...
  • Page 376: Fejlsøgning

    Fejlsøgning Den følgende tabel hjælper dig ved fejlsøgning af småfejl: Problem Mulig årsag Fejlafhjælpning Apparat starter ikke ingen brændstof i tanken Påfyldning af brændstof Forkert startrækkefølge Tænd og sluk, s. 361 E-starter (3) defekt Kontakt vores servicecen- ter. Motoren er defekt Kontakt vores servicecen- ter.
  • Page 377 Reparationer, der res kontaktformular, som du fin- foretages, efter at garantiperioden er der på parkside-diy.com under ka- udløbet, laves mod betaling. tegorien Service, hvis der er funk- tionsfejl eller andre mangler. Garantidækning •...
  • Page 378: Reparationsservice

    • Vi bortskaffer dine indsendte, de- PDF ONLINE fekte apparater gratis. parkside-diy.com Service-Center På parkside-diy.com kan du se Service Danmark og downloade denne manual og Tel.:  80 254583 mange andre manualer. Med den- Kontaktformular på ne QR-kode kommer du direkte til parkside-diy.com...
  • Page 379: Oversættelse Af Den Originale Eu-Overensstemmels- Eserklæringen

    • BE18-72-5810P (Kangxin) • 188PXBK095 (Oregon) Oversættelse af den originale EU‑overensstemmels­eserklæringen Produkt: Benzinkædesav med elstart Model: PPBKS 56 A1 Serienummer: 000001–020000 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med den relevante EU-harmoniseringslovgivning: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC • ...
  • Page 380  ...
  • Page 381: Explosionszeichnung

    Explosionszeichnung • Exploded view • Vue éclatée • Vista esplosa • Vista explosionada • Explosietekening • Eksploderet tegning • Robbantott ábra • Widok rozłożony • Rozložený pohled • Rozložený pohľad PPBKS 56 A1 informativ • informative • informatif• informatief • informativo • informatív • informacyj- ny • informační • informatívny...
  • Page 383  ...
  • Page 384 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Stav informací · Stav informácií · Információk állása · Stan informacji ·...

This manual is also suitable for:

474588 2404

Table of Contents