Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 18

Quick Links

User manual
Spotting unit
FSU3
S01-01_01E
Original instructions
2025.02.28

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the FSU3 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Electrolux Professional FSU3

  • Page 1 User manual Spotting unit FSU3 S01-01_01E Original instructions 2025.02.28...
  • Page 3 EGREGIO CLIENTE, Ci complimentiamo con Voi per aver preferito una ns. macchina. Siamo certi che questo impianto Vi darà piena soddisfazione e corrisponderà a lungo alle Vs. esigenze. Vi trasmettiamo questo opuscolo che riteniamo indispensabile per ottenere sempre il massimo rendimento dal Vs. impianto.
  • Page 5 i:\gestione istruzione\gestione istruzione\_smacchiatrici\jolly_s\_3jolly s it.doc(marzo 03) I N D I C E RICHIESTA DEI PEZZI DI RICAMBIO ..3-4 CAPITOLO 1...........1-1 ACCANTONAMENTO O DEMOLIZIONE ..3-4 AVVERTIMENTI PER LA SICUREZZA DELLE PERSONE E DELLE COSE....1-1 GARANZIA............3-5 CAPITOLO 2...........2-1 CAPITOLO 10..........10-1 IDENTIFICAZIONE DELLA MACCHINA...2-1 DATI TECNICI, QUOTE D’INGOMBRO, ALLACCIAMENTI........10-1...
  • Page 6 i:\gestione istruzione\gestione istruzione\_smacchiatrici\jolly_s\_4jolly s gb.doc (marzo 03) I N D E X ORDERING SPARE PARTS ......4-4 CHAPTER 1............1-1 STORAGE OR DEMOLITION ......4-4 SAFETY PRECAUTIONS........1-1 WARRANTY ............4-4 CHAPTER 2............2-1 CHAPTER 10..........10-1 MACHINE IDENTIFICATION.......2-1 TECHNICAL SPECIFICATIONS, ENCUMBRANCE, CONNECTIONS...10-1 CHAPTER 4 ............4-1 INSTALLATION ..........
  • Page 7 i:\gestione istruzione\gestione istruzione\_smacchiatrici\jolly_s\_5jolly s fra.doc (marzo 03) T A B L E D E S M A T I E R E S COMMANDE DES PIECES DE RECHANGE 5-5 CHAPITRE 1............1-1 STOCKAGE OU DEMOLITION ...... 5-5 CONSEILS POUR LA SECURITE DES PERSONNES ET DES CHOSES.....1-1 GARANTIE ............
  • Page 8 i:\gestione istruzione\gestione istruzione\_smacchiatrici\jolly_s\_6jolly s ted.doc (febbraio 03) I N H A L T BESTELLUNG DER ERSATZTEILE ....6-4 KAPITEL 1............1-1 AUSSERBETRIEBSETZUNG UND ABBAU ... 6-4 SICHERHEITSHINWEISE FÜR PERSONEN UND GEGENSTÄNDE........1-1 GARANTIE ............6-5 KAPITEL 2............2-1 KAPITEL 10...........10-1 IDENTIFIZIERUNG DER MASCHINE ..2-1 TECHNISCHE DATEN, RAUMBEDARF, ANSCHLÜSSE..........10-1 KAPITEL 6...
  • Page 9 i:\gestione istruzione\gestione istruzione\_smacchiatrici\jolly_s\_7jolly s spa.doc (marzo 03) Í N D I C E PEDIDO DE REPUESTOS ......... 7-5 CAPÍTULO 1..........1-1 ALMACENAJE O DEMOLICIÓN ....7-5 ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD DE LAS PERSONAS Y DE LAS COSAS....1-1 GARANTIA ............7-5 CAPÍTULO 10..........10-1 CAPÍTULO 2..........2-1 DATOS TÉCNICOS, TAMAÑO, IDENTIFICACIÓN DE LA MÁQUINA..2-1...
  • Page 10 C A P I T O L O 1 SEGNALI DI PRESCRIZIONE, PERICOLO E INDICAZIONE PRESCRIPTION, DANGER AND INDICATION SIGNALS SIGNAUX DE PRESCRIPTION, DANGER ET INDICATION VERBOTS-, GEBOTS- UND WARNZEICHEN Divieto di togliere i carter di protezione con impianto funzionante Do not remove protection covers when machine is working.
  • Page 11 C A P I T O L O 1 recueil désigné pour le recyclage des rebuts électriques et électroniques. INFORMAZIONI PER LO SMALTIMENTO DELL’APPARECCHIATURA Le recueil diversifié et le recyclage des pièces de rebut servent pour la conservation des résources naturelles L’etichetta contenitore et à...
  • Page 13: Installazione

    ITALIANO CAPITO LO 3 ITALIANO Devono essere osservate alcune misure di distanza Capitolo 3 . INSTALLAZIONE dalle pareti e dalle altre macchine, al fine di garantire una lavorazione più scorrevole ed una perfetta IMBALLO manutenzione. La macchina può essere imballata in tre modi: La macchina non necessita d’alcun ancoraggio al CON FONDALE IN LEGNO E MACCHINA...
  • Page 14: Uso Della Macchina

    ITALIANO CAPITO LO 3 ITALIANO Predisporre una linea elettrica dimensionata come e quella posta sul ritorno condensa. indicato dalla tabella riportata nel disegno a pag. 10-3. Aprire la saracinesca posta sulla tubazione di La linea di corrente dovrà essere dotata di un alimentazione dell’aria.
  • Page 15: Manutenzione Settimanale

    ITALIANO CAPITO LO 3 ITALIANO Per togliere macchie di grasso puniscono severamente proprietario della Posare l’indumento sulla punta del tavolo ed interporre macchina qualora faccia eseguire manutenzioni a un panno tra la punta forata ed il tessuto. Versare del personale non competente. solvente sulla macchia (percloro o trielina) e spazzolare MANUTENZIONE SETTIMANALE leggermente, contemporaneamente premere il pedale...
  • Page 16 ITALIANO CAPITO LO 3 ITALIANO GUASTI Inconvenienti: Cause: Rimedi: GUASTI ALLE PISTOLE SMACCHIANTI A FREDDO Premendo la leva di comando Il filtro della pistola sull’ingresso Procedere alla pulizia. dall'ugello fuoriesce solo aria e il prodotto è sporco. problema risolve, liquido arriva ad intervalli. provvedere a sostituire il gruppo pompetta, molle e ago.
  • Page 17: Garanzia

    ITALIANO CAPITO LO 3 ITALIANO Raccogliere plastica, bachelite, ghisa, ferro, rame,  Il Venditore si riserva il diritto di apportare ottone, acciaio, stoffe, gomma ecc. negli appositi migliorie o modifiche ai suoi Prodotti senza contenitori e smaltirli secondo le norme vigenti. l’obbligo di applicare le stesse sul macchinario precedentemente consegnato.
  • Page 18: Installation

    EN G LI S H CH AP T ER 4 EN G LI S H Capitolo 4 dfdgdhh STEAM AND CONDENSATION RETURN INSTALLATION CONNECTION PACKING The machine is packed into a special export cartoon (INDUPACK) fixed on a fumigated pallet. TRANSPORT (SEE DRAWING PAGE 10-4) As illustrated in drawing page 10-4 (figure on the low),...
  • Page 19: Use Of The Machine

    EN G LI S H CH AP T ER 4 EN G LI S H With one foot, press both vacuum pedal “POS. 50” CONNECTION TO CENTRAL VACUUM and vacuum pedal “POS. 51”. Vacuum holds garment in place. N.B.: by the steam pedal “POS. 50”, you can get from the gun: Dry steam if you press it lightly;...
  • Page 20: Weekly Maintenance

    EN G LI S H CH AP T ER 4 EN G LI S H chapters according to periodic maintenance schedules. bucket. If the machine is equipped with a spray N.B.: The frequency indicated (weekly, monthly, etc.) is gun, remove also the spray tank and rinse it; indicative and refers to a machine that operates under reassemble all the parts as they was in the origin ‘normal’...
  • Page 21: Ordering Spare Parts

    EN G LI S H CH AP T ER 4 EN G LI S H ORDERING SPARE PARTS Empty the condense separator tank, making sure that it is free of any dangerous material, and The spare parts must be ordered only by fax with codes discard it directly into the sewage.
  • Page 22: Branchement Electrique

    FRANCAIS CHAPITRE 5 FRANCAIS machine ne nécessite d’aucun ancrage au sol. Capitolo 5 . INSTALLATION Nous Vous recommandons de la poser sur une surface parfaitement plane. EMBALLAGE BRANCHEMENT VAPEUR ET RETOUR La machine est emballée dans un carton export CONDENSAT spécial (INDUPACK) fixé...
  • Page 23 FRANCAIS CHAPITRE 5 FRANCAIS La ligne du courant devra être équipée avec un Ouvrir la vanne placée sur le tuyau d’alimentation interrupteur automatique magnétothermique différentiel de l’air. de 30 mA, avec prise et fiche à interbloc mécanique. Actionner l’interrupteur général (seulement pour Il est obligatoire, sous peine de déchéance de la machines avec aspirateur incorporé).
  • Page 24: Entretien

    FRANCAIS CHAPITRE 5 FRANCAIS Bras orientable et aspirant s’il fait exécuter des entretiens par du personnel Le bras orientable et aspirant sert pour le détachage de non compétent. manches, manchettes et toutes les zones d’un accès ENTRETIEN PAR SEMAINE difficile. Contrôler le filtre air comprimé, décharger l’eau, OPERATIONS A EFFECTUER A LA FIN nettoyer le godet filtre.
  • Page 25 FRANCAIS CHAPITRE 5 FRANCAIS PANNES Inconvénients: Causes: Remèdes: PANNES AUX PISTOLETS DETACHANTS A FROID Quand l’on appuie sur le levier Le filtre du pistolet sur l’entrée Procéder au nettoyage. Si le de contrôle, il sorte seulement produit est sale. problème ne se résolve pas, de l’air du bec alors que le remplacer groupe...
  • Page 26: Garantie

    FRANCAIS CHAPITRE 5 FRANCAIS Ramasser plastique, bakélite, fonte, fer, cuivre,  En aucun cas, le Vendeur ne sera pas responsable laiton, acier, étoffes, caoutchouc dans des dommages directs et / ou indirects, y compris la récipients appropriés et les traiter selon les perte de profit ou l'arrêt de production, résultant de normes en vigueur.
  • Page 27: Elektrischer Anschluss

    DEUTSCH KAPITEL 6 DEUTSCH Abdeckplatten und Schutzvorrichtungen montieren. Capitolo 6 ..INSTALLATION Es müssen gewisse Abstände von der Mauer und anderen Maschinen berücksichtigt werden, so daß ein VERPACKUNG reibungsloser Arbeitsvorgang gewährleistet ist und eine Die Maschine wird in einem Sonderexportkarton perfekte Wartung.
  • Page 28: Gebrauch Der Maschine

    DEUTSCH KAPITEL 6 DEUTSCH Linienfrequenz mit den Angaben des Typenschildes INBETRIEBNAHME übereinstimmen (siehe Seite 2-1). (SIEHE ZEICHNUNG AUF SEITE. 10-3, 10-4) Eine dimensionierte elektrische Linie vorsehen, laut Wie folgt vorgehen: den Angaben in der Tabelle von der Zeichnung auf beiden Ventile Dampfzuleitung Seite 10-3.
  • Page 29: Wöchentliche Wartung

    DEUTSCH KAPITEL 6 DEUTSCH blockiert und der Aufheller mit dem Schmutz aus dem erklärt ist ("Verbots-, Gebots- und Warnzeichen"). Stoff entfernt. ZU BEACHTEN: Unter allen Umständen dürfen Entfernung von Fettflecken Wartungsarbeiten ausschließlich Das Kleidungsstück auf die Tischspitze legen und ein fachkundigem Personal durchgeführt...
  • Page 30: Störungen

    DEUTSCH KAPITEL 6 DEUTSCH Die Integrität aller Hinweisschilder der Maschine Nur bei Maschinen, die an einer Dampfquelle kontrollieren (Gefahrenhinweise und Anleitungen). angeschlossen sind, muß der Filter, der am Sofern diese beschädigt sind, müssen sie ersetzt Kondensrücklauf angebracht ist, gereinigt werden. werden.
  • Page 31 DEUTSCH KAPITEL 6 DEUTSCH Verkäufer behält sich Recht vor, Die Luftfilter (Aktivkohlefilter, Strohfilter, Nylonfilter)  in den dafür bestimmten Behältern sammeln und Verbesserungen oder Änderungen seinen Produkten vorzunehmen, ohne Verpflichtung, Diese sie entsprechend den bestehenden Richtlinien auch auf früher gelieferten Maschinen vornehmen entsorgen.
  • Page 32: Instalación

    ESPAÑO L CAPÍTULO 7 ESPAÑO L mantenimiento perfecto. La máquina no necesita Capitolo 7 INSTALACIÓN ningún tipo de anclaje al suelo. Se recomienda ubicarla perfectamente en plano. EMBALAJE CONEXIÓN DEL VAPOR Y RETORNO DE La máquina esté embalada en un carton especial CONDENSADOS (INDUPACK) fijado sobre un palet fumigado.
  • Page 33 ESPAÑO L CAPÍTULO 7 ESPAÑO L 30 mA, con toma y enchufe con interbloqueo mecánico. octavillas de las correspondientes válvulas “POS. Es obligatorio, bajo pena de la decadencia de la 43”, “POS. 42”, “POS. 44”. garantía, conectar la máquina a una buena puesta a Ajustar el flujo de agua de condensación fría al tierra según las normas vigentes.
  • Page 34: Mantenimiento Semanal

    ESPAÑO L CAPÍTULO 7 ESPAÑO L desmanchado de mangas, puños y generalmente de MANTENIMIENTO SEMANAL todas las zonas de difícil acceso de las prendas. Controlar el filtro del aire comprimido, descargar el OPERACIONES A REALIZAR AL FINAL agua, limpiar la taza del filtro. DEL TRABAJO Con la máquina fría, desenroscar la tapa POS 90 (ver el dibujo en la pág.
  • Page 35 ESPAÑO L CAPÍTULO 7 ESPAÑO L AVERÍAS Inconvenientes: Causas: Soluciones: AVERÍAS EN LAS PISTOLAS DESMANCHADORAS EN FRÍO Presionando la palanca de El filtro de la pistola en el ingreso del Proceder a la limpieza. Si el mando del inyector sale solo producto está...
  • Page 36 ESPAÑO L CAPÍTULO 7 ESPAÑO L En ningún caso, el Vendedor se considerará Remover todos componentes eléctricos,  neumáticos, hidráulicos de los paneles en los responsable de los daños directos y/o indirectos, incluidos la falta de ganancia o la parada de cuales están fijados.
  • Page 37 AUTONOMA ALLAC. CENTRALI SELF-CONTAINED CENTRAL SUPPLIES DATI TECHNICAL DONNES TECHNISCHE DATOS POS. AUTONOME BRANCH. CENTRALES TECNICI SPECIFICATIONS TECHNIQUES DATEN TECNICOS SELBSTANDIGE ZENTRALANSCHLUSSE AUTONOMA CONEXION CENTRAL Alimentazione elettrica Required power Courant Elektrischer Anschluss Alimentación eléctrica 230/1/50Hz "POS. 8" "POS. 4" Alimentazione vapore Steam inlet Arrivée vapeur Dampfanschluss...
  • Page 48 ITALIANO ENGLISH FRANCAISE DEUTSCH ESPAÑOL CODICE TUBO VAPORE SILIC. TE 5x11 COVERED VERSION STEAM HOSE TUYAU VAPEUR RECOUVERT DAMPFSCHLAUCH AUS SILIKON 5X11 TUBO VAPOR SILICON 00021/1 RICOPERTO POLIESTERE MOLLA VALVOLA ASPIRAZIONE SPRING VALVE RESSORT VANNE ASPIRATION FEDER FÜR ABSAUGVENTIL MUELLE VALVULA ASPIRACION 00114 RUBINETTO SFIATO ARIA MF 1/4 BREATHER COCK...
  • Page 49 ITALIANO ENGLISH FRANCAISE DEUTSCH ESPAÑOL CODICE PISTOLA SENZA PULSANTI GUN WITHOUT PUSH BUTTONS PISTOLET SANS POUSSOIRS PISTOLE OHNE DRUCKKNÖPFE PISTOLA SIN PULSADORES 04914 PISTOLA DESMANCHADORA EN FRIO PISTOLA A TRAZIONE MOD 3 SPOTTING GUN MOD. 3 PISTOLET A FROID MOD. 3 KALTDETACHIERPISTOLE MOD.3 05639 MOD.
  • Page 50 ITALIANO ENGLISH FRANCAISE DEUTSCH ESPAÑOL CODICE PIATTELLO FP98 GREZZO FLAT BAR FP98 PLAT FP98 PLATTE FP98 PLATILLO FP98 54428 BOMBOLETTA NEBULIZZATORE + KONDENSFLASCHE F. DEPOSITO DE NEBULIZADOR CON WATER SPRAY LOW BOY + FAUCET CONDENSEUR AVEC ROBINET 55062 RUBINETTO WASSERSPRÜHPISTOLE UND HAHN GRIFO GR.ASPIRATORE x JOLLY S COMPLETE VACUUM UNIT X JOLLY S...
  • Page 52 Electrolux Professional AB 341 80 Ljungby, Sweden www.electroluxprofessional.com...

Table of Contents