ELICA CIRCUS PLUS ISLAND IX/A/90 Instruction On Mounting And Use Manual

ELICA CIRCUS PLUS ISLAND IX/A/90 Instruction On Mounting And Use Manual

Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 18

Quick Links

IT
Istruzioni di montaggio e d'uso
EN Instruction on mounting and use
DE Montage- und Gebrauchsanweisung
FR
Prescriptions de montage et mode d'emploi
NL
Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen
ES
Montaje y modo de empleo
PT
Instruções para montagem e utilização
EL
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ
SV
Monterings- och bruksanvisningar
FI
Asennus- ja käyttöohjeet
NO Instrukser for montering og bruk
DA Bruger- og monteringsvejledning
PL
Instrukcja montażu i obsługi
CS Návod na montáž a používání
SK Návod k montáži a užití
HU Felszerelési és használati utasítás
BG Инструкция за монтаж и употреба
RO Instrucțiuni de montaj și utilizare
RU Инструкции по монтажу и эксплуатации
UK
Інструкція з монтажу і експлуатації
ET
Paigaldus- ja kasutusjuhend
LT
montavimo ir naudojimosi instrukcija
LV
ierīkošanas un izmantošanas instrukcija
SR Uputstva za montažu i upotrebu
SL
Navodila za montažo in uporabo
HR Uputstva za montažu i za uporabu
TR
Montaj ve kullanım talimatları
KK Монтаждау мен пайдалану нұсқауы
AR ‫ط رق التركي ب واالس تعمال‬

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the CIRCUS PLUS ISLAND IX/A/90 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for ELICA CIRCUS PLUS ISLAND IX/A/90

  • Page 1 Istruzioni di montaggio e d'uso EN Instruction on mounting and use DE Montage- und Gebrauchsanweisung Prescriptions de montage et mode d’emploi Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen Montaje y modo de empleo Instruções para montagem e utilização Ο∆ΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Monterings- och bruksanvisningar Asennus- ja käyttöohjeet NO Instrukser for montering og bruk DA Bruger- og monteringsvejledning...
  • Page 13 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo • La pulizia e la manutenzione non deve manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali essere effettuata da bambini senza inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo sorveglianza.
  • Page 14: Versione Filtrante

    • Utilizzare solo le viti di fissaggio in dotazione con il prodotto Utilizzazione per l'installazione o, se non in dotazione, acquistare il tipo di La cappa è realizzata per essere utilizzata in versione viti corretto. aspirante ad evacuazione esterna o filtrante a ricircolo interno. •...
  • Page 15: Collegamento Elettrico

    Funzionamento Collegamento Elettrico La tensione di rete deve corrispondere alla tensione riportata sull’etichetta caratteristiche situata all’interno della cappa. Se provvista di spina allacciare la cappa ad una presa conforme alle norme vigenti posta in zona accessibile anche dopo l’installazione. Se sprovvista di spina (collegamento diretto alla rete) o la spina non è...
  • Page 16 CLOCK Segnalazione reset filtro grassi Per impostare l’orologio: La segnalalzione filtro grassi avviene dopo 40 ore di utilizzo e - premere il tasto 3 fino a spostare l’indicatore(b) sulla viene indicata dal display con la dicitura “RESET”(e) in funzione “CLOCK” corripondenza della funzione “GREASE FILTER”...
  • Page 17: Filtro Antigrasso

    Manutenzione Sostituzione Lampade La cappa è dotata di un sistema di illuminazione basato sulla Pulizia tecnologia LED. Per la pulizia usare ESCLUSIVAMENTE un panno inumidito I LED garantiscono una illuminazione ottimale, una durata fino con detersivi liquidi neutri. NON UTILIZZARE UTENSILI O a 10 volte maggiore delle lampade tradizionali e consentono STRUMENTI PER LA PULIZIA! di risparmiare il 90% di energia elettrica.
  • Page 18: Once A Month)

    EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in this manual. All • Cleaning and user maintenance shall responsibility, for any eventual inconveniences, damages or not be made by children without fires caused by not complying with the instructions in this manual, is declined.
  • Page 19: Extraction Version

    • Use the correct length for the screws which are identified in the Installation Guide. The hood is designed to be used either for exhausting or filter • In case of doubt, consult an authorized service assistance version. center or similar qualified person. WARNING! Extraction version •...
  • Page 20: Operation

    Operation Electrical connection The mains power supply must correspond to the rating indicated on the plate situated inside the hood. If provided with a plug connect the hood to a socket in compliance with current regulations and positioned in an accessible area, after installation.
  • Page 21 CLOCK When this warning is displayed the grease filter must be To set the clock: washed. - press button 3 until moving the indicator(b) on function After performing maintenance: “CLOCK” - press button 3 until moving the indicator(b) on the “GREASE - press button 4 to access clock setting FILTER”...
  • Page 22: Replacing Lamps

    Maintenance Replacing lamps The hood is equipped with a lighting system based on LED Cleaning technology. Clean using ONLY the cloth dampened with neutral liquid The LEDs guarantee an optimum lighting, a duration up to 10 detergent. CLEAN WITH TOOLS times as long as the traditional lamps and allow to save 90% INSTRUMENTS.
  • Page 23 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Anweisungen, die in diesem Handbuch gegeben des Geräts sicher eingewiesen wurden werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird sich damit verbundenen keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden oder Brände Dunstabzugshaube, Gefahren bewusst sind. Nichtbeachtung der Vorschriften in diesem Handbuch •...
  • Page 24 • Bei gleichzeitigem Betrieb der Dunstabzugshaube im Gerät entwickelt, getestet und hergestellt nach: Abluftbetrieb und gas- oder brennstoffbetriebenen Geräten •Sicherheit: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC darf im Aufstellraum der Geräte der Unterdruck nicht größer 62233. als 4 Pa (4 x 10 -5 bar) sein. •Leistungsfähigkeit/Gebrauchstauglichkeit: EN/IEC 61591;...
  • Page 25 Elektrischer Anschluss Betriebsart Die Netzspannung muss der Spannung entsprechen, die auf Die Haube kann sowohl als Abluftgerät als auch als dem Betriebsdatenschild im Innern der Haube angegeben ist. Umluftgerät eingesetzt werden. Sofern die Haube einen Netzstecker hat, ist dieser an zugänglicher Stelle an eine den geltenden Vorschriften entsprechende Steckdose nach der Montage anzuschließen.
  • Page 26: Betrieb

    CLOCK Betrieb Zum Einstellen der Uhr: - Taste 3 drücken, bis der Anzeiger(b) auf die Funktion “CLOCK” verstellt wird - Taste 4 drücken, um auf die Einstellung der Uhr zugreifen zu können - Taste 4 gedrückt halten: • Jede gedrückte Sekunde erhöht die Uhrzeit um eine Minute 1 = ON/OFF –...
  • Page 27 Reset-Anzeige Fettfilter Spülmaschine niedriger Temperatur einem Die Fettfilter-Anzeige erfolgt nach 40 Betriebsstunden und Kurzspülgang erfolgen. Der Metallfettfilter kann bei der wird auf dem Display entsprechend der Funktion "GREASE Reinigung in der Spülmaschine verfärben, was seine FILTER" mit dem Begriff "RESET" (e) angezeigt. Filtermerkmale jedoch in keiner Weise beeinträchtigt.
  • Page 28 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le tout danger leur ont été communiquées. constructeur décline toute responsabilité pour tous les • Les enfants ne doivent pas jouer avec inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil et dûs à...
  • Page 29 combustible. • Ne pas utiliser ou laisser la hotte sans les lampes Suggestions pour une utilisation correcte afin de réduire correctement montées, car un éventuel risque de choc l’impact environnemental : Allumer la hotte à la vitesse électrique est possible. minimum pendant la cuisson et la laisser fonctionner pendant •...
  • Page 30 Utilisation Branchement électrique La hotte est réalisée de façon qu’elle puisse être utilisée en La tension électrique doit correspondre à la tension reportée version aspirante à évacuation extérieure, ou filtrante à sur la plaque signalétique située à l’intérieur de la hotte. Si recyclage intérieur.
  • Page 31 CLOCK (HORLOGE) Fonctionnement Pour configurer l'horloge : - appuyer sur la touche 3 de manière à déplacer l'indicateur (b) sur la fonction « CLOCK » - appuyer sur la touche 4 pour entrer dans la configuration de réglage de l'horloge - tenir pressée la touche 4 : •...
  • Page 32 GREASE FILTER (FILTRE À GRAISSE) Filtre anti-gras Affichage du pourcentage d'utilisation : Fig. 23-26 - appuyer sur la touche 3 jusqu'à déplacer l'indicateur (b) sur la Il retient les particules de graisse issues de la cuisson. fonction « GREASE FILTER » Le filtre doit être nettoyé...
  • Page 33 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing Houd u altijd aan de instructies in deze gids. Wij geïnstrueerd over veilig gebruik en aanvaarden geen enkele aansprakelijkheid voor problemen, bediening apparaat, schade of brand die voortvloeien uit nalatigheid, zoals het niet opvolgen van de instructies in deze gids. Dit apparaat is voldoende inzicht hebben...
  • Page 34 • Bij technische maatregelen en veiligheidsmaatregelen voor • EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; installaties die kookdampen afvoeren, is het belangrijk dat de EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Suggesties voor lokale wet- en regelgeving nauwkeurig wordt gevolgd. correct gebruik om impact op het milieu te verkleinen: zet de •...
  • Page 35: Montage

    Elektrische aansluiting Het gebruik De aansluiting op het lichtnet moet overeenkomen met de Deze afzuigkap kan in twee vormen worden toegepast: via waarde op het plaatje aan de binnenkant van de afzuigkap. extractie of via filtratie. Als de afzuigkap een stekker heeft, moet deze in een stopcontact dat aan de nieuwste regelgeving voldoet en ook na de installatie bereikbaar blijft.
  • Page 36 CLOCK Werking Om de klok in te stellen: - druk op de toets 3 om de indicator (b) naar de functie “CLOCK” te verplaatsen - druk op de toets 4 om de instelling van de klok te openen - houd de toets 4 ingedrukt: •...
  • Page 37 Signalering vetfilter resetten Onderhoud De signalering van de vetfilter treedt op na 40 gebruiksuren en Schoonmaak wordt op het display aangegeven met het opschrift “RESET” ALLEEN reinigen met een doek die is bevochtigd met een (e) ter hoogte van de functie “GREASE FILTER” neutraal vloeibaar schoonmaakmiddel.
  • Page 38 ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente • Los niños deben ser supervisados para manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales asegurarse de que no jueguen con el inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato originados por la inobservancia de las instrucciones aparato.
  • Page 39: Instalación

    Cambie el filtro o filtros de carbón cuando sea necesario para • El aire aspirado no debe ser transportado en un conducto mantener un buen rendimiento en la reducción de los olores. usado para la descarga de humos producidos por dispositivos Limpie el filtro o filtros de grasa cuando sea necesario para de combustión a gas u otros combustibles.
  • Page 40: Conexión Eléctrica

    cocinar con gas especifican una distancia mayor, hay que Funcionamiento tenerlo en consideración. Conexión eléctrica La tensión de red debe corresponder con la tensión indicada en la etiqueta colocada en el interior de la campana.Si es suministrada con un enchufe, conectar la campana a un enchufe conforme a las normas en vigor y colocarlo en una 1 = ON/OFF –...
  • Page 41 CLOCK (reloj) GREASE FILTER (filtro de grasa) Para configurar el reloj: Visualización del porcentaje de uso: - presione la tecla 3 hasta situar el indicador(b) en la función - presione la tecla 3 hasta situar el indicador(b) en la función “CLOCK”...
  • Page 42 Mantenimiento Filtro de carbón activo (solamente para la versión recirculante) Limpieza Fig. 28 Para la limpieza, utilice EXCLUSIVAMENTE un paño Retiene los olores desagradables producidos por la impregnado de detergente líquido neutro. ¡NO UTILICE cocción de alimentos. UTENSILOS O INSTRUMENTOS PARA LA LIMPIEZA! No El filtro al carbón activo puede ser uno de estos tipos: utilice productos que contengan abrasivos.
  • Page 43 PT - Instruções para montagem e utilização Siga especificamente as instruções indicadas neste • As crianças não devem ser autorizadas manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais a manipular os comandos ou brincar com inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, derivantes da inobservância das instruções indicadas neste o aparelho.
  • Page 44 esteja a ser usado para qualquer outra finalidade, como utilização correta, de modo a reduzir o impacto ambiental: descarga de fumos de aparelhos a gás ou outros LIGUE o exaustor na velocidade mínima quando começar a combustíveis. cozinhar e mantenha-o em função por mais alguns minutos •...
  • Page 45 Instalação Funcionamento A distância mínima entre a superfície de suporte dos recipientes sobre o fogão e a parte mais baixa do exaustor não deve ser inferior a 50cm no caso de fogões elétricos e 65 cm no caso de fogões a gás ou combinados. Se as instruções de instalação do fogão a gás especificarem uma distância maior, deve-se levar em conta esta indicação.
  • Page 46 CLOCK GREASE FILTER Para ajustar o relógio: Visualização do percentual de utilização: - pressionar a tecla 3 até que o indicador (b) passe para a - pressionar a tecla 3 até que o indicador (b) passe para a função “CLOCK” função “GREASE FILTER”...
  • Page 47: Filtro Antigordura

    Manutenção Substituição das lâmpadas Limpeza O exaustor é fornecido com um sistema de iluminação Para a limpeza, utilizar um pano humedecido com baseado na tecnologia LED. detergentes líquidos neutros. Evitar o uso de produtos Os LED garantem uma iluminação melhor e uma duração de contendo abrasivos.
  • Page 48 EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με τη αυτό το εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για χρήση της συσκευής με ασφαλή τρόπο τυχόν δυσχέρειες, ζημιές ή πυρκαγιές που προκαλούνται και προέρχονται...
  • Page 49 λειτουργία, τα προσβάσιμα μέρη του απορροφητήρα μπορεί γραφείο την τοπικής αυτοδιοίκησης, την τοπική σας να είναι ζεστά. υπηρεσία αποκομιδής οικιακών απορριμμάτων ή το • Μη συνδέετε τη συσκευή στο ηλεκτρικό δίκτυο εάν δεν έχει κατάστημα όπου αγοράσατε αυτό το προϊόν. ολοκληρωθεί...
  • Page 50 Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για το συγκεκριμένο θέμα. Εγκατασταση Χρησιμοποιήστε έναν αγωγό όσο το δυνατόν μικρότερου Αυτού του είδους ο απορροφητήρας πρέπει να στερεωθεί στο μήκους. ταβάνι. Χρησιμοποιήστε έναν αγωγό με όσο το δυνατόν Προϊόν με μεγάλο βάρος. Η μετακίνηση και η λιγότερες...
  • Page 51 Διαθέσιμες λειτουργικές δυνατότητες - για να σταματήσετε το χρονόμετρο : πατήστε ταυτόχρονα το πλήκτρο 3 και το πλήκτρο 4, για 5 δευτερόλεπτα ΤΑΧΥΤΗΤΑ ΣΗΜΕΙΩΣΗ= μετά από 60 λεπτά το χρονόμετρο σταματά Ενεργοποίηση/Αύξηση ταχύτητας: αυτόματα - πατήστε το πλήκτρο 1 για να ενεργοποιήσετε τον απορροφητήρα...
  • Page 52 ODOUR FILTER (ΦΙΛΤΡΟ ΟΣΜΩΝ) Φιλτρο ανθρακα (μονο για τον τυπο Εμφάνιση του ποσοστού της χρήσης. φιλτραρισματος) - πατήστε το πλήκτρο 3 μέχρι να μετακινηθεί ο δείκτης(b) στη Εικ. 28 λειτουργία “ODOUR FILTER” ((ΦΙΛΤΡΟ ΟΣΜΩΝ)) Απορροφά τις δυσάρεστες οσμές που προέρχονται από - πατήστε...
  • Page 53 SV - Monterings- och bruksanvisningar Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren • Lokalen skall vara ordentligt ventilerad frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador när köksfläkten används tillsammans eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att instruktionerna i denna manual inte har respekterats.
  • Page 54 VARNING! Användning • I det fall skruvar och fixeringsanordningar inte Fläkten har tillverkats för att användas som utsugningsversion installeras enligt dessa instruktioner kan elektriska med utvändig evakuering eller som filterversion med intern risker uppstå. återcirkulation. • Använd inte med en separat programmeringsenhet, timer, fjärrkontroll eller någon annan anordning, som aktiveras automatiskt.
  • Page 55 Funktion Elektrisk anslutning Nätspänningen skall motsvara spänningen som anges på märkplåten som sitter inne i fläkten. Om fläkten är utrustad med stickkontakt skall denna anslutas till ett uttag som är lättillgängligt även efter installationen och som uppfyller gällande föreskrifter. I det fall fläkten saknar stickkontakt (direktanslutning till nätet), eller om uttaget är placerat på...
  • Page 56 • för varje sekund av tryck förlängs tiden med en minut LUKTFILTER Visa den procentuella användningen: • överskrids 10 sekunder, förlängs tiden med 10 minuter för - tryck på knapp 3 för att flytta markören (b) till position varje sekund av följande tryck “LUKTFILTER”...
  • Page 57: Kolfilter (Gäller Endast Filterversionen)

    Kolfilter (gäller endast filterversionen) Fig. 28 Kolfiltret fångar upp obehagliga odörer som uppstår i samband med matlagningen. Det finns två typer av aktiva kolfilter: • Aktiva kolfilter som kan rengöras. • Aktiva kolfilter som INTE kan rengöras. Aktivt kolfilter som kan rengöras Kolfiltret kan tvättas varannan månad med varmt vatten och ett lämpligt rengöringsmedel, eller i diskmaskin med 65°C (om filtret diskas i diskmaskin skall ett fullständigt program köras...
  • Page 58 FI - Asennus- ja käyttöohjeet Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa • Huoneisto on aina tuuletettava hyvin, käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista kun tuuletinta käytetään yhtäaikaisesti haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin imee savun ja höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. kaasulla tai muilla polttoaineilla toimivien Tuuletin voi olla ulkonäöltään erilainen kuin käyttöohjeen laitteiden kanssa.
  • Page 59 VAROITUS! Käyttö • Kiinnitysruuvien ja –laitteiden ohjeiden vastainen Tuuletin on tarkoitettu käytettäväksi joko imukupuversiona asennus voi vaikuttaa sähköturvallisuuteen. ulkoisella poistolla tai suodatinversiona Sisäilmaa kierrättäen. • Älä käytä ohjelmointilaitteen, ajastimen, erillisen kaukosäätimen tai minkä tahansa laitteen kanssa, joka aktivoituu automaattisesti. Imurimalli Höyry poistuu ulos liitoslaippaan kiinnitetyn poistoputken Tämä...
  • Page 60 Toiminta Sähköliitäntä Verkon jännitteen on oltava sama kuin tuulettimen sisäpuolella olevassa tyyppikilvessä ilmoitettu jännite. Jos laitteessa on pistoke, liitä tuuletin voimassaolevien normien mukaiseen pistorasiaan, joka sijaitsee sellaisessa paikassa, että siihen pääsee käsiksi myös asennuksen jälkeen. Jos laitteessa ei ole pistoketta (suora liitos verkkoon) tai pistoke ei ole sellaisessa paikassa että...
  • Page 61 CLOCK - paina näppäintä 3 kunnes osoitin(b) siirretään kohdalle Kellon asettamiseksi: “GREASE FILTER” - paina näppäintä 3 kunnes osoitin(b) asettuu toiminnon - paina näppäintä 4, 5 sekunnin ajan merkinannon “CLOCK” kohdalle deaktivoimiseksi ja rasvasuodattimen tehokkuuden - paina näppäintä 4 päästäksesi kellon asetukseen prosettiarvon laskennan uudelleenkäynnistämiseksi.
  • Page 62 Hiilisuodatin (ainoastaan suodatinversiossa) Kuva 28 Imee ruoanlaitosta aiheutuvat epämiellyttävät hajut. Aktiivihiilisuodatin voi olla seuraavanlainen: • Pestävä aktiivihiilisuodatin • Kertakäyttöinen hiilisuodatin Pestävä aktiivihiilisuodatin Hiilisuodatin voidaan pestä kahden kuukauden välein lämpimässä vedessä sopivalla pesuaineella astianpesukoneessa 65°C lämpötilassa (astianpesukoneessa koko pesuohjelmalla, älä laita samaan pesuun astioita). Poista ylimääräinen vesi vahingoittamatta suodatinta ja laita se kuivumaan 100°C uuniin 10 minuutin ajaksi.
  • Page 63 NO - Instrukser for montering og bruk Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. • Rengjøring og vedlikehold må ikke Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, utføres av barn, med mindre de skader eller brann på apparatet som skyldes at bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt.
  • Page 64 MERK! VÆR OPPMERKSOM! Avløpsrøret er ikke medlevert, men må kjøpes separat. • Manglende installasjon av skruer og festeanordninger Diameteren avløpsrøret må tilsvare diameteren på i samsvar med disse instruksjonene kan føre til tilslutningsringen. elektriske farer. • Ikke bruk tidsmåler, timer, separat fjernkontroll eller MERK! andre typer anordninger som aktiveres automatisk.
  • Page 65 Sugehastigheten fremvises på displayet (c), på følgende Montering måte: Denne typen avtrekk skal festes i taket. Dette produktet er svært tungt. Flytting og installasjon av ytelse 40% 1. hastighet kjøkkenventilatoren må derfor utføres av to eller flere personer. ytelse 60% 2.
  • Page 66 Indikator (b) Timer begynner å blinke for å angi starten på Vedlikehold “Countdown” (nedtelling) Når “Countdown” kommer til “0:00”, slås motoren av. Rengjøring NB = for å stille inn en ny tid på tidsuret, er det nødvendig å trykke Til rengjøring skal det KUN benyttes en klut fuktet med et en gang til på...
  • Page 67 DA - Bruger- og monteringsvejledning Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. • Rengøring og vedligeholdelse må ikke Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, udføres af børn uden opsyn. skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning.
  • Page 68 • Emhættens overflade må ALDRIG anvendes som Brug afsætningsplade, med mindre dette er udtrykkeligt angivet. Emhætten er udviklet til brug i den sugende udgave med • Brug kun de medfølgende fastspændingsskruer til produktet i ekstern udledning eller i den filtrerende udgave med intern forbindelse med installationen eller –...
  • Page 69: Elektrisk Tilslutning

    Funktion Elektrisk tilslutning Netspændingen skal svare til spændingen vist på typeskiltet internt i emhætten. Hvis emhætten er udstyret med et stik, skal emhætten tilsluttes en let tilgængelig stikkontakt, der er i overensstemmelse gældende standarder. Stikkontakten skal også være let tilgængelig efter installeringen.
  • Page 70 CLOCK (ur) ODOUR FILTER (lugtfilter) Sådan indstilles uret: Viser procentdelen af brug: - tryk på tasten 3 for at flytte indikatoren(b) til funktionen “CLOCK” - tryk på tasten 3 for at flytte indikatoren(b) til funktionen - tryk på tasten 4 for at komme til indstillingen af uret “ODOUR FILTER”...
  • Page 71: Udskiftning Af Lyspærerne

    Kulfilter (kun den filtrerende udgave) Fig. 28 Filteret opfanger lugt fra madlavning. Filteret med aktivt kul kan være en af følgende typer: • Filter med aktivt kul der kan vaskes. • Filter med aktivt kul der IKKE kan vaskes. Filter med aktivt kul der kan vaskes Kulfilteret kan vaskes hver anden måned i varmt vand og egnet vaskemiddel, eller i opvaskemaskine ved 65°C (vask i opvaskemaskinen skal ske med en fuld cyklus uden andre...
  • Page 72 PL - Instrukcja montażu i obsługi Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy urządzenia zrozumieją postępować według wskazówek podanych w niniejszej niebezpieczeństwa z nim związane. instrukcji. Producent uchyla się wszelkiej odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji Dzieci powinny być pilnowane, aby nie niezgodnej z informacjami podanymi w niniejszej instrukcji.
  • Page 73 • Jeśli chodzi o normy techniczne i bezpieczeństwa, których • Wydajność: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO należy przestrzegać podczas wydalania oparów należy 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; rygorystycznie przestrzegać zasad przewidzianych ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. regulaminie właściwych organów lokalnych.
  • Page 74 Obsługa Urządzenie można używać jako wyciąg (odprowadzanie Połączenie elektryczne oparów na zewnątrz) bądź jako pochłaniacz (opary są Napięcie sieciowe musi odpowiadać napięciu wskazanemu na filtrowane i odprowadzane z powrotem do pomieszczenia). tabliczce umieszczonej w wewnętrznej części okapu. Jeśli okap jest wyposażony we wtyczkę, należy ją podłączyć do gniazdka zgodnego obowiązującymi...
  • Page 75 CLOCK Działanie okapu Aby ustawić zegar: - wcisnąć przycisk 3 i przytrzymać go, aby wskaźnik (b) przesunąć na funkcję “CLOCK”; - wcisnąć przycisk 4, aby wejść do ustawienia wartości zegara; - przytrzymać przycisk 4: • każda sekunda wciśniętego przycisku zwiększa czas o minutę;...
  • Page 76 Gdy pojawia się taki sygnał, filtr do wychwytywania tłuszczu Filtr na węgiel ( tylko dla wersji filtrującej) wymaga obróbki. Rys. 28 Po konserwacji: Zatrzymuje przykre zapachy pochodzące z gotowania. - wcisnąć przycisk 3 i przytrzymać go, aby wskaźnik (b) przesunąć Istnieją...
  • Page 77: Výměna Žárovek

    CS - Návod na montáž a používání Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné • Místnost musí být dostatečně větraná, závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny pokud je digestoř používána společně s nedodržením těchto předpisů. Digestoř je projektována pro odsávání...
  • Page 78 POZOR! Použití • V případě chybějící instalace šroubů a úchytných Digestoř je možné použít s odsáváním mimo místnost, nebo prvků dle pokynů uvedených v tomto návodu může s recirkulačním filtrem pro čištěním vzduchu v místnosti. dojít k vzniku nebezpečí elektrické povahy. •...
  • Page 79 Provoz Elektrické připojení Síťové napětí musí odpovídat napětí uvedenému na štítku s charakteristikami umístěného uvnitř krytu. Pokud je kryt vybaven přípojkou, stačí jej zapojit do zásuvky odpovídající stávajícím normám, která se nachází ve snadno dosažitelném prostoru i po provedené montáži. Pokud kryt není vybaven přípojkami (přímé...
  • Page 80 zvýší doba o 10 minut ODOUR FILTER K uložení nastavených hodin: Procento zobrazující použití: - stiskněte tlačítko 3 - stiskněte tlačítko 3 dokud se indikátor (b) nepřesune na funkci "ODOUT FILTER" - stiskněte tlačítko 4 k zobrazení procenta použití filtru proti TIMER zápachu Funkce časoměru...
  • Page 81 Vyjměte jej z plastového rámu a důkladně vysušte při teplotě 100°C po dobu 10-ti minut v elektrické troubě. Filtr s aktivním uhlíkem se musí přesto měnit každé 3 roky a navíc vždy, když je poškozen. NEUMYVATELNÝ filtr s aktivními uhlíky Saturace filtru s uhlíkem nastane po více či méně...
  • Page 82 SK - Návod na použitie a montáž Prísne dodržiavajte pokyny uvedené v tomto návode. deti bez dozoru. Výrobca odmieta prevziať akúkoľvek zodpovednosť za • Miestnosť musí mať dostatočné prípadné poškodenie, poruchy, škody, alebo vznietenie odsávača, ktoré bolo spôsobené nedodržaním týchto vetranie, keď...
  • Page 83 POZOR! Používanie • Chýbajúca inštalácia upevňovacích skrutiek alebo Digestor je možné použiť s odsávaním mimo miestnosť, alebo prostriedkov v súlade s týmito pokynmi môže spôsobiť s recirkulačným filtrom pre čistenie vzduchu v miestnosti. úraz elektrickým prúdom. • Nepoužívajte programovacím zariadením, časovačom, samostatným diaľkovým ovládaním alebo Odsávacia verzia s akýmkoľvek iným zariadením, ktoré...
  • Page 84 Elektrické napojenie Činnosť Sieťové napätie musí zodpovedať napätiu uvedenému na štítku s charakteristikami umiestnenom vo vnútri odsávača. Pokiaľ je odsávač vybavený prípojkou/vidlicou, stačí ju zapojiť do zásuvky zodpovedajúcej aktuálnym normám, ktorá sa nachádza v ľahko dosiahnuteľnom priestore aj po prevedenej montáži.
  • Page 85 CLOCK Po vykonaní údržby: Pre nastavenie hodín: - stlačte tlačidlo 3 pokiaľ indikátor (b) sa neposunie na funkciu - stlačte tlačidlo 3 pokiaľ indikátor sa neposunie (b) na funkciu “GREASE FILTER” “CLOCK” - stlačte tlačidlo 4 na dobu 5 sekúnd na vypnutie signalizácie a - stlačte tlačidlo 4 pre vstup do nastavenia hodín opätovné...
  • Page 86 Uhoľný filter (iba pre filtračnú verziu) Obr. 28 Udržuje nepríjemné zápachy pochádzajúce z varenia. Aktívno uhlíkový filter môže byť jeden z týchto typov: • Aktívno uhlíkový filter umývateľný . • Aktívno uhlíkový filter NIE umývateľný. Aktívno uhlíkový filter umývateľný Uhoľný filter môže byť umývaný každých dva mesiacov v teplej vode a spôsobilými saponátmi alebo v umývačke za 65°C ( v prípade umývania v umývačke, uskutočniť...
  • Page 87 HU - Felszerelési és használati utasítás Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt biztonságos használatát illetően és feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen megértették a készülék használatával hiba, kár vagy tűzesettel kapcsolatban a gyártó felelősséget nem vállal. A páraelszívó a főzési pára és füst elszívására járó...
  • Page 88 • A keringetett levegőt nem szabad a gáz- vagy egyéb A megfelelő használatot és a környezetre gyakorolt káros égéstermék üzemű készülékek füstjének elvezetéshez hatás mérséklését elősegítő javaslatok: Az elszívót a használt csőben szállítani! minimum sebességen kapcsolja be akkor, amikor a főzést •...
  • Page 89 Működése Felszerelés A főzőkészülék felülete és a konyhai szagelszívó legalsó része közötti minimális távolság nem lehet kisebb, mint 50cm elektromos főzőlap, és 65cm gáz vagy vegyes tüzelésű főzőlap esetén. Ha a gázfőzőlap beszerelési utasításában ennél nagyobb távolság szerepel, azt kellfigyelembe venni. 1 = ON/OFF –...
  • Page 90 ÓRA ZSÍRSZŰRŐ Az idő beállításához: Az elhasználtság mértékének megjelenítése %-ban: - tartsa lenyomva a 3-as gombot, amíg a kijelzőn (b) meg nem - tartsa lenyomva a 3-as gombot, amíg a kijelzőn (b) meg nem jelenik „ÓRA” funkció. jelenik „ZSÍRSZŰRŐ” funkció. - nyomja le a 4-es gombot az óra beállításának - nyomja meg a 4-es gombot a zsírszűrő...
  • Page 91 Zsírszűrő filter ábra 23-26 Visszatartja a főzésből eredő zsírrészecskéket. Havonta egyszer (vagy amikor a filter telítődésjelző rendszere - ha a megvásárolt modell rendelkezik ilyennel - jelzi, hogy szükség van rá) nem agresszív tisztítószerrel, kézzel vagy mosogatógépben, alacsony hőfokon és rövid ciklussal el kell mosogatni.
  • Page 92 BG - Инструкции за монтаж и употреба Придържайте се стриктно към тук • Уредът може да бъде използван от посочените инструкции. Фирмата не деца на възраст не по-ниска от 8 носи отговорност за евентуални години и от лица с ограничени неизправности, повреди...
  • Page 93 рециклиране на електрическа и електронна техника. наръчник за експлоатация. Придържайте се към местните нормативи за преработка на Използването на открит пламък е вредно за филтрите и отпадъци. За по-подробна информация във връзка с може да предизвика пожар, затова трябва на всяка цена предаването, събирането...
  • Page 94 Свързването към въздуховодни тръби и отвори с по- Монтаж малък диаметър намалява капацитета на аспириране и Този вид аспиратор се монтира към таван увеличава значително шума по време на работа. Уред с много голямо тегло G преместването и В тези случаи фирмата не поема никаква инсталирането...
  • Page 95 Скоростта на аспирация се показва на екрана (с) по За да настроите таймера на обратното броене следния начин: “Countdown”: - задръжте натиснат бутон 4: ефективност • всяка секунда натискане увеличава времето на 1-ва скорост 40% *** таймера с една минута ефективност...
  • Page 96 Когато този сигнал се появи, карбонният филтър срещу съдомиялна машина на 65°C (изпълнете цикъла на миризми трябва да бъде промит или сменен (в измиване докрай, в съдомиялната машина не трябва да зависимост от модела, който притежавате) има други съдове). След извършване на поддръжката: Подсушете...
  • Page 97 RO - Instrucțiuni de montaj și utilizare Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest • Curăţarea şi întreţinerea nu se face de manual. Producătorul îşi declină orice responsabilitate în către copii fără supraveghere. cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului şi derivate dintr-o utilizare incorectă...
  • Page 98 produsul pentru instalare sau, în cazul în care nu sunt incluse, Utilizarea achiziţionaţi tipul corespunzător de şuruburi. Hota a fost realizată pentru a fi utilizată în versiunea aspirantă • Use the correct length for the screws which are identified in cu evacuare externă...
  • Page 99 instalare. Dacă nu este prevăzută cu ştecher (conexiunea e – saturaţia filtrului antigrăsime este direct la reţea) sau ştecherul nu este poziţionat într-o f – saturaţia filtrului cu cărbune antimiros zonă accesibilă şi după instalare, aplicaţi un întrerupător bipolar la normă care să asigure deconectarea completă de la reţea în condiţiile categoriei de supratensiune III, conform Funcţii disponibile regulilor de instalare.
  • Page 100 Când apare această semnalizare filtrul cu cărbune antimiros Funcţia “Countdown” (numărare inversă) trebuie spălat sau înlocuit (în funcţie de modelul pe care îl - apăsaţi tasta 3 până la deplasarea indicatorului(b) pe funcţia deţineţi) “TIMER” Odată ce a fost efectuată întreţinerea: - apăsaţi tasta 4 pentru a intra în funcţia de setare a timer-ului - apăsaţi tasta 3 până...
  • Page 101 Filtru cu carbon activ NElavabil Saturaţia filtrului de cărbune depinde de folosirea mai mult sau mai puţin prelungită a tipului de maşina de gătit precum şi de curăţarea regulară a filtrului pentru grăsime. În orice caz, cartuşul filtrului trebuie înlocuit cel mult la fiecare patru luni. NU-l spălaţi sau refolosiţi Montare Agăţaţi filtrul de cărbune activ mai întâi posterior pe...
  • Page 102 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Изделие хозяйственно-бытового назначения. находятся под контролем, или если Производитель снимает с себя всякую ответственность за были обучены использовать прибор неполадки, ущерб или пожар, которые возникли при использовании прибора вследствие несоблюдения безопасным образом и если понимают инструкций, приведенных...
  • Page 103 • То что касается технических мер и мер безопасности в Устройство разработано, испытано и изготовлено в применении до сброса паров строго придерживаться того соответствии с: что предусматривается по нормам локальных • Безопасность: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC компетентных органов. 62233. •...
  • Page 104 устанавливаются обратно, только если Вы хотите Фильтрующая версия использовать вытяжку в режиме рециркуляции. • Проверьте, чтобы внутри вытяжки не оставалось Должен использоваться угольный фильтр, имеющийся в предметов, помещенных туда на время ее наличии у вашего дистрибутора. Втягиваемый воздух транспортировки) (например, пакетиков с шурупами, обезжиривается...
  • Page 105 ПРИМЕЧАНИЕ = чтобы установить новое время таймера, Интенсивная скорость с установленным временем необходимо еще раз нажать на кнопку 4 вплоть до срабатывания в 10 минут; для отключения заданного повторного отображения на дисплее параметра “0:00” таймера и выключения вытяжки, нажать на кнопку1. ПРИМЕЧАНИЕ...
  • Page 106: Замена Ламп

    одновременно кнопки 3 и 4 при выключенной вытяжке; на Установка дисплее появится надпись “ODOUR FILTER”, что означает Навесить угольный фильтр сначала задней стороной на – функция активирована. Для отключения повторить металлический язычок вытяжки, потом переднюю часть данную процедуру. закрепить двумя рукоятками. Демонтаж...
  • Page 107 UK - Інструкція з монтажу і експлуатації Чітко дотримуйтеся приведених в даному керівництві використовувати пристрій в безпечній інструкцій. Виробник знімає з себе будь-яку спосіб та якщо розуміють пов'язані з відповідальність за несправності, збитки або пожежу, що може мати місце при використанні пристрою внаслідок тим...
  • Page 108 • Повітря що втягується, не повинно випускатися в трубу правильної експлуатації та для зниження впливу на яка використовується для викиду димів пристроями що середовище: Вмикайте витяжку на мінімальну швидкість працюють на газі та інших паливах. перед початком приготування їжі, і залишайте її •...
  • Page 109 Моделі ковпаків без моторного блоку можуть працювати В комплект витяжки входять шурупи для кріплення, лише в одному режимі відводу повітря назовні, тому розраховані на більшість типів стін/стель. Проте необхідно повинні бути під’єднані до зовнішньої витяжної установки звернутися до кваліфікованого техніка для перевірки (не...
  • Page 110 Індикатор (b) у положенні "Таймер" почне блимати, *** процентне відношення, що зазначається на дисплеї, щоб відобразити початок зворотнього відліку надається у порівнянні з індикативним значенням Коли режим "Зворотнього відліку" дійде до “0:00”, експлуатаційних характеристик двигун вимкнеться NB = що ввести нові настройки таймеру, слід знову Робота...
  • Page 111 Примітка = функція вугiльного фільтру проти запахів, Встановлення за замовчуванням є відключеною. Підвісити вугільний фільтр спочатку задньою стороною на - для включення сигналу вугільного фільтру проти металевий язичок ковпака, потім передню частину запахів : натисніть одночасно кнопку 3 і кнопку 4 протягом закріпити...
  • Page 112 ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. • Õhupuhastit tuleb korrapäraselt Seadme valmistaja keeldub igasugusest vastutusest puhastada nii seest kui ka väljast seadmega seotud võimalike ebameeldivuste, rikete või tulekahjude eest, mis tulenevad selles juhendis antud juhiste (VÄHEMALT KORD KUUS), pidades eiramisest.
  • Page 113 Seetõttu ei võta meie sellisel juhul endale mingit vastutust. Kasutage minimaalse vajaliku pikkusega toru. Kasutage võimalikult väheste põlvedega toru (torupõlve Sümbol tootel või sellega kaasas olevates maksimaalne nurk: 90°). dokumentides näitab, et toodet ei tohi käidelda nagu Vältige toru ristlõike olulist muutumist. olmejäätmeid, vaid tuleb...
  • Page 114 • Kontrollige, ega õhupuhasti sees ei ole (transportimise ajal NB= kiirus võib kasutamise ajal automaatselt tõusta, sest sinna sattunud) selle juurde kuuluvaid esemeid (nt kruvidega kapp on varustatud süsteemiga, mis kaitseb ekraani ümbrikke, garantiidokumente jms). Kui on, siis võtke need ülekuumuse eest.
  • Page 115 - vajutage nupule 3 kuni näit (b) on funktsioonil “GREASE Aktiivsöefilter (ainult filtreeriva režiimi jaoks) FILTER” Joonis 28 - hoidke nuppu 4 5 sekundit all, et deaktiveerida märguanne ja Absorbeerib toiduvalmistamisel tekkivad ebameeldivad käivitada uuest rasvafiltrite kasutusaja mõõtmine. lõhnad. Aktiivsöefilter võib olla üks järgmistest: •...
  • Page 116 LT - montavimo ir naudojimosi instrukcija Griežtai laikykitės naudojimosi instrukcijų. Gamintojas • Patalpoje turi būti pakankama neprisiima jokios atsakomybės, jei montuojant prietaisą buvo ventiliacija, virtuvinis gartraukis nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodytų taisyklių ir tokiu būdu prietaisas sugedo, buvo pažeistas ar užsidegė. naudojamas vienu metu kartu su kitais Gartraukis skirtas dūmams ir garams, susidariusiems įrenginiais, naudojančiais dujų...
  • Page 117 DĖMESIO! Naudojimas • Netinkamai sumontavus varžtus ir kitas tvirtinimo Gaubtas gali būti naudojamas oro ištraukimo į išorę režimu arba detales nurodytas šiose instrukcijose, gali kilti pavojų vidinės recirkuliacijos filtravimo režimu. su elektra. • Nenaudoti su atskiru programavimo įtaisu, laikmačiu, nuotoliniu valdymo pultu arba bet kuriuo kitu Versija su siurbimo įranga automatiškai suaktyvinamu prietaisu.
  • Page 118 DĖMESIO! Esamos funkcijos Prieš vėl prijungdami gaubtą prie elektros maitinimo tinklo ir GREITIS patikrindami, ar jis tinkamai veikia, visada įsitikinkite, ar tinklo Įjungimas/Greičio didinimas : kabelis tinkamai įmontuotas. - paspauskite mygtuką 1 kad įjungti gartraukį Prie gaubto pridedamas specialus maitinimo kabelis. Jei - paspauskite mygtuką...
  • Page 119 Funkcija „Countdown“ (Atbulinis laiko skaičiavimas) - paspauskite mygtuką 4, 5 sekundėms, kad nurodymas - spauskite mygtuką 3 tol, kol indikatorių (b) nustatysite ties išsijungtų ir kvapų sugėrimo anglies filtro panaudojimo funkcija „TIMER“ (LAIKMATIS) procentas būtų pradėtas skaičiuoti iš naujo. - paspauskite mygtuką 4, kad įeitumėte į laikmačio Pastaba: standartiškai kvapų...
  • Page 120 Montavimas Iš pradžių prikabinkite aktyviosios anglies filtro galinę dalį prie metalinio gaubto kabliuko, o tada filtro priekį pritvirtinkite prie dviejų rankenėlių. Išmontavimas Išimkite aktyviosios anglies filtrą 90° kampu sukdami rankenėles, kurios jį prilaiko prie gaubto. Lempų keitimas Gartraukyje įrengta diodų technologijos apšvietimo sistema. Diodai užtikrina optimalų...
  • Page 121 LV - ierīkošanas un izmantošanas instrukcija Stingri sekot instrukcijām, kas atrodas šajā rokasgrāmatā. jābūt pietiekamai ventilācijai, ja virtuves Netiek uzņemta jebkāda atbildība par iespējamām grūtībām, gaisa nosūcējs tiek lietots kopā ar citām kaitējumiem vai ugunsgrēkiem, kas var notikt ierīcei šīs rokasgrāmatas instrukciju neievērošanas gadījumā.
  • Page 122 UZMANĪBU! UZMANĪBU! • Nespēja uzstādīt skrūves vai stiprinājuma ierīci Evakuācijas caurule nav dota līdzi un tā ir jāiegādājas. saskaņā ar šiem norādījumiem, var izraisīt elektriskā Izvadīšanas curule diametram ir jābūt vienlīdzīgam ar apdraudējuma risku. savienošanas gredzena diametru. • Nelietojiet kopā ar atsevišķu programmētāju, taimeri, tālvadības pulti vai jebkuru citu ierīci, kas ieslēzas UZMANĪBU! automātiski.
  • Page 123 UZMANĪBU! Pieejamās funkcijas pirms pieslēgt gaisa nosūcējau pie tīkla barošanas un pirms ĀTRUMS pārbaudīt tā pareizu darbošanos, vienmēr pārbaudīt ka tīkla Ātruma palielināšanās/pieaugums: kabelis ir ierīkots pareizi. - nospiediet taustiņu 1, lai ieslēgtu nosūcēju Gaisa nosūcējam ir īpaša barošanas caurule; caurules - nospiediet taustiņu 1, lai pārietu uz nākamo ātrumu, līdz bojašanās gadījumā, pieprasīt to tehniskās apskalpošanas brīdim, kad izslēdziet nosūcēju...
  • Page 124 Lai iestatītu taimeri "Countdown" ("Atpakaļskaitīšana"): - turiet nospiestu taustiņu 4: PIEZĪME= noklusējuma pretsmaku ogles filtra funkcija ir • katru nospiešanas sekundi pieaug taimera laiks par minūti atslēgta. - lai aktivētu pretsmaku ogles filtra paziņojumu ir • pārsniedzot 10 sekundes, ar katru nākamo otro spiedienu, vienlaicīgi jāpiespiež...
  • Page 125 Nomontēšana Noņemt aktīvo ogļu filtru, pagriežot uz 90° apaļos slēdžus, kas to fiksē pie gaisa nosūcēja. Spuldžu nomainīšana Gaisa nosūcējs ir aprīkots ar apgaismošanas sistēmu, kas pamatojas uz LED tehnoloģiju. LED nodrošina optimālu apgaismošanu, kas ilgst 10 reizes vairāk par tradicionālajām spuldzītēm un ļauj ietaupīt 90% elektriskās enerģijas.
  • Page 126 SR - Uputstva za montažu i upotrebu Strogo se pridržavajte objašnjenja koje donosi ovaj Čišćenje i održavanje ne smeju da priručnik. Ograđujemo se od bilo kakve odgovornosti za obavljaju deca bez kontrole. eventualne neprilike, štetu ili požar izazvan na aparatu koji proizlazi zbog nepoštovanja uputstava napisanih u ovom •...
  • Page 127 PAŽNJA! • Neuspešna instalacija šarafa i zatvarača u skladu s Usisna verzija ovim uputama, može da rezultira opasnostima Para se izbacuje napolje uz pomoć cevi za izbacivanje koja je električne prirode. pričvršćena sa spojnom prirubnicom. • Ne koristiti sa programatorom, tajmerom, odvojenim daljinskim upravljačem ili bilo kojim drugim uređajem UPOZORENJE! koji se aktivira automatski.
  • Page 128 Ukoliko je aspirator bez utikača, (direktno povezivanje na c – indikator brzine koja se trenutno koristi mrežu) ili utičnica nije postavljena na pristupačnom mestu , d – časovnik / podaci vezani za funkciju koja se koristi čak i posle instalacije postavite dvopolni utikač koji e –...
  • Page 129 Napomena= nakon 60 minuta štoperica će se automatski Kada se ovo upozorenje pojavi ugljenični filter neprijatnih zaustaviti mirisa se mora oprati ili zameniti (u zavisnosti od modela koji posedujete) Funkcija "odbrojavanja" Kada završite sa održavanjem: - pritiskajte taster 3 dok ne podesite indikator(b) na funkciju - pritiskajte taster 3 dok ne podesite indikator(b) na funkciju “VREMENSKI BROJAČ”...
  • Page 130 da bi ga kompletno osušili. Zamenite madraščić svako 3 godine ili svaki put kada primetite da je tkanina oštećena. Filter od aktivnih karbona koji se NE sme prati Do zasićenja karbonskog filtera dolazi posle produžene upotrebe i zavisi od vrste kuhinje i od toga koliko često se prao filter za uklanjanje masnoće.
  • Page 131 SL - Navodila za montažo in uporabo Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo • Ko se kuhinjsko napo uporablja vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali istočasno z drugimi napravami, ki požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz tega priročnika.
  • Page 132 POZOR! POZOR! • Če pri montaži vijakov in pritrdilnih elementov ne Odvodna cev ni priložena napi in jo je potrebno kupiti ločeno. upoštevate teh navodil, obstaja nevarnost električnega Premer odvodne cevi mora biti enak premeru spojnega udara. obročka. • Ne uporabljajte s programatorjem, časovnikom , daljinskim upravljalnikom ali drugimi napravami, ki se POZOR! samodejno aktivirajo.
  • Page 133 Hitrost sesanja se bo prikazala na zaslonu (c), na naslednji POZOR! način: Pred ponovnim priklopom tokokroga nape na omrežno napajanje in kontrolo pravilnega delovanja, vselej preverite, ali 1. stopnja moč 40% je omrežni kabel pravilno nameščen. hitrosti Napa ima poseben napajalni kabel. V primeru poškodb kabla 2.
  • Page 134: Maščobni Filter

    Za shranjevanje timerja funkcije "Odštevanja časa" - Signaliziranje glede filtra iz oglja za preprečevanje - pritisnite tipko 3 neprijetnih vonjav vključite na naslednji način: pri ugasnjeni Indikator (b) Timer začne utripati, ter pokaže začetek napi istočasno pritiskajte na tipki 3 in 4 za 5 sekund; na displeju funkcije "Odštevanja časa"...
  • Page 135 Aktivni karbon filter odstranite, tako da ga pritrdilna gumba za 90°. Zamenjava žarnic Napa ima sistem osvetlitve, ki temelji na LED tehnologiji. LED lučke zagotavljajo optimalno osvetlitev in do 10-krat daljšo življenjsko dobo v primerjavi s klasičnimi žarnicami ter 90% prihranek električne energije. Za zamenjavo žarnic se obrnite na poprodajno službo.
  • Page 136 HR - Uputstva za montažu i za uporabu Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj djece bez nadzora. priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne • Prostorija mora biti dovoljno prozračena nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj priručnik. Kuhinjska kada se kuhinjska napa koristi zajedno s napa ima funkciju usisavanja dima i pare za vrijeme kuhanja ostalim uređajima na plinsko li ostalo...
  • Page 137 Korištenje PAŽNJA! Kuhinjska napa je napravljena kako bi se koristila u usisnojj verziji s vanjskim pražnjenjem (evakuacijom) ili pomoću filtra • Neuspješna instalacija vijaka i zatvarača i skladu s koji kruži u unutrašnjosti prostorije. ovim uputama, može rezultirati opasnostima električne naravi.
  • Page 138 Povezivanje s električnom strujom 5 = Zaslon prikazuje: Napon mreže treba odgovarati naponu koji je naveden na a – popis dostupnih funkcija etiketi karakteristika koji se nalazi u unutrašnjosti kuhinjske b – pokazivač trenutno korištene funkcije nape.Ukoliko ima utikač, povežite kuhinjsku napu s jednim c –...
  • Page 139 TIMER ODOUR FILTER (filtar protiv mirisa) Funkcija štoperice Prikaz postotka korištenja: - pritiskati gumb 3 dok se pokazivač ne pomakne(b) na - pritiskati gumb 3 dok se pokazivač ne premjesti(b) na funkciju “TIMER” funkciju “ODOUR FILTER” - pritisnuti gumb 4 za ulazak u postavke za podešavanje - pritiskati gumb 4 za prikaz postotka korištenja filtra za ugljen brojača protiv mirisa...
  • Page 140 Karbonski filtar (samo za filtracijsku verziju) Slika 28 Zadržava neugodne mirise koji se stvaraju prilikom kuhanja. Aktivni karbonski filtar može biti jedan od ovih tipova: • Aktivni karbonski filtar koji se može oprati. • Aktivni karbonski filtar koji se NE može oprati. Aktivni karbonski filtar koji se može oprati Karbonski filtar trebate oprati svaka dva mjeseca u toploj vodi s prikladnim deterdžentima ili u perilici za posuđe na 65°C ( u...
  • Page 141 TR - Montaj ve kullanım talimatları Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet • Mutfak davlumbazı diğer yanıcı gaz ediniz. Üretici, bu el kitabında yar alan talimatlara riayet aygıtları veya diğer yakıtlarla etmemekten kaynaklanan olası arızalara, sebep olunan hasar veya yangınlara ilişkin hiçbir sorumluluk kabul etmez.
  • Page 142 DİKKAT! Kullanım • Kılavuzda yer alan talimatlara uygun şekilde vida ve Davlumbaz, havayı dışarı atıcı veya filtre edici model olarak sabitleme aygıtlarının yerleştirilmemesi elektriksel tasarlanmıştır. tehlikelere neden olabilir. • Bir programlama cihazı, zamanlama cihazı, ayrı uzaktan kumanda veya otomatik olarak devreye giren Aspire eden versiyon herhangi başka bir donanımla birlikte kullanmayın.
  • Page 143 alana yerleştiriniz. Kurulumdan sonra da eğer cihazın fişi yok ise (doğrudan şebeke bağlantısı) veya priz erişilebilir bir yerde Mevcut fonksiyonlar değilse, aşırı akım kategorisi III ile ilgili koşullar altında ana kablonun bağlantısının tamamen kesilmesini sağlayan, standartlara uygun çift kutuplu bir anahtar kullanın. Çalıştırma/hız arttırma: - Davlumbazı...
  • Page 144 "Geri sayım" fonksiyonu - Sinyali kapatmak ve kokuya karşı karbon filtrenin etkinliğine ait - Gösterge(b) "KRONOMETRE" fonksiyonu üzerine gelene yüzde sayacını yeniden başlatmak için 5 saniye boyunca 4 kadar 3 tuşuna basınız. tuşuna basınız. - Kronometre ayarlarına girmek için 4 tuşuna basınız. "Geri sayım"...
  • Page 145 Lambaları değiştirme Davlumbaz LED teknolojisine dayalı bir aydınlatma sistemine sahiptir. LED’ler ideal bir aydınlatma ve normal lambalarınkine göre 10 defa daha uzun bir kullanım süresi ve %90 enerji tasarrufu sağlarlar. Bunların yenileri ile değiştirilmesi için teknik servise başvurunuz.
  • Page 146 KK - Монтаждау мен пайдалану нұсқауы Дайындаушы аспапты пайдалану барысында бұл жолмен пайдалануға қатысты нұсқауда белгіленген қолдану шарттарын сақтамағанның нұсқау алып, ықтимал кесірінен болған олқылық өрт пен зақым үшін жауап бермейді. Сорғыш тек қана үйде пайдалануға қауіптерді ұғынған жағдайда болатындай етіп жобаланған. жəне...
  • Page 147 нұсқаулықтың «Техникалық қамтамассыз етумен, Сіз қоршаған ортаға жəне адам денсаулығына кері əсерін тигізу ді болдырмауға қызмет көрсету/Шамдарды көмектесесіз. ауыстыру» бөлімінде көрсетілген шам түрін Аспаптағы немесе жолдама құжаттағы таңбасы пайдаланыңыз. берілген аспапты қайта пайдаға асыруда əдеттегі тұрмыстық ретінде игеруге болмайтынын қалдық көрсетеді.
  • Page 148 Пайдалану Электр қосулары Сорғыш сыртқа ауа бұрғышы бар тарту Желінің кернеуі аспаптың ішінде орналасқан желдеткіш ретінде, немесе iшкi қайта айналу тақтайшада белгіленген техникалық сүзгiші ретінде пайдалануға арналған. деректердей кернеуге сəйкес келуі керек. Егер сорғыш вилкамен жабдықталған болса, орнатылғаннан кейін де істеуге болатын, қол жетерлік...
  • Page 149 САҒАТ Пайдалану Сағатты орнату үшін: - 3 түймесін индикатор(b) «САҒАТ» функциясына жылжығанға дейін басыңыз - сағат параметріне қатынасу үшін 4 түймесін басыңыз - 4 түймесін басулы ұстаңыз: • оны бір секундтай басулы ұстасаңыз, уақыт бір минутқа артады • 10 секундтан кейін, уақыт əр басылған секунд сайын 1 = ҚОСУ/ӨШІРУ...
  • Page 150 Осы ескерту көрсетілгенде, май сүзгісін жуу қажет. Майды тазалау фильтрі ыдыс жуғыш машинасымен Техникалық қызмет көрсетуден кейін: жуғанда өңсізденуі мүмкін. Бірақ оның тазалау сипаты - 3 түймесін индикатор(b) «МАЙ СҮЗГІСІ» функциясына мүлде өзгермейді. жылжығанға дейін басыңыз Май сүзгісін алып тастау үшін серіппелі босату тұтқасын - ескертуді...
  • Page 151 .‫ا ﻣ ُ ر ﺷ ﱢ ﺢ اﻟﻛرﺑون اﻟﻧﺷط اﻟﻐﯾر ﻗﺎﺑل ﻟﻠﻐﺳل‬ ‫ﯾﺣــدث اﻣﺗــﻼء وﺗﺷــ ﺑ ﱡﻊ ﻣ ُ ر ﺷ ﱢ ــﺢ اﻟﻛرﺑــون ﺑﻌــد‬ ‫ﻓﺗــرة اﺳــﺗﺧدام طوﯾﻠــﺔ وﻓﻘــﺎ ﻟﻧوﻋﯾــﺔ اﻟﻣطﺑــﺦ‬ ‫وطﺑﯾﻌــﺔ وﻋــدد ﻣــرات ﺗﻧظﯾــف وﻏﺳــل‬ ‫ﻣرﺷــﺣﺎت ﺣﺟــب وإزاﻟــﺔ اﻟدھــون. ﯾﺟــب ﻓــﻲ‬ ‫ﻛل...
  • Page 152 ‫ﻓ ـ ـﻲ اﻟﻣودﯾ ـ ـل اﻟﻣوﺟ ـ ـودة - إﻟ ـ ـﻰ ﺿ ـ ـرورة اﻟﻘﯾ ـ ـﺎم‬ ‫أو اﺳﺗﺑدال ﻣرﺷﺢ اﻟﻛرﺑون اﻟﻣﻘﺎوم ﻟﻠرواﺋﺢ‬ ،‫ﺑﺗﻧظﯾﻔﮭ ـ ـﺎ(، ﺑﺎﺳ ـ ـﺗﺧدام ﻣﻧظ ّ ﻔ ـ ـﺎت ﻏﯾ ـ ـر ﻋدواﻧ ﯾ ّ ـ ـﺔ‬ (‫)اﻋﺗﻣﺎدا...
  • Page 153 ‫ﻣرﺷﺢ اﻟدھون‬ Timer ‫ﻋدﱠ اد اﻟوﻗت‬ :‫ﻋرض اﻟﻧﺳﺑﺔ اﻟﻣﺋوﯾﺔ ﻟﻼﺳﺗﺧدام‬ ‫وظﯾﻔﺔ ﺳﺎﻋﺔ اﻹﯾﻘﺎف‬ (b) ‫- اﺿﻐط ﻋﻠﻰ اﻟزر 3 ﺣﺗﻰ ﺿﺑط اﻟﻣؤﺷر‬ (b) ‫- اﺿﻐط ﻋﻠﻰ اﻟزر 3 ﺣﺗﻰ ﺿﺑط اﻟﻣؤﺷر‬ “FILTER GREASE” ‫ﻋﻠﻰ‬ «TIMER» ‫ﻋﻠﻰ وظﯾﻔﺔ‬ (b) ‫- اﺿﻐط ﻋﻠﻰ اﻟزر 4 ﺣﺗﻰ ﺿﺑط اﻟﻣؤﺷر‬ ‫- اﺿﻐط...
  • Page 154 /‫واﻷﺟــزاء ﻣــن ﻋدﻣــﮫ وﻓﻘــ ﺎ ً ﻟﻧوﻋ ﯾ ﱠــﺔ اﻟﺣﺎﺋــط‬ ،(c) ‫ﺳﯾﺗم ﻋرض ﺳرﻋﺔ اﻟﺷﻔط ﻋﻠﻰ اﻟﺷﺎﺷﺔ‬ :‫ﻋﻠﻰ اﻟﻧﺣو اﻟﺗﺎﻟﻲ‬ ‫اﻟﺳ ـ ـﻘف. ﯾﺟ ـ ـب أن ﯾﻛ ـ ـون اﻟﺣﺎﺋط\اﻟﺳ ـ ـﻘف ﻗ ـ ـوي‬ ‫اﻹﻧﺷــﺎء واﻟﺗﻛوﯾــن ﺑﺷــﻛل ﯾﻛﻔــﻲ ﻟﺣﻣــل ودﻋــم‬ .‫ﺛﻘــل...
  • Page 155 ‫ﺗﻌﻣ ـ ـل اﻟﻣودﯾ ـ ـﻼت ﻏﯾ ـ ـر اﻟﻣ ـ ـزودة ﺑﻣﺣ ـ ـرك ﺷ ـ ـﻔط‬ !‫اﻧﺗﺑ ِ ﮫ‬ ‫ﻓﻘــط ﻛﻣودﯾــل ﺷــﻔط وﯾﺟــب ﺗوﺻﯾﻠﮭــﺎ ﺑوﺣــدة‬ ‫ﻗﺑــل إﻋــﺎدة ﺗوﺻﯾــل داﺋــرة اﻟﺷــ ﻔ ﱠ ﺎط ﺑﺷــﺑﻛﺔ‬ ‫اﻟﺗ ﯾ ﱠ ـ ـﺎر اﻟﻛﮭرﺑ ـ ـﻲ وﻗﺑ ـ ـل اﻟﺗﺄ ﻛ ﱡ ـ ـد ﻣ ـ ـن ﻋﻣﻠ ـ ـﮫ ﺑﺎﻟﺷ ـ ـﻛل‬ .(‫ﺷ...
  • Page 156 ‫ﺗــم ﺗﺻﻣﯾــم ھــذا اﻟﺟﮭــﺎز وﺗﺻﻧﯾﻌــﮫ واﺧﺗﺑــﺎره‬ :‫ﺗﺷــﻐﯾﻠ ﯾ ً ﺎ وﻓ ﻘ ً ــﺎ ﻟﻠﻘواﻋــد واﻟﻠواﺋــﺢ اﻟﺗﺎﻟﯾــﺔ‬ ‫ﻣودﯾل اﻟﺷﻔط‬ ‫ﯾﺗــم ﺷــﻔط وطــرد اﻷﺑﺧــرة إﻟــﻰ اﻟﺧــﺎرج ﻋــن‬ ‫؛‬EN/IEC 60335-1 :‫• اﻷﻣــن واﻟﺳــﻼﻣﺔ‬ ‫طرﯾــق أﻧﺑــوب اﻟﺗﻔرﯾــﻎ اﻟﻣﺛ ﺑ ّــت ﻋﻠــﻰ ﺣﺎﻓــﺔ‬ EN/IEC ‫ و‬EN/IEC 60335-2-31 .‫ﻛــوع...
  • Page 157 ‫• ﻣﻣﻧ ـ ـوع ﻣﻧ ﻌ ً ـ ـﺎ ﺑﺎ ﺗ ً ـ ـﺎ طﮭ ـ ـﻲ اﻟطﻌ ـ ـﺎم ﺑﺎﻟﻠﮭ ـ ـب ﺗﺣ ـ ـت‬ .‫واﻟﺗ ـ ـﻲ ﺗ ـ ـم ﺗﺣدﯾدھ ـ ـﺎ ﻓ ـ ـﻲ دﻟﯾ ـ ـل ﻋﻣﻠﯾ ـ ـﺔ اﻟﺗرﻛﯾ ـ ـب‬ .‫اﻟﺷ...
  • Page 158 ‫ - لﺎﻤﻌﺘﺳﻻو ﺐﯿآﺮﺘﻟا قﺮﻃ‬AR ‫ﯾرﺟ ـ ـﻰ إﺗﺑ ـ ـﺎع اﻟﺗﻌﻠﯾﻣ ـ ـﺎت واﻹرﺷ ـ ـﺎدات اﻟ ـ ـواردة‬ ‫ﺗﺣذﯾرات‬ ‫ﻓ ـ ـﻲ ھ ـ ـذا اﻟدﻟﯾ ـ ـل واﻻﻟﺗ ـ ـزام اﻟﺗ ـ ـﺎم ﺑﮭ ـ ـﺎ. ﻻ ﺗﺗﺣ ﻣ ﱠ ـ ـل‬ ‫•...
  • Page 160 LIB0099722A Ed. 03/17...

This manual is also suitable for:

Flat glass plus island ix/a/90Prf0097369aPrf0097370Prf0097370aPrf0097369

Table of Contents