Table of Contents

Advertisement

Quick Links

Deckblatt Benzin Vertikutierer
441309 BA Benzin-Vertikutierer 518
BETRIEBSANLEITUNG
BENZIN-VERTIKUTIERER
518
441309_d
DE
GB
FR
ES
NL
IT
PT
UA
DK
SE
SI
HR
RS
PL
05 | 2022

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the solo 518 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for AL-KO solo 518

  • Page 1 441309 BA Benzin-Vertikutierer 518 Deckblatt Benzin Vertikutierer BETRIEBSANLEITUNG BENZIN-VERTIKUTIERER 441309_d 05 | 2022...
  • Page 2 Slovenščina ............................57 Hrvatski..............................62 Cрпски..............................67 Polski ..............................72 © 2022 AL-KO KOBER GROUP Kötz, Germany This documentation or excerpts therefrom may not be reproduced or disclosed to third parties without the express permission of the AL-KO KOBER GROUP.
  • Page 3 Arieggiatore Verticuteermachine Importante! Belangrijk! Leggete attentamente questo manuale Lees voor de eerste inbedrijfname deze istruzioni prima del primo utilizzo e gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en osservate scrupolosamente tutte le neem alle veiligheidsvoorschriften in acth. prescrizioni di sicurezza! Escarificador Scarifier Atención! Important! Es indispensable lee con mucha atención Read this instruction manual carefully before las instrucciones de manejo antes de...
  • Page 4 Utilizzo conforme alla destinazione Reglementair gebruik Questo apparecchio è stato progettato per Dit apparaat voor particulier gebruik is allentare e aerare un pavimento di cemento bedoeld voor het loswerken en beluchten (scarificazione) nel settore privato e può van gazons (verticuteren) en mag uitsluitend essere utilizzato solo su prati asciutti tagliati bij droog, kort gemaaid gras worden corti.
  • Page 5 SIGNIFICATO DEI SIMBOLI DEFINITIONS OF SYMBOLS ENG. SIGNIFICATION DES SYMBOLES ERKLÄRUNG WARNSYMBOLE AVVERTENZE! WARNINGS! ENG. BETEKENIS VAN DE AVERTISSEMENT! WAARSCHUWINGSSYMBOLEN WARNUNG! WAARSCHUWINGEN! DEFINICION DE LOS SIMBOLOS ADVERTENCIAS! SIGNIFICADO DOS SÍMBOLOS ADVERTENCIAS! Chiunque utilizzi l’arieggiatore deve prima leggere attentamente il manuale di istruzioni e manutenzione e familiarizzarsi completamente con i comandi per un uso corretto dell’arieggiatore Read the Operating and Service Instructions carefully before using the aerator.
  • Page 6 PERICOLO - Non porre le mani o i piedi in prossimità o al di sotto delle parti rotanti. Mantenersi sempre distanti dall’apertura di scarico dell’erba. Le lame continuano a ruotare dopo aver spento il motore. DANGER - Do not put hands or feet near or under rotating parts. Keep clear off the discharge ENG.
  • Page 7: Precauzioni Fondamentali Di Sicurezza

    PRECAUZIONI FONDAMENTALI DI SICUREZZA ADDESTRAMENTO Richiudere il serbatoio della benzina ed i contenitori serrando con sicurezza i loro tappi. 1. Chiunque utilizzi l ’arieggiatore deve prima leg- 4. Sostituire il silenziatore se difettoso o danneg- gere attentamente il manuale di istruzioni e ma- giato.
  • Page 8 tati, come ad esempio il deflettore e/o il sacco 20. Portare l’acceleratore al minimo durante lo spe- raccoglierba gnimento del motore e chiudere il rubinetto ben- zina (se provvisto) dopo l’arresto del motore. 12.Non modificare le regolazioni del motore nè manomettere per mandare su di giri il motore.
  • Page 9: Operation

    BASIC SAFETY PRECAUTIONS TRAINING TRAINING blades, the blade support fastening screws and the cutters are not worn out or damaged. Replace the blades that have been damaged or 1. Read the Operating and Service Instruction worn out along with the fastening screws. carefully before using the aerator.
  • Page 10: Maintenance And Storage

    26. The user must be in good psycological and which is away from the operator. 15.Do not start the engine when standing in front of physical conditions. Do not use the machine the discharge chute. while being tired or under alcohol/drug influence.
  • Page 11 PRECAUTIONS DE BASE POUR LA SECURITE FORMATION Refermer les réservois de l’essence et les conteneurs en serrant leurs bouchons de façon sûre. 1. Lire soigneusement la notice d'emploi et 4. Si le silencieux est défectueux ou endommagé, d’entretien de l'aérateur à gazon. Se familiariser le remplacer.
  • Page 12: Entretien Et Remisage

    12.Ne pas modifier les réglages du régulateur du moteur et fermer le robinet de l’essence (s’il est moteur ni faire fonctionner le moteur en surrégime. prévu) après l’arrêt du moteur. 21. Lorsque le moteur tourne, garder la distance de 13.Lors de la mise en marche du moteur être prudent securite qui est donnee par le guidon.
  • Page 13 GRUNDSÄTZLICHE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN MACHEN SIE SICH MIT DER MASCHINE 5. Vor dem Vertikutieren stets durch Sichtkontrolle VERTRAUT überprüfen, dass Messer, Befestigungsschrauben des Messerträgers und die Schneidkanten nicht abgenutzt oder 1. Jeder, der den Vertikutierer benutzt, muss beschädigt sind. Schadhafte oder abgenutzte zunächst sorgfältig die Betriebs- und Messer gemeinsam...
  • Page 14: Wartung Und Lagerung

    Es wird der Gebrauch im Betriebsmodus mit 14.Während des Anlassens den Vertikutierer nicht geringem neigen, es sei denn, dies wäre zum Anlassen Geräusch und Vibration und/oder für einen selbst erforderlich. In diesem Fall den Vertikutierer begrenzten Arbeitszeitraum nicht stärker neigen, als notwendig, und nur den empfohlen.
  • Page 15 BASISREGELS VOOR UW VEILIGHEID ALGEMEEN verdampt is, op geen enkele wijze vonken of vlammen kunnen vormer. 1. Alle personen die de ventilatiemachine gebruiken, dienen eerst de handleiding voor gebruik en Doe de doppen weer op de benzinetank en onderhoud zorgvuldig door te lezen om volledig op de bewaartank en draai deze steving vast.
  • Page 16 Het gebruik in operatieve modaliteit op laag 13.Bij het starten van de motor altijd goed opletten geluid en vibratie en/of een beperkte werkperio- en de instructies opvolgen. Uw voeten uit d buurt van de mesbladen houden. de wordt aanbevolen. 14.De ventilatiemachine niet kantelen tijdens de Let op het geluidsniveau, het gebruik van inwerkingstelling, tenzij dit voor het starten nodig gehoorbescherming wordt aanbevolen.
  • Page 17: Precauciones Fundamentales De Seguridad

    PRECAUCIONES FUNDAMENTALES DE SEGURIDAD ADVERTENCIAS gasolina. 3.5Cerrar el depósito de gasolina y los contenedores 1. Cualquier persona, antes de utilizar el aireador, apretando fuertemente los tapones. tiene que leer atentamente el presente manual de instrucciones y mantenimiento y familiarizarse bien con los mandos. Sólo así se puede garantizar 4.
  • Page 18 12.No modificar las regulaciones del motor ni hacer 21. Cuando el motor est á en marcha, resptar la operaciones indebidas para aumentar las distancia de seguridad determinada por la revoluciones del mismo. empuñadura. 13.Prestar mucha atención durante la puesta en Se recomienda que se utilice de modo operativo marcha del motor, seguir las instrucciones y poco ruidoso...
  • Page 19 PRECAUÇOES FUNDAMENTAIS DE SEGURANÇA ADESTRAMENTO 3.5Fechar os tanques de gasolina e os recipientes, 1. Antes de usar arejador leia atentamente o manual apertando com energia as tampas dos mesmos. de instruções e manutenção e familiarize com- pletamente com os comandos para usar 4.
  • Page 20 É recomendável a utilização no modo de 13.Durante o arranque do motor preste atenção e funcionamento de baixo ruído e vibração e/ou siga as instruções de uso, mantendo os pés fora do alcance das lâminas. por um período de trabalho limitado. 14.Se possível não incline o arejador durante o Atenção ao nível de ruído, recomenda-se a arranque.
  • Page 21 ARIEGGIARE VENTILEREN AERATION AIREAR ENG. AÉRER AREJAR VERTIKUTIEREN Sui tappeti erbosi ogni anno si creano Tous les ans, la mousse et les muschio ed erbacce; questo compor- mauvaises herbes envahissent les ta un infeltrimento del terreno. tapis d’herbe, ce qui rend le terrain très Arieggiando si elimina la superficie incrostata compact.
  • Page 22 Jaarlijks groeit er op ieder grasveld Em todos os campos de relva durante mos en onkruid. Dit leidt tot vervilting o ano crescem muitas ervas daninhas van het terrein. e musgo o que conduz à constipação do Door het gras te ventileren wordt deze laag terreno.
  • Page 23 MONTAGGIO MANUBRIO MONTAGE VAN HET HANDSTUK ASSEMBLING THE HANDLE MONTAJE DEL MANILLAR ENG. MONTAGE DU GUIDON MONTAGEM DO GUIADOR MONTAGE DES GRIFFS ENG. • Montare il manubrio inferiore fissandolo • Fit the lower handle fixing it with screw (A) con la vite (A) e la manopola (B) come and knob (B) as illustrated.
  • Page 24 • Montez le guidon inférieur en le fixant à • Den unteren Griff mit der Schraube (A) und l’aide de la vis (A) et de la poignée (B) den Drehknopf (B) wie dargestellt montieren comme illustré. • Den oberen Griff mit der Schraube (C) und •...
  • Page 25 RIPIEGATURA MANUBRIO TERUGVOUWEN VAN HET FOLDING THE HANDLE HANDSTUK ENG. POUR REPLIER LE GUIDON PLEGADO DEL MANILLAR ZUSAMMENLEGEN DES DOBRAGEM DO GUIADOR GRIFFS...
  • Page 26 ENG. • Scollegare il tirante (F) dalla staffa (E) • Disconnect tie rod (F) from the bracket (E). • Ripiegare il tirante (F) con il tirante (G) • Fold tie rod (F) with tie rod (G) by slackening allentando la vite e il galletto the bolt and wing nut.
  • Page 27 MESSA IN MOTO E ARRESTO STARTEN EN STOPPEN STARTING AND STOPPING PUESTA EN MARCHA Y ENG. MISE EN MARCHE ET ARRET DETENCION ANLASSEN UND ANHALTEN COLOCAÇAO EM MOVI- MENTO E PARADA Fig. 1 Fig. 2 Motore ; Engine ; Moteur ; Motor : - HONDA...
  • Page 28 Fig. 3 Fig. 4...
  • Page 29 IMPORTANT, WARNING IMPORTANTE, ATTENZIONE This engine is oilless. Questo motore viene spedito privo di olio. DO NOT START before having fulfilled the NON METTERE IN MOTO prima di aver tank with oil. riempito il serbatoio dell’olio. DO NOT OVERPASS THE MAXIMUM LEVEL NON SUPERARE IL LIVELLO MASSIMO BEFORE STARTING THE ENGINE,...
  • Page 30 Vor der Ingangsetzung das beigefügte IMPORTANT, ATTENTION Handbuch NE PAS DEMARRER avant d’avoir rempli le des Motorherstellers einsehen. réservoir SICHERHEITSHEBEL (Abb.3 und 4) NE PAS DEPASSER LE NIVEAU MAXI- Vor der Ingangsetzung des Motors muss der Sicherheitshebel betätigt werden und muss während des Betriebs bis zur Ausschaltung AVANT DE DEMARRER LE MOTEUR, des Motors in Stellung gehalten werden...
  • Page 31 AANZETTEN - Retenga la palanca en la posición y tire - Breng het commando van de lucht naar la cuerda de arranque algunas veces Positie (fig.2A) hasta que el motor se ponga en marcha. - Breng het commando gaspedaal in - Una vez arrancado el motor ponga el positie (fig.1)
  • Page 32 SISTEMA DI ALZATA E REGOLAZIONE ALTEZZA LAME SYSTEM FOR LIFTING & ADJUSTING THE BLADE HEIGHT ENG. SYSTÈME DE LEVÉE ET DE RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DES LAMES SYSTEM FÜR DAS ANHEBEN UND REGULIEREN DER MESSERHÖHE SYSTEEM VOOR OPHEFFING EN HOOGTE-INSTELLING VAN DE MESBLADEN SISTEMA DE ALZADO Y REGULACIÓN DE LA ALTURA DE LAS CUCHILLAS SISTEMA DE LEVANTAMENTO E REGULAÇÃO DA ALTURA DAS LÃMINAS MERKE: Die Messer ca.
  • Page 33 MONTAGGIO SACCO RACCOGLI- INSTRUCTIONS FOR THE ASSEM- ENG. ERBA BLY OF GRASSCATCHERS • Inserire la struttura metallica all’interno del • Insert metal frame into cloth-bag (drawing1) tessuto (disegno 1) • Fix it inside clamping rims of cloth-bag by means of a simple rounded-off toll - a spoon •...
  • Page 34 ASSEMBLAGE VAN DE GRASZAK MONTAJE DE LA BOLSA PARA RECOGER LA HIERBA • Het metalen frame in de zak steken • Poner la estructura metálica en el interior (Tekening 1) del tejido (dibujo 1) • Met behulp van een plat en rond hulpstuk, •...
  • Page 35 CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL FEATURES ENG . CARACTERISTIQUES TECHNIQUES TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN CARACTERISTICAS TECNICAS CARACTERISTICAS TECNICAS Potenza Livello potenza sonora garantito Power Guaranteed sound power level Puissance Niveau puissance acoustique garaint 2,4 kW Kraft Garantierter Schalleistungspege l 3100 rpm dB (A) Vermogen Niveau akoestisch vermogen HOND A...
  • Page 36 Garanzia Elimineremo, a nostra discrezione tramite riparazione o consegna sostitutiva, eventuali difetti di produzione o del materiale dell'apparecchio entro i termini di prescrizione previsti dalla legge per i diritti di ricorso per vizi della cosa. I termini di prescrizione dipendono dalla normativa in vigore nel paese in cui l'apparecchio è...
  • Page 37 Garantie Pendant la période légale de garantie contre les vices de fabrication, nous remédions à tout défaut de matériau ou de fabrication par la réparation ou le remplacement de l’appareil, à notre discrétion. La durée de prescription dépend de la législation respective en vigueur dans le pays où a été acheté l'appareil.
  • Page 38 Garantie Eventueel binnen de wettelijke termijn voor aansprakelijkheid optredende materiaal- of fabricagefouten van het apparaat worden naar eigen oordeel door ons verholpen, hetzij door reparatie of door levering van een vervangend apparaat. De geldende termijn voor aansprakelijkheid hangt in elk geval af van de wetgeving in het land waarin het apparaat werd aangeschaft.
  • Page 39 Garantia Eventuais defeitos de material e de fabrico do aparelho serão por nós eliminados, dentro do prazo legal de garantia contra defeitos, de acordo com o nosso critério, ou através de reparação, ou de substituição do aparelho. O prazo legal de garantia legal é o em vigor no país onde o aparelho foi adquirido.
  • Page 40: Table Of Contents

    Оригінал посібника з експлуатації ОРИГІНАЛ ПОСІБНИКА З НЕБЕЗПЕКА! ЕКСПЛУАТАЦІЇ Бережіть руки та ноги від деталей, що обертаються. Дотримуйтеся Зміст відповідної відстані від отвору для Інформація про посібник із експлуатації..40 викидання трави. Після вимкнення Пояснення попереджувальних символів..40 пристрою різальні ножі продовжують обертатися.
  • Page 41 Важливі заходи безпеки 3. Мотокультиватор заборонено вводити в Введення в експлуатацію експлуатацію, якщо поблизу перебувають 1. Не запускайте двигун у закритому або люди, а особливо діти. обгородженому місці, в якому може 4. Пам'ятайте про те, що користувач несе накопичуватися небезпечний чадний гази, відповідальність...
  • Page 42: Вертикуція

    Важливі заходи безпеки 18. Зупиніть двигун і від'єднайте провід свічки 25. НЕБЕЗПЕКА! Не торкайтеся зубців, що запалювання від свічки запалювання. обертаються. a) Перед усуненням перешкод або 26. Користувач машини повинен знаходитися очищенням отвору для викидання в оптимальному психофізичному стані. трави. Заборонено...
  • Page 43: Монтаж Руків'я

    Монтаж руків’я Перед виконанням вертикуції скошуйте газон ADVICE Перед введенням в експлуатацію на висоті приблизно 40 мм. перегляньте посібник, що Використовуйте мотокультиватор тільки на постачається разом із двигуном. сухій траві. Важіль безпеки (3 і 4) Найкраще виконувати вертикуцію впродовж вегетаційного періоду – з квітня по вересень. Перед...
  • Page 44: Технічні Характеристики

    Технічні характеристики 1. Вставте металевий каркас в брезент (1). Робоча глибина 0-20 мм 2. Прикріпіть металевий корпус до затискного Гарантований рівень = 93 дБ (A) краю брезенту за допомогою закругленого звукової потужності інструменту , наприклад, ложки (2, 3, 4). Спершу прикріпіть довгі сторони А і В, а Встановлений...
  • Page 45 Oversættelse af den originale brugsanvisning OVERSÆTTELSE AF DEN ORIGINALE BRUGSANVISNING Indholdsfortegnelse Om denne brugsanvisning ...................... 45 Forklaring af advarselssymboler .....................  45 Tilsigtet brug ...........................  45 Grundlæggende sikkerhedsforanstaltninger ...................  45 Før ibrugtagning .......................... 46 Ibrugtagning ............................  46 Vedligeholdelse og opbevaring.......................  47 Vertikalskæring ..........................
  • Page 46: Om Denne Brugsanvisning

    Om denne brugsanvisning 1 OM DENNE BRUGSANVISNING FARE! OBS! Skarpe knive - træk tænd- rørshætten af før vedlige- Læs denne brugsanvisning holdelse. grundigt, før du bruger ma- skinen, og overhold altid OBS! sikkerhedsforskrifterne! Motoren leveres uden olie. 2 FORKLARING AF Start først motoren efter ADVARSELSSYMBOLER påfyldning af olietanken.
  • Page 47: Før Ibrugtagning

    Før ibrugtagning 6 IBRUGTAGNING vertikalskæreren. Brugerens ■ Lad ikke motoren køre på et lukket eller af- mindstealder kan variere fra grænset sted, hvor der kan samle sig farlig land til land. kulilte fra udstødningsgassen. ■ Arbejd kun på arealer med dagslys eller til- ■...
  • Page 48: Vedligeholdelse Og Opbevaring

    Vedligeholdelse og opbevaring ■ Stop motoren, og træk tændingskablet ud af 7 VEDLIGEHOLDELSE OG tændrøret. OPBEVARING ■ Før fjernelse af en forhindring eller ryd- ■ Alle møtrikker og skruer skal spændes godt ning af udkaståbningen. fast, så vertikalskæreren altid fungerer, som ■...
  • Page 49: Montering Af Grebet

    Montering af grebet 9 MONTERING AF GREBET 11.1 Sikkerhedsgreb (3 og 4) Før motoren sættes i gang, skal sikkerhedsgre- Se billederne på side 22. bet aktiveres og skal holdes fast under arbejdet, 1. Monter det nederste greb med skruen (A) og indtil motoren slukkes.
  • Page 50: Tekniske Data

    Tekniske data 14 TEKNISKE DATA Effekt 2,4 kW, 3100 rpm, HONDA Vægt 30 kg Opsamlervolumen 40 l Arbejdsbredde 360 mm Arbejdsdybde 0-20 mm Garanteret lydeffektniveau = 93 dB(A) Målt lydeffektniveau = 92,5 dB(A) EN ISO 3744:2009 = 0,5 Lydtryk på arbejdspladsen = 80 dB(A) EN ISO 3744:2009 = 0,5...
  • Page 51 Översättning av originalbruksanvisning ÖVERSÄTTNING AV ORIGINALBRUKSANVISNING Innehållsförteckning Om denna bruksanvisning ...................... 51 Förklaring till varningssymbolerna .................... 51 Avsedd användning ........................ 51 Grundläggande säkerhetsåtgärder .................... 51 Före idrifttagning .......................... 52 Start .............................. 52 Underhåll och lagring ........................ 53 Vertikalskärning .......................... 53 Montering av handtaget ........................
  • Page 52: Om Denna Bruksanvisning

    Om denna bruksanvisning 1 OM DENNA BRUKSANVISNING FARA! OBS! Vassa knivar – dra av tändkabelskon före under- Läs igenom bruksanvis- håll. ningen noggrant före första användning och beakta OBS! särskilt säkerhetsföreskrif- Motorn levereras utan olja. terna! Starta motorn först när ol- 2 FÖRKLARING TILL jetanken har fyllts på.
  • Page 53: Före Idrifttagning

    Före idrifttagning 6 START da vertikalskäraren. I vissa ■ Låt inte motorn gå i slutna eller avgränsade stater kan föreskriven lägsta utrymmen där farlig kolmonoxid från avgaser- ålder för användning skilja sig na kan samlas. ■ åt. Arbeta endast på ytor som är upplysta av dagsljus eller tillräckligt artificiellt ljus.
  • Page 54: Underhåll Och Lagring

    Underhåll och lagring ■ Stäng av motorn och lossa tändningskabeln 7 UNDERHÅLL OCH LAGRING från tändstiftet. ■ Alla muttrar och skruvar måste alltid vara hårt ■ Innan ett hinder avlägsnas eller gräsut- åtdragna så att vertikalskäraren alltid är helt kastet rensas. funktionsduglig.
  • Page 55: Montering Av Handtaget

    Montering av handtaget 9 MONTERING AV HANDTAGET 11.1 Säkerhetsspak (3 och 4) Säkerhetsspaken måste aktiveras innan motorn För bilder se sidan 22. startas och måste hållas i läge under drift fram till 1. Montera det undre handtaget med skruven avstängning. (A) och vredet (B) på så sätt som visas på bilden.
  • Page 56: Tekniska Data

    Tekniska data 14 TEKNISKA DATA Effekt 2,4 kW, 3100 rpm, HONDA Vikt 30 kg Uppsamlingsvolym 40 l Arbetsbredd 360 mm Arbetsdjup 0–20 mm Garanterad ljudeffektsnivå = 93 dB(A) Fastställd ljudeffektsnivå = 92,5 dB(A) EN ISO 3744:2009 = 0,5 Ljudtryck på arbetsplatsen = 80 dB (A) EN ISO 3744:2009 = 0,5...
  • Page 57: Prevod Originalnih Navodil Kazalo Vsebine K Tem Navodilom Za Uporabo

    Prevod originalnih navodil PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL Kazalo vsebine K tem navodilom za uporabo ....57 POZOR! Motor se dobavlja brez olja. Motor zaženite šele, ko napolnite rezervoar za olje. Ne Razlaga opozorilnih oznak....... 57 presezite najvišje dovoljene ravni napolnjenosti. Pred zagonom preberite priloženi priročnik proi- Namenska uporaba .........
  • Page 58: Zagon

    Zagon z mesta razlitja bencina; izogibajte se dvigujte samo del, odmaknjen od upravljav- nastajanju isker oz. odprtemu plamenu, dokler bencinski hlapi popolnoma ne izgi- ■ Pri zagonu motorja ne stojte pred odprtino za nejo. izmetavanje trave. ■ Z zategovanjem pokrovov tesno zaprite ■...
  • Page 59: Vzdrževanje In Skladiščenje

    Vzdrževanje in skladiščenje bo počutite ali ste zaužili alkohol ali poživila, 1. Montirajte spodnji ročaj z vijakom (A) in vrtlji- vim gumbom (B), kot je prikazano. ne uporabljajte naprave. 2. Montirajte zgornji ročaj z vijakom (C) in vrtlji- 7 VZDRŽEVANJE IN SKLADIŠČENJE vim gumbom (D), kot je prikazano.
  • Page 60: Dvignite In Uravnajte Višino Noža

    Dvignite in uravnajte višino noža Zaustavitev 1. Sprostite ročico za nadzor zaustavitve (4). 12 DVIGNITE IN URAVNAJTE VIŠINO NOŽA Za slike glejte stran 31. ■ Premaknite ročico (x) naprej. ■ Za uravnavanje ročice noža velja naslednje: pri obračanju vrtljivega gumba v levo se de- lovna globina poveča, v desno pa zmanjša (1x = 1 mm).
  • Page 61: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki 14 TEHNIČNI PODATKI Moč 2,4 kW, 3100 vrt./min, HONDA Teža 30 kg Prostornina vreče 40 l Delovna širina 360 mm Delovna globina 0–20 mm Zajamčena raven jakosti zvoka = 93 dB (A) Izračunana raven jakosti zvoka = 92,5 dB (A) EN ISO 3744:2009 = 0,5 Zvočni tlak na delovnem mestu...
  • Page 62: Informacije O Uputama Za Uporabu

    Prijevod originalnih uputa za uporabu PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA ZA UPORABU Sadržaj OPASNOST! Pazite da rukama ili nogama Informacije o Uputama za uporabu..62 ne priđete blizu ili ispod rotirajućih dijelova. Uvijek 2 Objašnjenje simbola upozorenja....62 se držite na dovoljnoj udaljenosti od otvora za is- puštanje trave.
  • Page 63: Stavljanje U Pogon

    Stavljanje u pogon ■ ■ Benzin spremajte u specijalne, za to Prozračivač nemojte upotrebljavati ako su za- štitni poklopci oštećeni ili sigurnosne sprave, predviđene spremnike. poput deflektora i/ili vreće za travu, nisu ugra- ■ Spremnik punite samo na otvorenom pro- đene.
  • Page 64: Održavanje I Skladištenje

    Održavanje i skladištenje ■ Pri zaustavljanju motora polugu gasa postavi- Rahljenjem se uklanja okorjela površina i travnjak ponovno počinje disati jer kisik, voda i hranjive te u prazni hod i zatvorite ventil za benzin (ako postoji) nakon što se motor umiri. tvari bolje dopiru do područja korijena.
  • Page 65: Podizanje I Podešavanje Visine Noža

    Podizanje i podešavanje visine noža Pokretanje 1. Polugu prigušnika dovedite u položaj A (2). 2. Regulator za broj okretaja motora dovedite u položaj „Zec“ (1). 3. Aktivirajte sigurnosnu polugu: ■ Pritisnite gumb 1 i istovremeno povucite sigurnosnu polugu 2 (3). ■...
  • Page 66: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci 14 TEHNIČKI PODACI Snaga 2,4 kW, 3100 okr/m, HONDA Masa 30 kg Zapremina vre�ice 40 l Radna širina 360 mm Radna dubina 0 – 20 mm Zajamčena razina zvučne snage = 93 dB (A) Ostvarena razina zvučne snage = 92,5 dB (A) EN ISO 3744:2009 = 0,5...
  • Page 67: Информације О Упутствима За Употребу

    Превод оригиналног упутства за рад ПРЕВОД ОРИГИНАЛНОГ УПУТСТВА ЗА РАД Садржај ОПАСНОСТ! Пазите да ваше руке и ноге Информације о Упутствима за употребу........... 67 не доспеју у близину или испод ротирајућих делова. Увек одржавајте примерени размак од 2 Објашњење знакова упозорења ....67 отвора...
  • Page 68: Пуштање У Рад

    Пуштање у рад ■ панталоне. Не опслуживати вертикулатор Не косити на стрмим падинама. боси или у сандалама. ■ При промени смера вертикулације и при ■ Темељно контролишите радно подручје и вучењу вертикулатора према позади уклоните све предмете, које би треба бити максимално опрезан. вертикулатор...
  • Page 69: Одржавање И Складиштење

    Одржавање и складиштење ■ ■ Ако вертикулатор наиђе на страно За смањење опасности од пожара одржавајте мотор и пригушивач звука тело, искључити мотор, одвојите кабл за паљење од свећице и темељно чистим од траве, лишћа или прекомерне прегледајте вертикулатор на масти.
  • Page 70: Састављање Ручке

    Састављање ручке 2. Горњу ручку са завртњем (C) и обртно Зауставити дугме (D) монтирати као што је приказано. 1. Деблокирати ручицу зауставног 3. Стремен (E) помоћу завртња и лептир- управљања (4). навртке спојити са вучном шипком (F). 12 ПОДИЗАЊЕ И РЕГУЛИСАЊЕ 4.
  • Page 71: Технички Подаци

    Технички подаци 14 ТЕХНИЧКИ ПОДАЦИ Снага 2,4 kW, 3100 о/мин., HONDA Тежина 30 kg Запремина џака 40 l Радна ширина 360 mm Радна дубина 0 – 20 mm Гарантовани ниво звучне снаге = 93 dB (A) Израчунати ниво звучне снаге = 92,5 dB (A) EN ISO 3744:2009 = 0,5...
  • Page 72: Znaczenie Symboli

    niniejszej : Nie inni wzruszania powierzchni napowietrzania przeznaczeniem. komercyjnych. ZNACZENIE SYMBOLI wykonywaniem prac i Serwisowania, MAKSYMALNEGO POZIOMU...
  • Page 73 PRZESZKOLENIE 1. Przed 4. Na wzrokowego sprawdzenia maszyny, 2. Nie wolno dop nieprzeszkolone zakresie z z ich dopuszczalny wiek operatora. maszyny. dobrym PRZYGOTOWANIE trawie. nachylonym terenie 3. UWAGA 7. Podczas pracy na nachylonym terenie, 3.1. specjalnych zbiornikach przeznaczonych podczas zmiany kierunku pracy. do tego celu.
  • Page 74: Konserwacja I Przechowywanie

    uszkodzone, dotyczy to np. deflektora 19.1 19.2 Przed u dala od operatora. 22. Z wertykulatora, gdy silnik jest uruchomiony. indywidualnej podczas pracy. 18.1 Przed prz blokady mechanizmu wylotu dobrej kondycji psychofizycznej. Zabrania KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE czyszczenia, naprawy lub kontroli stanu w pomieszczeniach, w zbiorniku uruchomienia maszyny.
  • Page 75 pomieszczeniami. specjalistyczne centrum wsparcia technicznego. NAPOWIETRZANIE Co roku powraca problem z nadmiernym rozrostem mchu i W procesie wertykulacji twarda powierzchnia trawa jest sucha, najlepiej w okresie wzrostu Wertykulacja przeprowadzana raz w roku wysokiej estetyce. Zal na ilustracji. ilustracji.
  • Page 76 URUCHOMIENIE I ZATRZYMANIE URUCHOMIENIE (fig.2A) oznaczonej symbolem (fig.1) fig. 3) startera do momentu uruchomienia silnika (fig.2B) maksymalnej (fig.1) ZATRZYMANIE fig.4) POZIOMU OLEJU Uwaga INSTRUKCJI PRODUCENTA SILNIKA fig.3 i 4) 3-4)
  • Page 77: Parametry Techniczne

    C i D (rys. 5) zamiennych Gwarancja producenta nie ma zastosowania w przypadku: nieautoryzowanych napraw nieautoryzowanych modyfikacji technicznych przeznaczeniem (np. zastosowania komercyjne lub komunalne) Okres gwarancji rozpoczyna PARAMETRY TECHNICZNE Gwarantowany = 93 poziom emisji dB(A) 3100 akustycznych obr/mi Waga 30 kg Zmierzony = 92,5 dB(A)
  • Page 78 Київська область, Україна Телефон/факс: +38 044 392-07-08 / 09 Imported by: AL-KO Gardentech UK Ltd, Murray way, Wincanton, Somerset, BA9 9RS / UK | +44 (0) 1963 828055 shop.uk@al-ko.com | www.alko-garden.uk AL-KO GERÄTE GmbH | Head Quarter | Ichenhauser Str. 14 | 89359 Kötz | Deutschland Telefon: (+49)8221/203-0 | E-Mail: gardentech@al-ko.de | www.al-ko.com...

Table of Contents