Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9

Quick Links

IT
Istruzioni di montaggio e d'uso
EN Instruction on mounting and use
DE Montage- und Gebrauchsanweisung
FR
Prescriptions de montage et mode d'emploi
NL
Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen
ES
Montaje y modo de empleo
PT
Instruções para montagem e utilização
EL
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ
SV
Monterings- och bruksanvisningar
FI
Asennus- ja käyttöohjeet
NO Instrukser for montering og bruk
DA Bruger- og monteringsvejledning
PL
Instrukcja montażu i obsługi
CS Návod na montáž a používání
SK Návod k montáži a užití
HU Felszerelési és használati utasítás
BG Инструкции за монтаж и употреба
RO Instrucțiuni de montaj și utilizare
RU Инструкция по монтажу и эксплуатации
UK Інструкція з монтажу і експлуатації
KK Монтаждау мен пайдалану нұсқауы
ET
Paigaldus- ja kasutusjuhend
LT
Montavimo ir naudojimosi instrukcija
LV
Ierīkošanas un izmantošanas instrukcija
SR Uputstva za montažu i upotrebu
SL
Navodila za montažo in uporabo
HR Uputstva za montažu i za uporabu
TR
Montaj ve kullanım talimatları
AR ‫ط رق التركي ب واالس تعمال‬

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PRF0012543B and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for ELICA PRF0012543B

  • Page 1 Istruzioni di montaggio e d'uso EN Instruction on mounting and use DE Montage- und Gebrauchsanweisung Prescriptions de montage et mode d’emploi Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen Montaje y modo de empleo Instruções para montagem e utilização Ο∆ΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Monterings- och bruksanvisningar Asennus- ja käyttöohjeet NO Instrukser for montering og bruk DA Bruger- og monteringsvejledning...
  • Page 5 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso • Il locale deve disporre di sufficiente Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali ventilazione, quando la cappa da cucina inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio viene utilizzata contemporaneamente ad derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo altri apparecchi a combustione di gas o...
  • Page 6: Versione Filtrante

    viti corretto. Utilizzazione • Utilizzare la lunghezza corretta per le viti che sono identificati La cappa è realizzata per essere utilizzata in versione nella Guida all'installazione. aspirante ad evacuazione esterna o filtrante a ricircolo interno. • In caso di dubbio, consultare il centro di assistenza Versione aspirante autorizzato o personale qualificato similare.
  • Page 7: Installazione

    Installazione Funzionamento La distanza minima fra la superficie di supporto dei recipienti La cappa è fornita di un pannello comandi con un controllo sul dispositivo di cottura e la parte più bassa della cappa da delle velocità di aspirazione ed un controllo di accensione cucina deve essere non inferiore a 60cm in caso di cucine della luce per l'illuminazione del piano di cottura.
  • Page 8: Sostituzione Lampade

    Y2 sul convogliatore, girare poi in senso orario; in caso di smontaggio girare in senso antiorario, se provvisto di linguetta Z ricordarsi di sollevarla prima leggermente. Sostituzione Lampade Disinserire l’apparecchio dalla rete elettrica. Attenzione! Prima di toccare le lampade sincerarsi che siano fredde.
  • Page 9 EN - Instruction on mounting and use • The premises where the appliance is Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages or installed must be sufficiently ventilated, fires caused by not complying with the instructions in this when the kitchen hood is used together manual, is declined.
  • Page 10: Ducting Version

    WARNING! The hood is designed to be used either for exhausting or filter • Failure to install the screws or fixing device in version. accordance with these instructions may result in Ducting version electrical hazards. • Do not use with a programmer, timer, separate remote The cooker hood has an upper air duct B1 and an optional control system or any other device that switches on rear air duct B2*, for external fumes exit.
  • Page 11: Installation

    Installation Operation The minimum distance between the supporting surface for the The hood is fitted with a control panel with aspiration speed cooking equipment on the hob and the lowest part of the selection control and a light switch to control cooking area range hood must be not less than 60cm from electric cookers lights.
  • Page 12: Replacing Lamps

    Replacing lamps Disconnect the appliance from the electricity. Warning! Prior to touching the light bulbs ensure they are cooled down. Replace the damaged lamp. Use E14 3W max LED lamps only. For more details, check enclosed leaflet “ILCOS D” (alfanumeric position “1d”). If the lights do not work, make sure that the lamps are fitted properly into their housings before you call for technical assistance.
  • Page 13 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Gefahren bewusst sind. Die Anweisungen, die in diesem Handbuch gegeben werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird • Darauf achten, dass Kinder mit dem keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden Gerät nicht spielen. Kinder dürfen bei oder Brände Dunstabzugshaube,...
  • Page 14 darf im Aufstellraum der Geräte der Unterdruck nicht größer •Leistungsfähigkeit/Gebrauchstauglichkeit: EN/IEC 61591; als 4 Pa (4 x 10 -5 bar) sein. ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC • Die Abluft darf nicht in einen Kamin geleitet werden, der 62301.
  • Page 15: Montage

    Umluftbetrieb Montage Falls es nicht möglich sein sollte, die angesaugten Dämpfe Die Abzugshaube ist mit Dübeln ausgestattet, die für die nach aussen abzuleiten, kann die Küchenhaube als meisten Wände/Decken geeignet sind. Trotzdem sollte ein Umlufthaube verwendet werden, wenn ein Aktivkohlefilter qualifizierter Techniker hinzugezogen...
  • Page 16: Wartung

    Ersetzen der Lampen Wartung Das Gerät vom Stromnetz nehmen. Hinweis: Vor Berühren der Lampen sich vergewissern, dass Reinigung sie abgekühlt sind. Zur Reinigung AUSSCHLIESSLICH ein mit flüssigem Die beschädigte Lampe auswechseln. Neutralreiniger getränktes Tuch verwenden. KEINE Verwenden Sie nur max. 3W-E14 LED-Lampen. Für WERKZEUGE ODER GERÄTE FÜR DIE REINIGUNG detailliertere Angaben,...
  • Page 17 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi • Les enfants ne doivent pas jouer avec Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le constructeur décline toute responsabilité pour tous les l’appareil. inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil • Le nettoyage et l’entretien par l’usager et dûs à...
  • Page 18: Version Recyclage

    évacuer les fumées d’appareils utilisant du gaz ou un autre EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Suggestions pour une combustible. utilisation correcte afin de réduire l’impact environnemental : Allumer la hotte à la vitesse minimum pendant la cuisson et la • Ne pas utiliser ou laisser la hotte sans les lampes correctement montées, car un éventuel risque de choc laisser fonctionner pendant quelques minutes après la fin de électrique est possible.
  • Page 19: Entretien

    Installation Fonctionnement La distance minimum entre la superficie de support des La hotte est équipée d’un panneau de contrôle doté d’une récipients sur le dispositif de cuisson et la partie la plus basse commande de vitesse d’aspiration et d’une commande de la hotte de cuisine ne doit pas être inférieure à...
  • Page 20 Encastré a baillonette le positionner au centre, le recouvrir de la grille de protection du moteur en veillant à ce que les points X1 ou X2 ou X3 du filtre a charbon correspondent aux points Y1 ou Y2 du convoyeur, puis le tourner dans le sens des aiguilles d’une montre.
  • Page 21 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing geïnstrueerd over veilig gebruik en Houd u altijd aan de instructies in deze gids. Wij aanvaarden geen enkele aansprakelijkheid voor problemen, bediening apparaat, schade of brand die voortvloeien uit nalatigheid, zoals het niet voldoende inzicht hebben opvolgen van de instructies in deze gids.
  • Page 22: Het Gebruik

    uitvoer voor dampen van apparaten die op gas of andere en laat hem na afloop nog een paar minuten doorlopen. Kies brandstoffen werken. alleen een hogere snelheid bij grote hoeveelheden damp of • Zorg dat de lamp op de juiste manier is geplaatst omdat rook en gebruik de hoge snelheid/snelheden (Boost) alleen anders de kans ontstaat op elektrische schokken, zelfs als de voor extreme omstandigheden.
  • Page 23: Het Installeren

    Het installeren Werking De minimale afstand tussen het kookoppervlak en de De kap is voorzien van een bedieningspaneel met een onderkant van de afzuigkap is 60cm bij een elektrische schakelaar voor de snelheid van afzuiging en een schakelaar kookplaat en 75cm, in geval van een gas- of gemengd fornuis. voor de verlichting van het fornuis.
  • Page 24 rooster dat dient als bescherming van de motor, zorgen dat de verwijspunten X1 of X2 of X3 op de koolstoffilter overeenkomen met de punten Y1 of Y2 op de leiding, daarna met de klok meedraaien; in geval van demontage in de tegengestelde richting draaien, indien van lipje Z voorzien dit van te voren lichtjes omhoog doen.
  • Page 25 ES - Montaje y modo de empleo aparato. Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales • La limpieza y el mantenimiento no inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato deben ser realizados por niños sin originados por la inobservancia de las instrucciones debida supervisión.
  • Page 26: Versión Filtrante

    de combustión a gas u otros combustibles. grasa. Utilice el diámetro máximo del sistema de conductos • No utilizar ni dejar la campana sin las luces correctamente indicado en este manual, para optimizar el rendimiento y minimizar el ruido. instaladas debido al posible riesgo de descarga eléctrica. •...
  • Page 27: Instalación

    Instalación Funcionamiento La distancia mínima entre la superficie de cocción y la parte La campana está dotada de un panel de mandos con control más baja de la campana no debe ser inferior a 60cm en el de las velocidades de aspiración y control de encendido de la caso de cocinas electricas y de 75cm en el caso de cocinas a luz para la iluminación del plano de cocción.
  • Page 28 Circular (V1-V2-V3- varios modelos): Encaje a bayoneta Situar en el centro tapando la rejilla que protege el motor teniendo cuidado de que las referencias X1 X2 X3 en el filtro al carbón correspondan con las referencias Y1 o Y2 en el canalizador, gíre despuès en sentido de las agujas del reloj, si posee una lengueta Z acuérdese de levantarla antes un poco.
  • Page 29 PT - Instruções para montagem e utilização com o aparelho. Siga especificamente as instruções indicadas neste manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais • A limpeza e a manutenção não devem inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, ser feitas por crianças sem supervisão. derivantes da inobservância das instruções indicadas neste •...
  • Page 30 esteja a ser usado para qualquer outra finalidade, como utilização correta, de modo a reduzir o impacto ambiental: descarga de fumos de aparelhos a gás ou outros LIGUE o exaustor na velocidade mínima quando começar a cozinhar e mantenha-o em função por mais alguns minutos combustíveis.
  • Page 31 Instalação Funcionamento A distância mínima entre a superfície de suporte dos O exaustor vem equipado com um painel de comandos com recipientes sobre o fogão e a parte mais baixa do exaustor um controlo de velocidade de aspiração e um controlo para não deve ser inferior a 60cm no caso de fogões elétricos e acender a luz de iluminação do plano de cozedura.
  • Page 32 X1 ou X2 ou X3 no filtro de carvão ativado corresponda com a referência Y1 ou Y2 no transportador e em seguida girar em sentido horário; no caso de desmontagem girar em sentido anti-horário; se provisto de lingueta Z lembrar-se de antes erguê-la ligeiramente.
  • Page 33 EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ χρήση της συσκευής με ασφαλή τρόπο Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε αυτό το εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για και κατανοούν τους κινδύνους που τυχόν δυσχέρειες, ζημιές ή πυρκαγιές που προκαλούνται και ενέχονται.
  • Page 34 • Μη συνδέετε τη συσκευή στο ηλεκτρικό αποκομιδής οικιακών απορριμμάτων ή το κατάστημα όπου αγοράσατε αυτό το προϊόν. δίκτυο εάν δεν έχει ολοκληρωθεί η εγκατάσταση. Η συσκευή έχει σχεδιαστεί, δοκιμαστεί και κατασκευαστεί • Πρέπει να τηρούνται πιστά όλοι οι ισχύοντες τοπικοί σύμφωνα...
  • Page 35 Τύπος φιλτραρίσματος Σε περίπτωση που δεν είναι δυνατός ο εξαερισμός των Εγκατασταση καπνών μαγειρέματος προς το εξωτερικό περιβάλλον, Ο απορροφητηρας περιέχει βύσματα στερέωσης για να μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τον απορροφητήρα σε μορφή εξασφαλίζουν τη στήριξη του απορροφητήρα στους φιλτραρίσματος εφαρμόζοντας το φίλτρο άνθρακα. Οι περισσότερους...
  • Page 36 Z θυμηθείτε να την σηκώσετε ελαφρά πριν να προχωρήσετε Συντηρηση με την εργασία. Καθαρισμος Αντικατασταση λαμπες Για τον καθαρισμό χρησιμοποιήστε ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ ένα Αποσυνδέστε τον απορροφητήρα από το ηλεκτρικό ρεύμα. υγρό πανί με ουδέτερα υγρά απορρυπαντικά. ΜΗΝ Προειδοποίηση! Πρίν ακουμπήσετε τις λάμπες βεβαιωθείτε ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ...
  • Page 37 SV - Monterings- och bruksanvisningar och andra typer av bränsle. Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador • Fläktkåpan ska rengöras regelbundet eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att både invändigt och utvändigt (MINST EN instruktionerna i denna manual inte har respekterats.
  • Page 38: Elektrisk Anslutning

    VARNING! Användning Fläkten har tillverkats för att användas som utsugningsversion • I det fall skruvar och fixeringsanordningar inte med utvändig evakuering eller som filterversion med intern installeras enligt dessa instruktioner kan elektriska återcirkulation. risker uppstå. Utsugningsversion • Använd inte med en separat programmeringsenhet, Fläkten är försedd med ett övre luftutsläpp B1 och eventuellt timer, fjärrkontroll eller någon annan anordning, som med ett extra bakre luftutsläpp B2*, som leder ut matos och...
  • Page 39 filtreringskapaciteten. VARNING! Öppna gallret med hjälp av krokarna P och lossa spärrarna Kontrollera innan fläktens krets ansluts med nätspänningen att R1 eller R2 för att komma åt filtret. den fungerar korrekt och är korrekt monterad. Metallfiltret med inbyggd fästanordning saknar stödgaller, Varning! byte av elektrisk kabel skall utföras av auktoriserad dra när filtret skall avlägsnas lossningsfjädrarna P4 bakåt och servicetekniker i syftet att undvika all typer av risker.
  • Page 40 FI - Asennus- ja käyttöohjeet laitteiden kanssa. Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista • Tuuletin on puhdistettava säännöllisesti haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin imee savun ja sisä- ulkopuolelta (VÄHINTÄÄN höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. KERRAN KUUKAUDESSA), noudata •...
  • Page 41 VAROITUS! Käyttö Tuuletin on tarkoitettu käytettäväksi joko imukupuversiona • Kiinnitysruuvien ja –laitteiden ohjeiden vastainen ulkoisella poistolla tai suodatinversiona Sisäilmaa kierrättäen. asennus voi vaikuttaa sähköturvallisuuteen. Imukupuversio • Älä käytä ohjelmointilaitteen, ajastimen, erillisen Tuuletin on varustettu ylemmällä ilma-aukolla B1 ja kaukosäätimen tai minkä tahansa laitteen kanssa, joka valinnaisesti myös taaemmalla ilma-aukolla B2, josta ilma aktivoituu automaattisesti.
  • Page 42 HUOMIO! Rasvasuodatin Se pidättää ruuanlaitosta syntyvät rasvahiukkaset. Tarkista aina, että verkkokaapeli on asennettu oikealla tavalla Jos se sijaitsee tukiritilän sisällä, se voi olla yksi seuraavan ennen kuin yhdistät tuulettimen sähköverkkoon ja tarkistat että tyyppisistä. se toimii oikein. Paperinen suodatin tulee vaihtaa kerran kuukaudessa tai jos Huomio! Riskien välttämiseksi virransyöttöjohdon voi vaihtaa sen yläpinta on värjätty silloin, kun väri alkaa näkyä...
  • Page 43 NO - Instrukser for montering og bruk • Rommet må være tilstrekkelig ventilert Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, hvis hetten anvendes sammen med skader eller brann på apparatet som skyldes at andre apparater som forbrenner gass bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt.
  • Page 44: Elektrisk Tilslutning

    VÆR OPPMERKSOM! lukket: Fjern det utbrytbare dekselet som lukker denne luftutgangen ved å trykke det bestemt inn, og kast det. • Manglende installasjon av skruer og festeanordninger Advarsel! Det utbrytbare dekselet kan ikke remonteres, i samsvar med disse instruksjonene kan føre til derfor må...
  • Page 45 Montering Ventilatorhetten er utstyrt med festeplugger som passer til de Kullfilter (kun med resirkulering av luften) fleste vegger/tak. Allikevel er det nødvendig å la en kvalifisert Holder tilbake ubehagelige lukter fra matlaging. tekniker kontrollere for å forsikre deg om at disse materialene Kullfilteret må...
  • Page 46 DA - Bruger- og monteringsvejledning udføres af børn uden opsyn. Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, • Lokalet skal være udstyret med skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af tilstrækkelig ventilation, hvis emhætten manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning.
  • Page 47 • Emhættens overflade må ALDRIG anvendes som Brug afsætningsplade, med mindre dette er udtrykkeligt angivet. Emhætten er udviklet til brug i den sugende udgave med • Brug kun de medfølgende fastspændingsskruer til produktet i ekstern udledning eller i den filtrerende udgave med intern forbindelse med installationen eller –...
  • Page 48 Stikkontakten skal også være let tilgængelig efter Fedtfilter installeringen. Hvis emhætten ikke er udstyret med et stik Tilbageholder de fedtpartikler, der dannes under (direkte tilslutning til elnettet), eller hvis stikket ikke findes i et tilberedning af mad. område, der også er let tilgængeligt efter installeringen, skal Hvis filteret er anbragt under en rist, kan det være ét af der monteres en topolet afbryderkontakt i overensstemmelse følgende typer:...
  • Page 49 PL - Instrukcja montażu i obsługi Dzieci powinny być pilnowane, aby nie Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy postępować według wskazówek podanych w niniejszej bawiły się urządzeniem. instrukcji. Producent uchyla się wszelkiej • Czyszczenie i konserwacja nie może odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji być...
  • Page 50 rygorystycznie przestrzegać zasad przewidzianych ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. regulaminie właściwych organów lokalnych. • EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; • Zasysane powietrze nie może być przekazane do kanału EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. używanego do wydalania oparów wytworzonych przez Sugestie dotyczące prawidłowego użytkowania w celu urządzenia spalania gazów lub innych paliw.
  • Page 51 Osłona od pary N* musi być zawsze wysunięta. Instalacja okapu Jeżeli urządzenie jest wyposażone w zawór elektryczny lub Minimalna odległość między powierzchnią, na której znajdują mechaniczny klawisze i/lub przyciski oraz pokrętła służą do się naczynia na urządzeniu grzejnym a najniższą częścią sterowania oświetleniem i otwarciem i zamykaniem zaworu.
  • Page 52 X3 obecnym na osłonie od pary, po czym wykonać obrót w kierunku obrotu wskazówek zegara. Aby wymontować część, należy wykonać obrót w kierunku odwrotnym; przedtem unieść lekko klin Z (jeżeli jest obecny). Wymiana lampek Przed przystąpieniem do jakichkolwiek operacji związanych z konserwacją...
  • Page 53: Výměna Žárovek

    CS - Návod na montáž a používání jiná paliva. Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny • Vnitřní a vnější části digestoře musí být nedodržením těchto předpisů. Digestoř je projektována pro často čištěny (NEJMÉNĚ JEDNOU ZA odsávání...
  • Page 54 POZOR! Použití Digestoř je možné použít s odsáváním mimo místnost, nebo • V případě chybějící instalace šroubů a úchytných s recirkulačním filtrem pro čištěním vzduchu v místnosti. prvků dle pokynů uvedených v tomto návodu může Odsávací verze dojít k vzniku nebezpečí elektrické povahy. Odsávač...
  • Page 55 Tukový filtr POZOR! Zadržuje částice tuku uvolňující se při vaření. Dříve než opět napojíte obvod digestoře na síťové napájení a Může být jedním z následujících typů: ověříte správné fungování, zkontrolujte si vždy, že síťový Papírový filtr se musí měnit jednou za měsíc, nebo pokud se kabel byl správně...
  • Page 56 SK - Návod na použitie a montáž vetranie, keď kuchynský odsávač pár sa Prísne dodržiavajte pokyny uvedené v tomto návode. Výrobca odmieta prevziať akúkoľvek zodpovednosť za používa súčasne s inými zariadeniami prípadné poškodenie, poruchy, škody, alebo vznietenie spaľujúce plyn alebo iných palív. odsávača, ktoré...
  • Page 57 POZOR! Používanie Digestor je možné použiť s odsávaním mimo miestnosť, alebo s • Chýbajúca inštalácia upevňovacích skrutiek alebo recirkulačným filtrom pre čistenie vzduchu v miestnosti. prostriedkov v súlade s týmito pokynmi môže spôsobiť Odsávacia verzia úraz elektrickým prúdom. • Nepoužívajte programovacím zariadením, Odsávač...
  • Page 58 Protitukový filter UPOZORNENIE! Udržuje častice tukov pochádzajúcich z varenia. Skôr než opäť napojíte obvod digestora na sieťové napájanie Ak je umiestnený vo vnútri podstavcovej mriežke, može byť a overíte správne fungovanie, skontrolujte si vždy, že sieťový jedným s nasledujúcich druhov: kábel bol správne namontovaný.
  • Page 59 HU - Felszerelési és használati utasítás biztonságos használatát illetően és Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen megértették a készülék használatával hiba, kár vagy tűzesettel kapcsolatban a gyártó felelősséget járó veszélyeket! nem vállal.
  • Page 60 égéstermék üzemű készülékek füstjének elvezetéshez minimum sebességen kapcsolja be akkor, amikor a főzést használt csőben szállítani! megkezdi, és hagyja néhány percig üzemelni még azt követően is, hogy a főzést befejezte. A berendezést csak • Ne használja az elszívót helytelenül felszerelt lámpával, illetve ne hagyja azt lámpa nélkül, mert áramütést okozhat! akkor kapcsolja nagyobb sebességfokozatra, ha a főzés •...
  • Page 61 Felszerelés Karbantartás A főzőkészülék felülete és a konyhai szagelszívó legalsó Tisztítás része közötti minimális távolság nem lehet kisebb, mint 60cm A tisztításhoz KIZÁRÓLAG semleges folyékony mosószerrel elektromos főzőlap, és 75cm gáz vagy vegyes tüzelésű átitatott nedves ruhát használjon. A TISZTÍTÁSHOZ NINCS főzőlap esetén.
  • Page 62 Égőcsere Bármilyen karbantartási munka megkezdése előtt szüntesse meg az elszívó áramellátását, kösse ki a hálózatból. Figyelem! Mielőtt a lámpákhoz érne, győződjön meg róla, hidegek-e. Cserélje ki a sérült lámpát. Max. 3W-E14 lámpákat használjon. További információkért tekintse át a mellékelt "ILCOS D" lapot ("1d" alfanumerikus pozíció).
  • Page 63 BG - Инструкции за монтаж и употреба след като са получили необходимите Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции. Фирмата не носи отговорност за евентуални инструкции за безопасно използване неизправности, повреди или възпламеняване на уреда, на уреда и свързаните с него възникнали...
  • Page 64 мрежата докато не сте приключили Уредът е проектиран, тестван и произведен в съответствие с: окончателно с монтажа. • Безопасност: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC • Що се отнася до техническите размери и мерките за 62233. безопасност, които трябва да предприемете за...
  • Page 65 Филтрираща версия Монтаж В случай, че пушека или парите при готвене не могат да При все това, Ви препоръчваме да се посъветвате с се изкарват навън, може да се използва филтриращия квалифициран техник, за да сте сигурни, че доставените вариант, като се монтира въгленов филтър, пушека и аксесоари...
  • Page 66 въгленовия филтър да отговаря на обозначението Y1 или Поддръжка Y2 върху отвеждащото устройство, след това да се завърти в посока на часовниковата стрелка; при Почистване демонтиране, да се завърти в посока, обратна на За почистването използвайте ЕДИНСТВЕНО кърпа, часовниковата стрелка, ако има езиче Z, то трябва първо навлажнена...
  • Page 67 RO - Instrucțiuni de montaj și utilizare • Locul în care este instalat aparatul Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest manual. Producătorul îşi declină orice responsabilitate în trebuie să fie ventilat suficient, în cazul în cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului şi derivate care hota de bucătărie se utilizează...
  • Page 68 • Folosiţi numai şuruburile de fixare furnizate împreună cu Utilizarea produsul pentru instalare sau, în cazul în care nu sunt incluse, Hota a fost realizată pentru a fi utilizată în versiunea aspirantă achiziţionaţi tipul corespunzător de şuruburi. cu evacuare externă sau în versiunea filtrantă cu riciclu intern. •...
  • Page 69 detergenţi neagresivi, cu mâna sau în maşina de spălat vase ATENŢIE! (ciclul rapid, la temperatură mică). înainte de a efectua conectarea circuitului hotei la alimentaţia Dacă este spălat în maşina de spălat vase, filtrul degresant din reţea şi de a verifica funcţionarea corectă, controlaţi din metal se poate decolora, dar caracteristicile sale filtrante totdeauna dacă...
  • Page 70 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации безопасным образом и если понимают Изделие хозяйственно-бытового назначения. Производитель снимает с себя всякую ответственность за связанные с этим опасности. неполадки, ущерб или пожар, которые возникли при • Дети должны быть под контролем и использовании...
  • Page 71 применении до сброса паров строго придерживаться того EN/IEC 62233. что предусматривается по нормам локальных • Эксплуатационные характеристики: EN/IEC 61591; ISO компетентных органов. 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC • Всасываемый воздух не должен выпускаться в трубу, 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC используемую...
  • Page 72 Исполнение с отводом воздуха Установка В случае если невозможно удалить дымы, Вытяжка снабжена дюбелями для крепления ее в образовавшиеся в результате приготовления пищи, можно большинстве стен/потолков. Однако, необходимо использовать вытяжку в фильтрующем режиме, обратиться к квалифицированному технику и убедиться в установиив...
  • Page 73: Замена Ламп

    открыть решетку с помощью крючков Р и снять штифты R1 или R2. Самонесущий металлический фильтр не снабжен несущей решеткой; для снятия его, тяньте фиксаторы Р4 кзади и выньте фильтр книзу. Угольный фильтр (только в режиме рециркуляции) Удаляет неприятные запахи кухни. Насыщение...
  • Page 74 UK - Інструкція з монтажу і експлуатації тим небезпеки. Чітко дотримуйтеся приведених в даному керівництві інструкцій. Виробник знімає з себе будь-яку • Діти повинні бути під контролем і не відповідальність за несправності, збитки або пожежу, що повинні гратися з пристроєм. може...
  • Page 75 яка використовується для викиду димів пристроями що середовище: Вмикайте витяжку на мінімальну швидкість працюють на газі та інших паливах. перед початком приготування їжі, і залишайте її • Не використовувати або залишати витяжку без працювати на декілька хвилин після закінчення правильно встановлених лампочок з ризиком отримати приготування.
  • Page 76 Інсталяція Догляд Відстань нижньої відчастини витяжки до посуду на Чистка кухонній плиті має бути не менше 60cm, у випадку Для чистки використовуйте ЛИШЕ спеціальну серветку, електричних плит, та 75cm, у випадку газових та намочену нейтральним рідким миючим засобом. НЕ комбінованих плит. ВИКОРИСТОВУЙТЕ...
  • Page 77 Заміна Ламп Відключити прилад від електромережі. Увага! Перш ніж торкати лампи необхідно впевнитися що вони охололи. Замінити пошкоджену лампу. Використовуйте світлодіодні лампи виключно макс. 3W- E14. Для більш детальної інформації див. додаток “ILCOS D” (позиція “1d”). Якщо система підсвітки не працює, перевірте вірну установку...
  • Page 78 KK - Монтаждау мен пайдалану нұсқауы нұсқау алып, ықтимал Дайындаушы аспапты пайдалану барысында бұл нұсқауда белгіленген қолдану шарттарын сақтамағанның қауіптерді ұғынған жағдайда кесірінен болған олқылық өрт пен зақым үшін жауап жəне бақылауда болғанда бермейді. Сорғыш тек қана үйде пайдалануға пайдалана алады. болатындай...
  • Page 79 қаупін туындатуы мүмкін, ЕСКЕРТУ! сондықтан оған ешқашан жол • Бұрандаларды немесе бекіту құрылғысын бермеу керек. осы нұсқауларға сəйкес орнатпау электрлік қауіптерге əкелуі мүмкін. Майдың шамадан тыс қызып • Бағдарламалаушымен, таймермен, бөлек немесе жанып кетпеуін қашықтан басқару жүйесімен немесе қамтамасыз ету үшін, тамақты автоматты...
  • Page 80 болғанда көмір сүзгісін(лерін) ауыстырыңыз. Қондыру Жақсы май сүзгісі тиімділігін сақтау үшін қажет Сорғыштың төменгі қыры мен ыдыс астындағы тіреуіш болғанда май сүзгісін(лерін) ауыстырыңыз. жазықтығының ара қашықтығы электр плитасы үшін Тиімділікті оңтайландыру жəне шуды барынша 60cm, ал газ немесе біріктірілген плиталар үшін 75cm ден азайту...
  • Page 81: Техникалық Қызмет Көрсету

    Пайдалану Құрастыру (S3): О тұтқаларын 90 °-қа бұрумен W қақпағын алып тастаңыз. Суыру желдеткішінің жылдамдығын бақылау үшін жəне Көмір төсемін қажетті бөліктің ішіне салыңыз жəне О плитаның үстіне жарық түсіру үшін, суыру қалпағы тұтқасын 90 ° бұрап, оны бекітіңіз, одан кейін қайтадан басқару...
  • Page 82 ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend (VÄHEMALT KORD KUUS), pidades Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. Seadme valmistaja keeldub igasugusest vastutusest seejuures kinni hooldusjuhendis esitatud seadmega seotud võimalike ebameeldivuste, rikete või täpsetest nõuetest. tulekahjude eest, mis tulenevad selles juhendis antud juhiste •...
  • Page 83 TÄHELEPANU! Kasutamine Õhupuhasti on valmistatud nii, et seda saaks kasutada nii • Puudulik kruvide ja kinnitusseadmete paigaldamine, väljatõmberežiimis õhku filtreeriva toasisese mis ei vasta juhistele, toob kaasa elektrilöögiohu. tsirkulatsiooniga režiimis. • •Ärge kasutage eraldi programmeerimisseadet, Õhuavaga mudelid taimerit, kaugjuhtimispulti või tahes muud automaatselt aktiveeruvat seadet.
  • Page 84 liigpinge korral täieliku eraldamise vooluvõrgust. Metallfiltrit tuleb puhastada kord kuus mittesöövitava TÄHELEPANU! puhastusvahendiga, käsitsi või nõudepesumasinas madalal temperatuuril lühikese töötsükliga. Enne kui lülitate õhupuhasti uuesti elektrivõrku ja kontrollite, Nõudepesumasinas pesemisel võib rasvafiltri värv kas see töötab korralikult, kontrollige alati, kas võrgukaabel on kergelt muutuda, kuid see ei mõjuta filtri tööomadusi.
  • Page 85 LT - Montavimo ir naudojimosi instrukcija naudojamas vienu metu kartu su kitais Griežtai laikykitės naudojimosi instrukcijų. Gamintojas neprisiima jokios atsakomybės, jei montuojant prietaisą buvo įrenginiais, naudojančiais dujų ar kitų nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodytų taisyklių ir tokiu medžiagų degimą. būdu prietaisas sugedo, buvo pažeistas ar užsidegė. •...
  • Page 86 DĖMESIO! Naudojimas Gaubtas gali būti naudojamas oro ištraukimo į išorę režimu • Netinkamai sumontavus varžtus ir kitas tvirtinimo arba vidinės recirkuliacijos filtravimo režimu. detales nurodytas šiose instrukcijose, gali kilti pavojų Įtraukimas su elektra. • Nenaudoti su atskiru programavimo įtaisu, laikmačiu, Gaubte yra viršutinė...
  • Page 87 DĖMESIO! Prieš vėl prijungdami gaubtą prie elektros maitinimo tinklo ir Nuo riebalų saugantis filtras patikrindami, ar jis tinkamai veikia, visada įsitikinkite, ar tinklo Sulaiko kepamų riebalų daleles. kabelis tinkamai įmontuotas. Jei yra atraminių grotelių viduje, jo tipas gali būti venas iš šių: Dėmesio! Siekiant išvengti rizikos, maitinimo laido pakeitimą...
  • Page 88: Drošības Brīdinājumi

    LV - Ierīkošanas un izmantošanas instrukcija gāzes sadedzināšanas iekārtām vai citu Stingri sekot instrukcijām, kas atrodas šajā rokasgrāmatā. Netiek uzņemta jebkāda atbildība par iespējamām grūtībām, kurināmo. • Gaisa nosūcējs ir jātīra gan kaitējumiem vai ugunsgrēkiem, kas var notikt ierīcei šīs no iekšpuses, gan no ārpuses (VISMAZ rokasgrāmatas instrukciju neievērošanas gadījumā.
  • Page 89 UZMANĪBU! Izmantošana Gaisa nosūcējs ir veidots, lai to izmantotu iesūkšanas versijā • Nespēja uzstādīt skrūves vai stiprinājuma ierīci ar evakuāciju uz ārpusi vai filtrēšanas versijā ar iekšējo saskaņā ar šiem norādījumiem, var izraisīt elektriskā recirkulāciju. apdraudējuma risku. Iesūkšanas versija • Nelietojiet kopā ar atsevišķu programmētāju, taimeri, tālvadības pulti vai jebkuru citu ierīci, kas ieslēzas Gaisa nosūcējam ir augšējā...
  • Page 90 Mazgājot metāla prettauku filtru trauku mazgājamā mašīnā, UZMANĪBU! tas var zaudēt krāsu, bet tā filtrēšanas īpašības netiek absolūti pirms pieslēgt gaisa nosūcējau pie tīkla barošanas un pirms mainītas. pārbaudīt tā pareizu darbošanos, vienmēr pārbaudīt ka tīkla Lai piekļūtu pie tauku filtra, atvērt režģi ar atbloķēšanas kabelis ir ierīkots pareizi.
  • Page 91 SR - Uputstva za montažu i upotrebu • Prostorija mora da bude dovoljno Strogo se pridržavajte objašnjenja koje donosi ovaj priručnik. Ograđujemo se od bilo kakve odgovornosti za prozračena kada se kuhinjski aspirator eventualne neprilike, štetu ili požar izazvan na aparatu koji koristi zajedno sa ostalim aparatima na proizlazi zbog nepoštovanja uputstava napisanih u ovom gas ili drugo sagorevanje.
  • Page 92 PAŽNJA! Korištenje Aspirator je napravljena da bi se koristila u usisnoj verziji sa • Neuspešna instalacija šrafa i zatvarača u skladu s spoljašnjim izbacivanjem ili u filtracijskoj verziji sa unutrašnjim ovim uputstvama, može da rezultira opasnostima kruženjem. električne prirode. Usisna verzija •...
  • Page 93 Instalacija Funkcionisanje Minimalna udaljenost između površine koja služi da se Aspirator je opremljena komandnom tablom koja podešava postave posude na uređaj za kuvanje i najnižeg dela brzinu usisavanja i kontroliše uključivanje svetala da bi se aspiratora ne sme da bude manja od 60cm u slučaju da se osvetlila površina za kuvanje.
  • Page 94 Zabijanje na bajonetu postavite ga na centar pokrivača rešetke koja zaštićuje motor pazeći da se natpis X1 ili X2 ili X3 na karbonskom filtru podudara sa natpisom Y1 ili Y2 na provodniku, okrenite posle u smeru kazaljki na satu; u slučaju razmontaže okrenite u smeru suprotnom od smera kazajki na satu, ukoliko ima jezičac Z ne zaboravite prethodno da ga lagano podignete.
  • Page 95 SL - Navodila za montažo in uporabo biti prostor dovolj prezračen. Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali • Napo pogosto čistite tako zunaj kot požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz znotraj (VSAJ ENKRAT MESEČNO), v tega priročnika.
  • Page 96 POZOR! Uporaba Napa je izdelana za uporabo v odzračevalni različici z • Če pri montaži vijakov in pritrdilnih elementov ne zunanjim odvodom ali obtočni oz. filtracijski z notranjim upoštevate teh navodil, obstaja nevarnost električnega obtokom. udara. Odzračevalna različica • Ne uporabljajte s programatorjem, časovnikom , daljinskim upravljalnikom ali drugimi napravami, ki se Napa ima zgornji izhod zraka B1 možen je tudi izhod na samodejno aktivirajo.
  • Page 97 POZOR! Pred ponovnim priklopom tokokroga nape na omrežno Maščobni filter napajanje in kontrolo pravilnega delovanja, vselej preverite, ali Zaustavlja maščobne delce, ki nastajajo pri kuhanju. je omrežni kabel pravilno nameščen. Če se nahaja znotraj podporne rešetke, je lahko eden od Pozor! Zamenjavo napajalnega...
  • Page 98 HR - Uputstva za montažu i za uporabu ostalim uređajima na plinsko li ostalo Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne sagorijevanje. nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz • Napa se mora redovito čistiti iznutra i nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj priručnik.
  • Page 99 PAŽNJA! • Neuspješna instalacija vijaka i zatvarača u skladu s Korištenje ovim uputama, može rezultirati opasnostima električne Kuhinjska napa je napravljena kako bi se koristila u usisnojj naravi. verziji s vanjskim pražnjenjem (evakuacijom) ili pomoću filtra • Ne koristiti s programatorom, timerom, odvojenim koji kruži u unutrašnjosti prostorije.
  • Page 100 Postavljanje Funkcioniranje Minimalna udaljenost između podloge za posude na štednjaku Napa ima upravljačku ploču s kontrolom brzine usisavanja i i najnižeg dijela kuhinjske nape ne smije biti niža od 60cm kontrolom paljenja svjetla za osvjetljenje površine za kuhanje. kada se radi o električnim štednjacima ,a 75cm u slučaju Uvijek otvorite sakupljač...
  • Page 101 provodniku, okrenite potom u pravcu kazaljki na satu; u slučaju razmontaže okrenite u pravcu suprotnom od pravca kazajki na satu, ukoliko ima jezičac Z ne zaboravite ga prethodno lagano podići. Zamjena Lampe Iskopčajte aparat s električne mreže. Pozor! Prije nego što dirate lampe provjerite jesu li se ohladile.
  • Page 102 TR - Montaj ve kullanım talimatları alandaki bölümlerinin havalandırılma Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet ediniz. Üretici, bu el kitabında yar alan talimatlara riayet şartlarını yerine getirmek gerekir. etmemekten kaynaklanan olası arızalara, sebep olunan hasar • Bakım talimatlarını dikkate alarak veya yangınlara ilişkin hiçbir sorumluluk kabul etmez.
  • Page 103 DİKKAT! Kullanım Davlumbaz, havayı dışarı atıcı veya filtre edici model olarak • Kılavuzda yer alan talimatlara uygun şekilde vida ve tasarlanmıştır. sabitleme aygıtlarının yerleştirilmemesi elektriksel Aspiratörlü model tehlikelere neden olabilir. Dumanların dışarıya çıkmaları için davlumbaz B1 hava çıkışı • Bir programlama cihazı, zamanlama cihazı, ayrı ve opsiyonel olarak B2* arka çıkışı...
  • Page 104 UYARİ: Davlumbazı ana güç kaynağına yeniden bağlamadan ve etkin Yağ filtresi şekilde çalıştığını kontrol etmeden önce, ana güç kaynağı Pişirme sonucu oluşan yağ taneciklerini tutar. kablosunun düzgün takılıp takılmadığını denetleyin. Filtre, destek ızgarasının içinde yer alıyorsa, aşağıdaki filtre ÖNEMLİ! Güç kablosunun yenisiyle değiştirilmesi yetkili tiplerinden biri olabilir: destek servisi veya benzer kalifiye eleman tarafından Kağıt filtre ayda bir veya filtrenin üst tarafında renk verme...
  • Page 105 ‫استبدال المصابيح‬ .‫افصل الجهاز عن شبكة التيار الكهربي‬ .‫تنبيه! قبل لمس المصابيح، تأ ك َّ د من أ ن َّ ها باردة‬ ‫استبدل المصباح التالف‬ ‫3. لمزي ـ ـد م ـ ـن‬W-E14 ‫اس ـ ـتخدم فق ـ ـط مصاب ـ ـح اللي ـ ـد بق ـ ـوة ال تتج ـ ـاوز‬ ‫»...
  • Page 106 ‫التشغيل‬ ‫التركيب‬ ‫تــم تزويــد الشــ ف ّ اط بلوحــة أوامــر ومفاتيــح تشــغيل مــن خاللهــا يتــم‬ ‫يج ـ ـب أال يق ـ ـل الح ـ ـد األدن ـ ـى للمس ـ ـافة الفاصل ـ ـة بي ـ ـن س ـ ـطح إس ـ ـناد األوعي ـ ـة‬ ‫التــي...
  • Page 107 ‫االستخدام‬ !‫انتب ِ ه‬ ‫ت ـ ـم تصمي ـ ـم وتصني ـ ـع ه ـ ـذا الش ـ ـ ف ّ اط ليت ـ ـم اس ـ ـتخدامه كمودي ـ ـل ش ـ ـفط وتفري ـ ـغ‬ ‫• ع ـ ـدم تركي ـ ـب براغ ـ ـي وأجه ـ ـزة التثبي ـ ـت بالش ـ ـكل المح ـ ـ د َّ د ف ـ ـي‬ .‫وط...
  • Page 108 ‫- طرق التركيب واالستعمال‬ ‫وقــت عمــل أجهــزة أخــرى تعمــل بالغــاز أو‬ ‫يرج ـ ـى إتب ـ ـاع التعليم ـ ـات واإلرش ـ ـادات ال ـ ـواردة ف ـ ـي ه ـ ـذا الدلي ـ ـل وااللتزام‬ ‫الت ـ ـام به ـ ـا. ال تتحم ـ ـل الش ـ ـركة المص ن ّ ع ـ ـة أي ـ ـة مس ـ ـؤولية أي ـ ـ ا ً كان ـ ـت ع ـ ـن‬ .‫ب...
  • Page 112 LIB0148583 Ed. 12/22...