AL-KO solo 4237 Li P Translation Of The Original Instructions For Use

AL-KO solo 4237 Li P Translation Of The Original Instructions For Use

Table of Contents
  • Deutsch

    • 1 Zu dieser Betriebsanleitung

      • Table of Contents
    • 2 Produktbeschreibung

      • Bestimmungsgemäße Verwendung
      • Möglicher Vorhersehbarer Fehlgebrauch
      • Restrisiken
      • Symbole am Gerät
      • Sicherheits- und Schutzeinrichtungen
      • Produktübersicht
      • Symbole auf der Titelseite
      • Zeichenerklärungen und Signalwörter
    • 3 Sicherheitshinweise

      • Sicherheitshinweise für Rasenmäher
      • Persönliche Schutzausrüstung
      • Arbeitsplatzsicherheit
      • Sicherheit von Personen, Tieren und Sachwerten
      • Gerätesicherheit
      • Elektrische Sicherheit
      • Sicherheitshinweise zum Akku
      • Sicherheitshinweise zum Ladegerät
      • Sicherheitshinweise zur Bedienung
    • 4 Montage

    • 5 Inbetriebnahme

      • Akku Laden (01)
      • Akku Einsetzen und Entfernen (02)
      • Gerät Ein- und Ausschalten (03)
    • 6 Bedienung

      • Ladezustand des Akkus Prüfen "Moti- on Detection" (04, 05)
      • Schnitthöhe Einstellen (06)
      • Motor Starten und Stoppen (07)
      • Radantrieb Zu- und Abschalten (08)
      • Varioradantrieb [4757 Li VS] (09)
      • Mähen mit Grasfangkorb (10, 11)
      • Mulchen mit Mulchkeil [4757 Li SP, 4757 Li VS] (12, 13)
      • Mähen mit Seitenauswurf [4757 Li SP, 4757 Li VS] (14)
      • Ladezustand des Akkus Kontrollieren
    • 7 Arbeitshinweise

    • 8 Wartung und Pflege

      • Regelmäßige Wartungsarbeiten
      • Gerät und Mähwerk Reinigen
      • Schneidmesser Kontrollieren und Erneuern
      • Bowdenzug des Radantriebs Einstel- Len (15)
      • Reparaturarbeiten
    • 9 Hilfe bei Störungen

    • 10 Transport

    • 11 Lagerung

      • Akku-Rasenmäher Lagern
      • Akku und Ladegerät Lagern
    • 12 Entsorgung

    • 13 Kundendienst/Service

    • 14 Garantie

  • Dutch

    • 1 Over Deze Gebruikershandleiding

      • Symbolen Op de Titelpagina
      • Verklaring Van Pictogrammen en Signaalwoorden
    • 2 Productomschrijving

      • Reglementair Gebruik
      • Mogelijk Voorzienbaar Foutief Gebruik
      • Overige Risico's
      • Symbolen Op Het Apparaat
      • Veiligheids- en Beveiligingsvoorzieningen
      • Productoverzicht
    • 3 Veiligheidsinstructies

      • Veiligheidsinstructies Voor Grasmaaier
      • Persoonlijke Beschermingsmiddelen
      • Veiligheid Op de Werkplek
      • Veiligheid Van Personen, Dieren en
      • Veiligheid Van Het Apparaat
      • Elektrische Veiligheid
      • Veiligheidsinstructies Voor de Accu
      • Veiligheidsinstructies Voor de Lader
      • Veiligheidsinstructies Voor de Bedie- Ning
    • 4 Montage

    • 5 Inbedrijfstelling

      • Accu Laden (01)
      • Plaatsen en Verwijderen Van de Accu (02)
      • Apparaat In- en Uitschakelen (03)
    • 6 Bediening

      • Acculaadconditie Controleren "Motion Detection" (04, 05)
      • Maaihoogte Instellen (06)
      • Motor Starten en Stoppen (07)
      • Wielaandrijving In- en Uitschakelen (08)
      • Variowielaandrijving [4757 Li VS] (09)
      • Maaien Met Grasopvangbak
      • Mulchen Met Mulchinzetstuk [4757 Li SP, 4757 Li VS] (12, 13)
      • Maaien Met Zijuitworp [4757 Li SP, 4757 Li VS] (14)
      • Acculaadconditie Controleren
    • 7 Werkinstructies

    • 8 Onderhoud en Verzorging

      • Regelmatige Onderhoudswerkzaam- Heden
      • Apparaat en Maaiwerk Reinigen
      • Messen Controleren en Vernieuwen
      • Bowdenkabel Van de Wielaandrijving Afstellen (15)
      • Reparatiewerkzaamheden
    • 9 Hulp Bij Storingen

    • 10 Transport

    • 11 Opslag

      • Accugazonmaaier Opslaan
      • Accu en Oplader Opslaan
    • 12 Verwijderen

    • 13 Klantenservice/Service Centre

    • 14 Garantie

  • Français

    • 1 À Propos de Cette Notice

      • Symboles Sur la Page de Titre
      • Explications des Symboles Et des Mentions
    • 2 Description du Produit

      • Utilisation Conforme
      • Éventuelles Utilisations Prévisibles
      • Autres Risques
      • Symboles Sur L'appareil
      • Dispositifs de Sécurité Et de Protec- Tion
      • Aperçu du Produit
    • 3 Consignes de Sécurité

      • Consignes de Sécurité Pour Tondeuse
      • Équipement de Protection Individuel
      • Sécurité de L'espace de Travail
      • Sécurité des Personnes, des Animaux Et des Objets
      • Sécurité de L'appareil
      • Sécurité Électrique
      • Consignes de Sécurité Concernant la
      • Batterie
      • Consignes de Sécurité Concernant Le
      • Consignes de Sécurité Relatives À
    • 4 Montage

    • 5 Mise en Service

      • Charger la Batterie (01)
      • Insérer Et Enlever la Batterie (02)
      • Allumer Et Éteindre L'appareil (03)
    • 6 Utilisation

      • Vérifier Le Niveau de Charge de la Bat- Terie " Motion Detection " (04, 05)
      • Régler la Hauteur de Coupe (06)
      • Démarrer Et Arrêter Le Moteur (07)
      • Activer Et Désactiver la Transmission des Roues (08)
      • Traction Variable [4757 Li VS] (09)
      • Tondre Avec Le Bac de Ramassage
      • Mulching Avec L'accessoire Mulching [4757 Li SP, 4757 Li VS] (12, 13)
      • Tondre Avec L'accessoire Mulching [4757 Li SP, 4757 Li VS] (14)
      • Vérifier L'état de Charge de la Batterie
    • 7 Instructions de Travail

    • 8 Maintenance Et Entretien

      • Travaux de Maintenance Réguliers
      • Nettoyer L'appareil Et Le Mécanisme de Coupe
      • Contrôler Et Remplacer la Lame
      • Régler Le Câble Bowden de la Trans- Mission des Roues (15)
      • Travaux de Réparation
    • 9 Aide en Cas de Pannes

    • 10 Transport

    • 11 Stockage

      • Stocker la Tondeuse À Batterie
      • Stocker la Batterie Et Le Chargeur
    • 12 Élimination

    • 13 Service Clients/Après-Vente

    • 14 Garantie

  • Italiano

    • 1 Istruzioni Per L'uso

      • Simboli Sulla Copertina
      • Descrizione Dei Simboli E Parole Segnaletiche
    • 2 Descrizione del Prodotto

      • Utilizzo Conforme Alla Destinazione
      • Possibile Uso Errato Prevedibile
      • Rischi Residui
      • Simboli Sull'apparecchio
      • Dispositivi DI Sicurezza E DI Protezione
      • Panoramica Prodotto
    • 3 Indicazioni DI Sicurezza

      • Indicazioni DI Sicurezza Per Il Tosaer
      • Dispositivi DI Protezione Personale
      • Sicurezza Sul Posto DI Lavoro
      • Sicurezza Delle Persone, Degli Animali E Delle Cose
      • Sicurezza Dell'apparecchio
      • Sicurezza Elettrica
      • Indicazioni DI Sicurezza Per la Batte
        • Ria
      • Indicazioni DI Sicurezza Per Il Carica
        • Batteria
      • Indicazioni DI Sicurezza Per L'uso
    • 4 Montaggio

    • 5 Messa in Funzione

      • Caricare la Batteria (01)
      • Montare E Rimuovere la Batteria (02)
      • Accendere E Spegnere L'apparecchio
    • 6 Utilizzo

      • Controllare lo Stato DI Carica Della
      • Batteria "Motion Detection" (04, 05)
      • Impostare L'altezza DI Taglio (06)
      • Arrivare E Arrestare Il Motore (07)
      • Accendere E Spegnere la Trazione Delle Ruote (08)
      • Ruote Motrici Vario [4757 Li VS] (09)
      • Falciare con Il Cesto Raccoglierba
      • Pacciamatura con Tassello Pacciamatura [4757 Li SP, 4757 Li VS] (12, 13)
      • Falciare con Tassello DI Pacciamatura
        • [4757 Li SP, 4757 Li VS] (14)
      • Controllare lo Stato DI Carica Della Batteria
    • 7 Indicazioni DI Lavoro

    • 8 Manutenzione E Cura

      • Lavori DI Manutenzione Regolari
      • Pulire L'apparecchio E Il Piatto DI Taglio
      • Controllare E Sostituire la Lama DI Taglio
      • Regolare Il Tirante Bowden Della Tra- Zione Delle Ruote (15)
      • Lavori DI Riparazione
    • 9 Supporto in Caso DI Anomalie

    • 10 Trasporto

    • 11 Conservazione

      • Immagazzinaggio del Tosaerba a Batteria
      • Immagazzinare la Batteria E Il Carica
        • Batteria
    • 12 Smaltimento

    • 13 Servizio Clienti/Assistenza

    • 14 Garanzia

  • Magyar

    • 1 Ehhez a Kezelési Útmutatóhoz

      • A Címlapon Található Szimbólumok
      • Jelmagyarázatok És Jelzőszavak
    • 2 Termékleírás

      • Rendeltetésszerű Használat
      • Lehetséges Előre Látható Hibás Hasz
        • Nálat
      • Maradék Kockázatok
      • A Készüléken Szereplő Szimbólumok
      • Biztonsági És VéDőberendezések
      • Termékáttekintés
    • 3 Biztonsági Utasítások

      • Biztonsági Utasítások Pázsitnyírók
        • Hoz
      • Egyéni VéDőfelszerelés
      • Munkahelyi Biztonság
      • Személyek, Állatok És Ingóságok Biztonsága
      • A Készülék Biztonsága
      • Elektromos Biztonság
      • Biztonsági Utasítások Az Akkumulá
        • Torhoz
      • Biztonsági Utasítások a Töltőkészü
        • Lékhez
      • A Kezelésre Vonatkozó Biztonsági Út
        • Mutatások
    • 4 Összeszerelés

    • 5 Üzembe Helyezés

      • Az Akku Feltöltése (01)
      • Akku Behelyezése És Eltávolítása
      • A Készülék Be- És Kikapcsolása (03)
    • 6 Kezelés

      • Az Akku Töltöttségének Ellenőrzése
      • Motion Detection" (04, 05)
      • Vágási Magasság Beállítása (06)
      • Motor Indítása És Leállítása (07)
      • A Kerékmeghajtás Be- És Kikapcsolá- Sa (08)
      • Változtatható Kerékhajtás
      • Pázsitnyírás Pázsitgyűjtő Kosárral
      • Mulcsolás Mulcsolóékkel
      • Nyírás Oldalsó Kidobóval [4757 Li SP, 4757 Li VS] (14)
      • Az Akku Töltöttségi Állapotának Ellenőrzése
    • 7 Munkautasítás

    • 8 Karbantartás És Ápolás

      • Rendszeres Karbantartási Munkák
      • A Gép És a Fűkasza Tisztítása
      • Vágókés Ellenőrzése És Cseréje
      • A Kerékmeghajtás Bowdenhuzalának
      • Beállítása (15)
      • Javítási Munkák
    • 9 Hibaelhárítás

    • 10 Szállítás

    • 11 Tárolás

      • Az Akkumulátoros Pázsitnyíró Tárolása
      • Az Akkumulátor És a Töltőkészülék Tárolása
    • 12 Ártalmatlanítás

    • 13 Ügyfélszolgálat/Szerviz

    • 14 Garancia

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 26

Quick Links

456877 BA Akku-RSM 4237 Li SP - 4757 Li SP sbA
Deckblatt
BETRIEBSANLEITUNG
AKKU-RASENMÄHER
4237 Li P
4237 Li SP
4757 Li SP
4757 Li VS
456877_c
Li
DE
DE
GB
GB
NL
NL
FR
FR
ES
IT
HU
PT
IT
SI
HR
RS
PL
CZ
SK
HU
DK
SE
NO
FI
EE
LV
LT
RU
UA
BG
RO
GR
TR
MK
09 | 2018

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for AL-KO solo 4237 Li P

  • Page 1 456877 BA Akku-RSM 4237 Li SP - 4757 Li SP sbA Deckblatt BETRIEBSANLEITUNG AKKU-RASENMÄHER 4237 Li P 4237 Li SP 4757 Li SP 4757 Li VS 456877_c 09 | 2018...
  • Page 2 AL-KO KOBER GROUP Kötz, Germany This documentation or excerpts therefrom may not be reproduced or disclosed to third parties without the express permission of the AL-KO KOBER GROUP. 4237 Li P | 4237 Li SP | 4757 Li SP | 4757 Li VS...
  • Page 3 456877_c...
  • Page 4 4237 Li P | 4237 Li SP | 4757 Li SP | 4757 Li VS...
  • Page 5 4237 Li SP 4237 Li P 4757 Li SP 4757 Li VS Art.-Nr. 127388 Art.-Nr. 127511 Art.-Nr. 127389 Art.-Nr. 127512 (139 x 108 x 52) mm (139 x 108 x 52) mm (145 x 108 x 53) mm (145 x 108 x 53) mm ca.
  • Page 6 Art.-Nr. 127390 36 V / 42 V max. 7,5 Ah 270 Wh -5 °C – 60 °C 0 °C – 25 °C Art.-Nr. 127391 Art.-Nr. 127572 230 V AC 50 Hz; 120 W 42 V 2,5 h 0 °C – 40 °C 4237 Li P | 4237 Li SP | 4757 Li SP | 4757 Li VS...
  • Page 7 456877_c...
  • Page 8: Table Of Contents

    Original-Betriebsanleitung ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNG Inhaltsverzeichnis Zu dieser Betriebsanleitung ..... Mähen mit Seitenauswurf [4757 Li SP, 4757 Li VS] (14) ......20 Symbole auf der Titelseite....Ladezustand des Akkus kontrollieren . 20 Zeichenerklärungen und Signalwörter Arbeitshinweise ......... 20 Produktbeschreibung ....... Wartung und Pflege........21 Bestimmungsgemäße Verwendung ...
  • Page 9: Symbole Auf Der Titelseite

    Produktbeschreibung Symbole auf der Titelseite Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Gerät wurde für den anspruchsvollen Ein- Symbol Bedeutung satz in der Garten- und Forsttechnik entwickelt, und kann von Privat- wie von Profianwendern Lesen Sie unbedingt vor der Inbe- eingesetzt werden. triebnahme diese Betriebsanleitung sorgfältig durch.
  • Page 10: Sicherheits- Und Schutzeinrichtungen

    Produktbeschreibung Produktübersicht Symbol Bedeutung Sicherheitsabstand einhalten! 10 * Gefahr durch Stromschlag! 13 ** 15 ** Vor Arbeiten am Gerät immer den Sicherheitsschlüssel ziehen! Sicherheits- und Schutzeinrichtungen WARNUNG! Verletzungsgefahr Defekte und außer Kraft gesetzte Si- cherheits- und Schutzeinrichtungen kön- nen zu schweren Verletzungen führen. 14 ** ■...
  • Page 11: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise ■ SICHERHEITSHINWEISE Die Kleidung muss zweckmä- ßig (enganliegend) sein und 3.1 Sicherheitshinweise für darf nicht behindern. Bei lan- Rasenmäher gen Haaren unbedingt Haar- ■ Dieses Gerät kann von Kin- netz tragen. Niemals lose dern ab 8 Jahren und darüber Kleidungsstücke oder Acces- sowie von Personen mit ver- soires tragen, die in das Gerät...
  • Page 12: Sicherheit Von Personen, Tieren Und Sachwerten

    Sicherheitshinweise 3.4 Sicherheit von Personen, privaten Bereich bestimmt. Tieren und Sachwerten Überlastungen führen zur Be- schädigung des Gerätes. ■ Beachten Sie, dass der Be- ■ nutzer für Unfälle und Schä- Das Gerät nie mit abgenutz- den verantwortlich ist, die an- ten oder defekten Teilen be- deren Personen oder deren treiben.
  • Page 13: Elektrische Sicherheit

    Sicherheitshinweise ■ ■ Achten Sie beim Einstellen Halten Sie Elektrowerkzeuge des Geräts darauf, dass keine von Regen oder Nässe fern. Finger zwischen sich bewe- Das Eindringen von Wasser in genden Schneidmessern und ein Elektrowerkzeug erhöht feststehenden Geräteteilen das Risiko eines elektrischen eingeklemmt werden.
  • Page 14: Sicherheitshinweise Zum Akku

    ■ Akku nur bestimmungsgemäß wendung den Akku mit einem nutzen, d. h. für akkubetriebe- trockenen, sauberen Tuch rei- ne Geräte der Firma AL-KO. nigen und trocknen. Akku nur mit dem vorgesehe- ■ Den geladenen und nicht be- nen AL-KO Ladegerät aufla- nutzten Akku von metalli- den.
  • Page 15: Sicherheitshinweise Zum Ladegerät

    Laden des vorgesehenen schen oder geistigen Fä- Akkus. Nur Original Akkus higkeiten. von AL-KO mit dem Ladege- ■ Personen, die keine Erfah- rät laden. rung und/oder kein Wissen ■ Vor jeder Nutzung das ge- über den Akku besitzen.
  • Page 16: Sicherheitshinweise Zur Bedienung

    Sicherheitshinweise ■ brandgefährdeten Umgebun- Ladegerät und Akku nicht öff- gen. nen. Es besteht Stromschlag- und Kurzschlussgefahr. ■ Betreiben Sie das Ladegerät ■ nur in Innenräumen und set- Lassen Sie das Ladegerät zu zen Sie es nicht Nässe und Ihrer Sicherheit nur von quali- Feuchtigkeit aus.
  • Page 17: Montage

    Montage ■ 4 MONTAGE vor dem Einsetzen des Ak- Zusammenbau nach beiliegender Montageanlei- tung durchführen. ■ bei Störungen und unge- WARNUNG! wöhnlichen Vibrationen Gefahren durch unvollständige Mon- ■ tage! vor dem Lösen von Blo- Der Betrieb eines unvollständig montier- ckierungen und Verstop- ten Geräts kann zu schweren Verletzun- fungen sowie dem Entfer- gen führen.
  • Page 18: Bedienung

    Bedienung 6 BEDIENUNG 3. Hebel (06/1) bei der gewünschten Stufe ein- rasten lassen. Ladezustand des Akkus prüfen "Motion Motor starten und stoppen (07) Detection" (04, 05) Das Gerät nur auf ebenem Untergrund, nicht in Oben auf dem Akku befindet sich eine Ladezu- hohem Gras starten.
  • Page 19: Varioradantrieb [4757 Li Vs] (09)

    Bedienung 2. Getriebeschaltbügel (08/1) gegen den Füh- HINWEIS rungsholm (08/2) drücken und festhalten (08/ Reinigen Sie beim Leeren des Gras- a). Der Getriebeschaltbügel rastet nicht ein. fangkorbs auch die Ausblaslöcher der Radantrieb abschalten Füllstandsanzeige, damit diese weiter einwandfrei funktioniert. 1. Getriebeschaltbügel (08/1) loslassen (08/b). Dieser geht automatisch in die Nullstellung.
  • Page 20: Mähen Mit Seitenauswurf [4757 Li Sp, 4757 Li Vs] (14)

    Arbeitshinweise ■ 3. Verriegelung (13/1) am Mulchkeil lösen (13/ Auf Gegenstände im Gras achten und aus dem Arbeitsbereich entfernen. ■ 4. Mulchkeil (13/2) herausziehen (13/b). Nur bei guten Sichtverhältnissen mähen. ■ Nur mit scharfem Schneidmesser mähen. Mähen mit Seitenauswurf [4757 Li SP, ■...
  • Page 21: Wartung Und Pflege

    Reparaturarbeiten dürfen nur AL-KO Servicestel- setzen und entfernen (02)", Seite 17. len oder autorisierte Fachbetriebe durchführen! 3. Grasfangkorb aushängen. In folgenden Fällen die AL-KO Servicestelle auf- 4. Gerät auf die Seite kippen und mit einem suchen: Handfeger oder einer Bürste das Mähwerk ■...
  • Page 22: Hilfe Bei Störungen

    Akku laden. ■ Mähwerk ist blockiert. Mähwerk reinigen. ■ Rasenmäher auf niedrigem Rasen starten. Steuerkabel oder Schalter Gerät nicht betreiben! AL-KO Service- sind defekt. stelle aufsuchen. Motorleistung lässt nach. Akku ist leer. Akku laden. Schneidmesser sind stumpf. Schneidmesser bei AL-KO Servicestelle schärfen lassen.
  • Page 23: Transport

    Lebensdauer des Akkus ist Akku ersetzen. Nur Original-Zubehör abgelaufen. vom Hersteller verwenden. ■ Akku lässt sich nicht laden. Akkukontakte sind ver- AL-KO Servicestelle aufsuchen. schmutzt. ■ Akku oder Ladegerät sind Ersatzteile nach Ersatzteilkarte be- defekt. stellen. ■ Akku ist zu heiß.
  • Page 24: Lagerung

    Lagerung ■ 11 LAGERUNG Verkaufsstellen von Elektrogeräten (stationär und online), sofern Händler zur Rücknahme 11.1 Akku-Rasenmäher lagern verpflichtet sind oder diese freiwillig anbieten. 1. Gerät ausschalten: Sicherheitsschlüssel auf Diese Aussagen gelten nur für Geräte, die in den 0 drehen und abziehen und warten bis das Ländern der Europäischen Union installiert und Mähwerk stillsteht.
  • Page 25: Kundendienst/Service

    Diese Aussagen sind nur gültig für Akkus und von Akkus und Batterien gelten. Batterien, die in den Ländern der Europäischen 13 KUNDENDIENST/SERVICE gene AL-KO Servicestelle. Diese finden Sie im Internet unter folgender Adresse: Bei Fragen zu Garantie, Reparatur oder Ersatz- www.al-ko.com/service-contacts teilen wenden Sie sich bitte an Ihre nächstgele-...
  • Page 26: About These Operating Instructions

    Translation of the original instructions for use TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE Contents About these operating instructions ..26 Starting and stopping the wheel drive (08) ............. 36 Symbols on the title page....27 Vario wheel drive [4757 Li VS] (09) ..36 Legends and signal words ....
  • Page 27: Symbols On The Title Page

    Product description ■ Only pass on the appliance to other persons Designated use together with these operating instructions. This appliance has been designed for demanding ■ Comply with the safety and warning informa- use in the gardening and forestry technology sec- tion in these operating instructions.
  • Page 28: Safety And Protective Devices

    Product description Product overview Symbol Meaning Maintain a safety distance. 10 * Danger of electric shock! 13 ** 15 ** Always remove the safety key be- fore working on the appliance. Safety and protective devices WARNING! Risk of injury Defective and disabled safety and pro- tective devices can lead to serious inju- 14 ** ■...
  • Page 29: Safety Instructions

    Safety instructions SAFETY INSTRUCTIONS to wear a hair net. Never wear loose items of clothing or ac- 3.1 Safety instructions for cessories that be pulled into lawnmowers the appliance, e.g. scarves, ■ This appliance can be used loose-fitting shirts, long neck by children of 8 years and old- chains.
  • Page 30: Appliance Safety

    Safety instructions ■ ■ Use the appliance only for the Repair work is only allowed to purposes for which it is in- be carried out by expert work- tended. Any non-intended use shops or our service centres. can lead to injury and property ■...
  • Page 31: Safety Information Regarding The Re- Chargeable Battery

    Only tool. Keep cord away from charge the rechargeable bat- heat, oil, sharp edges or mov- tery with the AL-KO charging ing parts. Damaged or entan- unit provided. gled cords increase the risk of ■...
  • Page 32 Safety instructions there is a potential risk of ex- electric shock and short-cir- plosion and/or fire. cuit. ■ ■ Do not expose the recharge- An improperly used and dam- able battery to moisture and aged rechargeable battery humidity when in use with the can cause vapours and elec- appliance.
  • Page 33: Safety Information Regarding The Charging Unit

    Only charge original the mains cable. rechargeable batteries from ■ Protect the mains cable from AL-KO in the charging unit. heat, oil and sharp edges to ■ Before each use, inspect the prevent it being damaged. charging unit – and especially ■...
  • Page 34: Safety Instructions Relating To Opera

    Installation ■ ■ Do not open the charging unit before clearing blockages or rechargeable battery. and clogging as well as re- There is a danger of electric moving the cuttings shock and short-circuit. ■ upon contact with danger- ■ For your own safety, only ous objects and foreign have the charging unit re- bodies...
  • Page 35: Start-Up

    Start-up 5 START-UP The LEDs of the charge status indicator light according to the charge status of the re- chargeable battery. Charging the rechargeable battery (01) 2. To identify the charge status, see section The rechargeable battery is partially charged. "Charge status displays on the rechargeable Fully charge the rechargeable battery before us- battery".
  • Page 36: Starting And Stopping The Wheel Drive

    Operation 2. Press the safety button (07/1) and hold (07/ Increasing the speed 1. Move the lever (09/1) in the direction (09/a). 3. Pull the motor switch bracket (07/2) towards Decreasing the speed the handlebar (07/3) (07/b). The motor and 1.
  • Page 37: Mulching With The Mulching Insert [4757 Li Sp, 4757 Li Vs] (12, 13)

    Work instructions Mulching with the mulching insert [4757 Mowing with side discharge [4757 Li SP, Li SP, 4757 Li VS] (12, 13) 4757 Li VS] (14) When mulching, the cuttings are not collected but CAUTION! remain on the lawn. The mulch protects the Danger of lacerations ground from drying out and supplies it with nutri- ents.
  • Page 38: Maintenance And Care

    Only have blunt or damaged cutting blades ■ Do not overload the lawnmower. If the motor sharpened/replaced by an AL-KO service speed drops noticeably because of long, centre or authorised specialist company. thick grass, increase the cutting height and ■...
  • Page 39: Adjusting The Bowden Cable Of The Wheel Drive (15)

    Adjusting the Bowden cable of the Repair work wheel drive (15) Repair work may only be carried out by AL-KO The Bowden cable of the wheel drive lengthens service centres or authorised specialist work- over time. If the wheel drive can no longer be shops.
  • Page 40 ■ Rechargeable battery can- Rechargeable battery con- Contact an AL-KO service centre. not be charged. tacts are dirty. ■ Rechargeable battery or Order spare parts acc. to the spare charging unit is defective.
  • Page 41: Transport

    Transport 10 TRANSPORT 11 STORAGE 11.1 Storing the rechargeable battery NOTE lawnmower The nominal energy of the rechargeable 1. Switch off the appliance: Turn the safety key battery is more than 100 Wh. Therefore, to 0 and remove it, and wait until the mower observe the following transport instruc- mechanism has come to a standstill.
  • Page 42: After-Sales / Service

    KO Service Centre. These can be found on the Internet at: In the event of questions of warranty, repair or www.al-ko.com/service-contacts spare parts, please contact your nearest AL- 14 GUARANTEE We will resolve any material or manufacturing faults on the appliance during the legal warranty period for claims relating to faults, in accordance with our choice either to repair or replace.
  • Page 43: Over Deze Gebruikershandleiding

    Vertaling van de originele gebruikershandleiding VERTALING VAN DE ORIGINELE GEBRUIKERSHANDLEIDING Inhoudsopgave Over deze gebruikershandleiding .... 43 Variowielaandrijving [4757 Li VS] (09) ............. 53 Symbolen op de titelpagina....44 Maaien met grasopvangbak (10, 11) .. 54 Verklaring van pictogrammen en sig- naalwoorden........
  • Page 44: Symbolen Op De Titelpagina

    Productomschrijving Symbolen op de titelpagina Reglementair gebruik Deze machine is ontwikkeld voor veeleisende Symbool Betekenis toepassingen in de tuin- en bosbouw, en is be- doeld voor privégebruik als voor professioneel Lees voor de ingebruikname deze gebruik. gebruiksaanwijzing absoluut zorg- vuldig door. Dit is de voorwaarde Elke andere of verder strekkende toepassing voor veilig werken en een storings- wordt beschouwd als niet overeenkomstig het ge-...
  • Page 45: Veiligheids- En Beveiligingsvoorzieningen

    Productomschrijving Productoverzicht Symbool Betekenis Houd voldoende afstand! 10 * Gevaar door elektrische schok! 13 ** 15 ** Verwijder vóór alle werkzaamheden aan het apparaat altijd de veilig- heidssleutel! Veiligheids- en beveiligingsvoorzieningen WAARSCHUWING! Risico op letsel Defecte en buiten werking gestelde vei- ligheids- en beveiligingsvoorzieningen 14 ** kunnen tot ernstig letsel leiden.
  • Page 46: Veiligheidsinstructies

    Veiligheidsinstructies VEILIGHEIDSINSTRUCTIE het gebruik niet hinderen. Bij lang haar beslist een haarnet- je dragen. Nooit losse kleding- 3.1 Veiligheidsinstructies stukken of accessoires dra- voor grasmaaier gen die in het apparaat kun- ■ Dit apparaat kan door kinde- nen worden getrokken, bijv. ren vanaf 8 jaar en door per- sjaals, wijde shirts, lange sonen met fysieke, sensori-...
  • Page 47: Veiligheid Van Personen, Dieren En

    Veiligheidsinstructies 3.4 Veiligheid van personen, liere werkzaamheden be- dieren en eigendommen doeld. Overbelasting leidt tot beschadiging van het appa- ■ Houd er rekening mee dat de raat. gebruiker verantwoordelijk is ■ voor ongevallen en schade, Het apparaat nooit gebruiken die andere personen of hun met versleten of defecte on- eigendommen kunnen betref- derdelen.
  • Page 48: Elektrische Veiligheid

    Veiligheidsinstructies ■ Let er bij het afstellen van het Wanneer er water in het elek- apparaat op dat er geen vin- trische gereedschap binnen- gers klem komen te zitten tus- dringt, verhoogt dit de kans op sen bewegende maaimessen een elektrische schok. en vaste delen van het appa- ■...
  • Page 49: Veiligheidsinstructies Voor De Accu

    AL-KO. Accu alleen la- gen (bijvoorbeeld paperclips, den met de daarvoor bestem- munten, sleutels, spijkers, de AL-KO oplader.
  • Page 50: Veiligheidsinstructies Voor De Lader

    Uit- ■ Personen die geen erva- sluitend originele accu's van ring met en/of geen kennis AL-KO met de oplader laden. over de accu hebben. ■ Voor elk gebruik de volledige ■ Kinderen mogen niet alleen in...
  • Page 51: Veiligheidsinstructies Voor De Bedie- Ning

    Veiligheidsinstructies ventilatie-openingen vrijhou- plaats. Onbevoegde personen den en de oplader niet afdek- en kinderen mogen geen toe- ken. gang hebben tot de oplader. ■ Voor het aansluiten van de 3.9 Veiligheidsinstructies oplader controleren of de in voor de bediening de technische gegevens ver- Houd er rekening mee dat de melde netspanning beschik- gebruiker verantwoordelijk is...
  • Page 52: Montage

    Montage ■ Duw het apparaat bij het OPMERKING maaien altijd vooruit en nooit Neem de gedetailleerde gegevens uit de meegeleverde gebruiksaanwijzing van achteruit. Trek het apparaat de accu en de oplader in acht. nooit in de richting van het li- Plaatsen en verwijderen van de accu chaam.
  • Page 53: Maaihoogte Instellen (06)

    Bediening Weergave laadtoestand 4. Veiligheidsschakelaar (07/1) loslaten en hier- bij de motorschakelbeugel (07/2) vasthou- Leds Weergave den. ■ Rood (05/1) Brandt: Accu is volledig leeg. OPMERKING ■ Knippert herhaaldelijk 1x: te De motorschakelaar-beugel wordt niet verhelpen fout, bijv. een te vastgezet.
  • Page 54: Maaien Met Grasopvangbak

    Bediening Maaien met grasopvangbak (10, 11) cm worden weggemaaid. Alleen jonge gras- scheuten met zacht bladweefsel rotten snel. Het apparaat kan met en zonder grasvanger ge- ■ bruikt worden. Grashoogte voor het mulchen: max. 8 cm ■ Grashoogte na het mulchen: max. 4 cm Grasvanger vasthaken 1.
  • Page 55: Maaien Met Zijuitworp [4757 Li Sp, 4757 Li Vs] (14)

    Werkinstructies ■ Maaien met zijuitworp [4757 Li SP, 4757 Let op voorwerpen op het gras en verwijder Li VS] (14) ze uit het werkgedeelte. ■ Alleen bij goed zicht maaien. VOORZICHTIG! ■ Uitsluitend met scherp mes maaien. Gevaar voor snijletsel ■...
  • Page 56: Onderhoud En Verzorging

    ■ Apparaat trilt en draait onrustig. specteren. Stompe of beschadigde messen ■ Accu lekt of is beschadigd. alleen bij een AL-KO servicenter of een er- kende vakhandel laten slijpen/vernieuwen. ■ Opnieuw geslepen messen moeten uitgeba- lanceerd worden. Niet uitgebalanceerde mes-...
  • Page 57: Hulp Bij Storingen

    Apparaat niet gebruiken! Bezoek een laars zijn defect. AL-KO service centre. Motorvermogen is onvol- Accu is leeg. Accu opladen. doende. Snijmessen zijn stomp. Messen laten slijpen bij een AL-KO ser- vicepunt. ■ Te veel gras in het uitwerp- Gras verwijderen. kanaal. ■ Stootklep reinigen.
  • Page 58: Transport

    Levensduur van de accu is Accu vervangen. Gebruik alleen origine- afgelopen. le toebehoren van de fabrikant. ■ Accu kan niet worden op- Accucontacten zijn vuil. Bezoek een AL-KO service centre. geladen. ■ Accu of oplader defect. Reserveonderdeel van reserveon- derdelenlijst bestellen. ■...
  • Page 59: Opslag

    Opslag 11 OPSLAG Elektrische en elektronische apparaten kunnen op de volgende verzamelpunten gratis worden af- 11.1 Accugazonmaaier opslaan gegeven: 1. Apparaat uitschakelen: Draai de veiligheids- ■ Openbare recycling- en verzamelpunten (bijv. sleutel in stand 0 en trek de sleutel uit het ap- milieuparken) paraat, wacht tot het maaiwerk stilstaat.
  • Page 60: Klantenservice/Service Centre

    Europese Unie kunnen afwijkende be- raten en batterijen palingen voor de recycling van accu’s en batterij- en gelden. 13 KLANTENSERVICE/SERVICE dichtstbijzijnde AL-KO service centre. Deze vindt u op internet op het volgende adres: CENTRE www.al-ko.com/service-contacts Voor vragen over garantie, reparatie of reserve-...
  • Page 61: À Propos De Cette Notice

    Traduction de la notice d’utilisation originale TRADUCTION DE LA NOTICE D’UTILISATION ORIGINALE Table des matières À propos de cette notice ......61 Traction variable [4757 Li VS] (09) ..72 Symboles sur la page de titre..... 62 Tondre avec le bac de ramassage (10, 11) ..........
  • Page 62: Symboles Sur La Page De Titre

    Description du produit Symboles sur la page de titre Utilisation conforme Cet appareil a été conçu pour une utilisation in- Symbole Signification tensive au jardin et dans le domaine forestier et peut être utilisé par les particuliers comme par Lire impérativement la présente no- les professionnels.
  • Page 63: Dispositifs De Sécurité Et De Protec- Tion

    Description du produit Aperçu du produit Symbole Signification Garder une distance de sécurité ! 10 * Risque d'électrocution ! 13 ** 15 ** Toujours retirer la clé de sécurité avant de travailler sur l’appareil ! Dispositifs de sécurité et de protection AVERTISSEMENT ! Risque de blessures Les défauts et la mise hors service des dispositifs de sécurité...
  • Page 64: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité * non fournie que des lésions auditives, des ** uniquement pour 4757 Li SP et 4757 Li VS vêtements et un équipement de protection réglementaires CONSIGNES DE doivent être portés. SÉCURITÉ ■ Les vêtements doivent être 3.1 Consignes de sécurité adaptés (moulants) et ne pour tondeuse doivent pas gêner.
  • Page 65: Sécurité Des Personnes, Des Animaux Et Des Objets

    Consignes de sécurité ■ Utiliser l’appareil uniquement 3.5 Sécurité de l’appareil sur un sol solide et plan et ■ Utiliser l’appareil uniquement pas en position trop inclinée. dans les conditions sui- ■ S’assurer de la stabilité de la vantes : position. ■...
  • Page 66: Sécurité Électrique

    Consignes de sécurité pareil présente un état géné- tées réduisent les risques de ral sûr. chocs électriques. ■ ■ Vérifiez régulièrement l’ab- Évitez tout contact corporel sence d’usure ou de mauvais avec des surfaces reliées à la fonctionnement du dispositif terre telles que des tuyaux, de ramassage de l’herbe.
  • Page 67: Consignes De Sécurité Concernant La

    à manière conforme, c'est-à- l’aide d’un chiffon sec et dire pour les appareils sans fil propre. de l’entreprise AL-KO. Ne ■ charger la batterie qu’avec le Tenir la batterie chargée et chargeur AL-KO préconisé. non utilisée à distance des objets métalliques (p.ex.
  • Page 68: Consignes De Sécurité Concernant Le

    Consignes de sécurité ■ d’entraîner une surchauffe, de Les personnes ne possé- mettre le feu à la batterie ou dant aucune expérience et/ de provoquer l’explosion de ou aucune connaissance cette dernière. sur la batterie. ■ ■ Ne pas ouvrir, désosser ou Les enfants doivent être sur- broyer la batterie.
  • Page 69: Consignes De Sécurité Relatives À

    Consignes de sécurité que des batteries d’origine tirant sur le câble d’alimenta- d’AL-KO sur ce chargeur. tion. ■ ■ Avant chaque utilisation, exa- Protéger le câble d’alimenta- miner intégralement le char- tion de la chaleur, de l’huile et geur, en particulier le câble des arêtes vives pour ne pas...
  • Page 70: Montage

    Montage ■ ■ Ne jamais laisser l’appareil Arrêter le moteur pour traver- opérationnel sans surveil- ser une surface autre que lance. celle à tondre. ■ ■ Retirer la clé de sécurité dans Après un contact avec des les cas suivants : objets et des corps étrangers dangereux, examiner l’appa- ■...
  • Page 71: Insérer Et Enlever La Batterie (02)

    Utilisation Insérer et enlever la batterie (02) Témoins de l’état de charge sur la batterie Insérer la batterie Indications affichées 1. Insérer (02/a) la batterie (02/1) par le haut ■ Rouge Allumée : la batterie est en- dans le compartiment pour batterie (02/2) (05/1) tièrement chargée.
  • Page 72: Activer Et Désactiver La Transmission Des Roues (08)

    Utilisation Le moteur et le mécanisme de coupe dé- Traction variable [4757 Li VS] (09) marrent. Le levier permet de modifier progressivement la 4. Relâcher le bouton de sécurité (07/1) mais vitesse de la tondeuse. continuer à maintenir l’étrier de contact mo- Augmenter la vitesse teur (07/2).
  • Page 73: Mulching Avec L'accessoire Mulching [4757 Li Sp, 4757 Li Vs] (12, 13)

    Utilisation REMARQUE ATTENTION ! Lorsque vous videz le bac de ramas- Risque d’endommagement de l’appa- sage, nettoyez également les trous reil d’évacuation de l’indicateur du niveau de Si l’accessoire mulching ne s’encrante remplissage pour garantir son bon fonc- pas, il peut être endommagé, ainsi que tionnement.
  • Page 74: Vérifier L'état De Charge De La Batterie

    Instructions de travail Vérifier l’état de charge de la batterie niveau élevé et de déplacer l’appareil à la ca- dence de marche. REMARQUE ■ Rendement de coupe en m² pour une batte- La notice d’utilisation de la batterie décrit rie chargée à 100 % : comment déterminer l’état de charge.
  • Page 75: Nettoyer L'appareil Et Le Mécanisme De Coupe

    4. Mettre l’appareil sur le côté et nettoyer le mé- Les travaux de réparation ne doivent être entre- canisme de coupe à l’aide d’une balayette ou pris que par des services de maintenance AL-KO d’une brosse. ou des services spécialisés autorisés.
  • Page 76 Démarrer la tondeuse sur une herbe moins haute. Le câble de commande ou le Ne pas utiliser l’appareil ! Faire appel au commutateur est défectueux. service de maintenance AL-KO. Baisse de puissance du La batterie est vide. Charger la batterie. moteur.
  • Page 77: Transport

    ■ Impossible de recharger la Les contacts de la batterie Faire appel au service de mainte- batterie. sont encrassés. nance AL-KO. ■ La batterie ou le chargeur Commander des pièces de re- sont défectueux. change conformément à la carte des pièces de rechange.
  • Page 78: Élimination

    être triées avant leur mise au rebut. 13 SERVICE CLIENTS/APRÈS-VENTE le service de maintenance AL-KO le plus proche de chez vous. Vous le trouverez à l’adresse sui- En cas de questions portant sur la garantie, les vante sur Internet : réparations ou les pièces de rechange, contacter...
  • Page 79: Garantie

    Garantie 14 GARANTIE Pendant la période légale de garantie contre les vices de fabrication, nous éliminons par réparation ou remplacement, selon notre choix, tout défaut de matériau ou de fabrication survenu sur l’appareil. La durée de prescription dépend de la législation respective en vigueur dans le pays où a été acheté l’ap- pareil.
  • Page 80: Istruzioni Per L'uso

    Traduzione del manuale per l'uso originale TRADUZIONE DEL MANUALE PER L'USO ORIGINALE Sommario Istruzioni per l'uso ........80 Ruote motrici vario [4757 Li VS] (09).. 90 Simboli sulla copertina ....... 81 Falciare con il cesto raccoglierba (10, 11) ............90 Descrizione dei simboli e parole se- gnaletiche...........
  • Page 81: Simboli Sulla Copertina

    Descrizione del prodotto ■ Attenersi alle indicazioni di sicurezza e alle 2 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO avvertenze contenute nelle presenti istruzioni In questa documentazione viene descritto il tosa- per l'uso. erba a batteria con cesto raccoglierba. Simboli sulla copertina Utilizzo conforme alla destinazione Questo apparecchio è...
  • Page 82: Dispositivi Di Sicurezza E Di Protezione

    Descrizione del prodotto Panoramica prodotto Simbolo Significato Tenere terzi lontani dalla zona di pericolo! 10 * Mantenere la distanza di sicurezza. 13 ** 15 ** Pericolo di folgorazione! Rimuovere sempre la chiave di si- curezza prima dei lavori sull’appa- recchio! Dispositivi di sicurezza e di protezione ATTENZIONE! 14 **...
  • Page 83: Indicazioni Di Sicurezza

    Indicazioni di sicurezza ed equipaggiamento antinfor- Componente tunistico. Tassello di pacciamatura**] ■ L'abbigliamento deve essere * Non in dotazione ** soltanto per 4757 Li SP e 4757 Li VS adatto (aderente) e non deve essere d'impaccio. In caso di INDICAZIONI DI capelli lunghi è...
  • Page 84: Sicurezza Delle Persone, Degli Animali E Delle Cose

    Indicazioni di sicurezza ■ ■ Azionare l’apparecchio soltan- Tutti i comandi funzionano. to su terreno solido e livellato ■ Non sovraccaricare l’apparec- e non su pendii ripidi. chio. È progettato per lavori ■ Garantire la stabilità. leggeri nel settore privato. I sovraccarichi causano danni 3.4 Sicurezza delle persone, all'apparecchio.
  • Page 85: Sicurezza Elettrica

    Indicazioni di sicurezza ■ Quando si regola l'apparec- menta il rischio di folgorazio- chio, accertarsi che non resti- no intrappolate le dita tra le la- ■ Non utilizzare il cavo per por- me mobili e le parti fisse. tare l'attrezzo elettrico, per ■...
  • Page 86 AL-KO. Caricare la batteria re i contatti (ad es. graffette esclusivamente con il carica- per ufficio, monete, chiavi, a- batteria previsto AL-KO.
  • Page 87: Indicazioni Di Sicurezza Per Il Carica

    Inserire nel ■ Persone (inclusi i bambini) caricabatteria esclusivamente con capacità fisiche, sen- batterie originali AL-KO. soriali o mentali limitate. ■ Prima di ogni utilizzo, verifica- ■ Persone che non possiedo- re che l'intero caricabatterie e...
  • Page 88: Indicazioni Di Sicurezza Per L'uso

    Indicazioni di sicurezza ■ Utilizzare il cavo di rete solo verificare ad altre persone o alle per il collegamento del carica- loro proprietà. batteria, non usarlo per un al- ■ Non lasciare mai incustodito tro scopo. Non sorreggere il un apparecchio pienamente caricabatteria per il cavo di a- funzionante.
  • Page 89: Montaggio

    Montaggio ■ Rimuovere la batteria Spegnere il motore quando si 1. Premere l'interruttore di sblocco (02/3) sulla attraversa una superficie di- batteria (02/1) e tenerlo premuto. versa da quella da tosare. 2. Rimuovere (02/b) la batteria (02/1). ■ Dopo il contatto con oggetti e Accendere e spegnere l’apparecchio (03) corpi estranei pericolosi verifi-...
  • Page 90: Impostare L'altezza Di Taglio (06)

    Utilizzo Indicazioni CAUTELA! Pericolo di lesioni da taglio verde (05/5) Acceso: La batteria è carica Pericolo di lesioni da taglio al contatto >75 %. con il piatto di taglio in movimento. Durante la ricarica, il LED verde lampeggia indi- ■ Attendere l’arresto del piatto di ta- cando l’attuale stato di carica.
  • Page 91: Pacciamatura Con Tassello Pacciamatura [4757 Li Sp, 4757 Li Vs] (12, 13)

    Utilizzo Estrarre e svuotare il cesto raccoglierba Utilizzo del tassello di pacciamatura CAUTELA! CAUTELA! Pericolo di lesioni da taglio Pericolo di lesioni da taglio Pericolo di lesioni da taglio al contatto Pericolo di lesioni da taglio al contatto con il piatto di taglio in movimento. con il piatto di taglio in movimento.
  • Page 92: Controllare Lo Stato Di Carica Della Batteria

    Indicazioni di lavoro 3. Premere (14/a) la leva di sblocco (14/1). zionata e un prato bagnato influenzano le prestazioni di taglio. 4. Rimuovere il cappuccio (14/2) dell’inserto ■ dello scarico laterale e tenerlo fermo (14/b). Un tempo di esercizio ottimale si ottiene con la falciatura frequente per mantenere l’erba 5.
  • Page 93: Lavori Di Manutenzione Regolari

    Far affilare/rinnovare zio AL-KO: le lame di taglio spuntate o danneggiate solo ■ Il motore non parte più. da un centro di assistenza AL-KO o da un ri- venditore autorizzato. ■ L’apparecchio è passato su un ostacolo. ■...
  • Page 94 ■ Avviare il tosaerba su erba bassa. Cavi di comando o interrutto- Non accendere l’apparecchio. Rivolgersi ri difettosi. a un centro di assistenza AL-KO. La potenza motore si affie- La batteria è scarica. Caricare la batteria. volisce. La lama è spuntata.
  • Page 95: Trasporto

    ■ Non si riesce a caricare la I contatti della batteria sono Rivolgersi a un centro di assistenza batteria. sporchi. AL-KO. ■ Batteria o caricabatteria gua- Ordinare i ricambi in base alla sche- sti. da delle parti di ricambio. ■...
  • Page 96: Conservazione

    Conservazione 11 CONSERVAZIONE Le apparecchiature elettriche ed elettroniche pos- sono essere depositate gratuitamente nei se- 11.1 Immagazzinaggio del tosaerba a batteria guenti punti: 1. Spegnere l'apparecchio: girare la chiave di ■ Servizio pubblico di smaltimento o punti di sicurezza su 0 ed estrarla e attendere l’arre- raccolta (ad es.
  • Page 97: Servizio Clienti/Assistenza

    (se non valere disposizioni differenti per lo smaltimento membro del sistema comune di restituzione) delle batterie. stenza AL-KO più vicino. Per reperirlo, consultare 13 SERVIZIO CLIENTI/ASSISTENZA il sito Internet all’indirizzo: In caso di domande sulla garanzia, la riparazione www.al-ko.com/service-contacts...
  • Page 98: Ehhez A Kezelési Útmutatóhoz

    Az eredeti kezelési útmutató fordítása AZ EREDETI KEZELÉSI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA Tartalomjegyzék Ehhez a kezelési útmutatóhoz ....98 Változtatható kerékhajtás [4757 Li VS] (09) ..........109 A címlapon található szimbólumok..99 Pázsitnyírás pázsitgyűjtő kosárral Jelmagyarázatok és jelzőszavak..99 (10, 11) ..........109 Termékleírás ..........99 Mulcsolás mulcsolóékkel [4757 Li SP, 4757 Li VS] (12, 13) .....109 Rendeltetésszerű...
  • Page 99: A Címlapon Található Szimbólumok

    Termékleírás ■ Olvassa el és tartsa be a jelen kezelési útmu- 2 TERMÉKLEÍRÁS tató biztonsági tudnivalóit és figyelmeztetése- Ez a dokumentáció egy pázsitgyűjtő kosaras ak- kus pázsitnyírót ismertet. A címlapon található szimbólumok Rendeltetésszerű használat Ez a készülék igényes kertészeti és erdészeti al- Szimbó- Jelentés kalmazásokhoz készült, és egyaránt használhat-...
  • Page 100: Biztonsági És Védőberendezések

    Termékleírás Biztonsági gomb Szimbó- Jelentés Ahhoz, hogy a motort a motorkapcsoló kengyellel be lehessen kapcsolni, előzőleg be kell nyomni a Kezeit ás lábait tartsa távol a vágó- biztonsági gombot. szerkezettől! Ütközőfedél Az ütközőfedél a szétrepülő levágott növényzettől és tárgyaktól, pl. kavicsoktól véd. Termékáttekintés Harmadik személyeket tartson távol a veszélyzónától!
  • Page 101: Biztonsági Utasítások

    Biztonsági utasítások Alkatrész Hajtóműkapcsoló-kengyel kerékmeghaj- 3.2 Egyéni védőfelszerelés táshoz ■ A fej és a végtagok sérülésé- Oldalsó kidobó betét** nek és a halláskárosodás el- Fedőlap oldalsó kidobóhoz** kerülésére előírásszerű ruhá- Mulcsolóék**] zatot és biztonsági felszere- * nem része a szállítmánynak lést kell viselni.
  • Page 102: Személyek, Állatok És Ingóságok Biztonsága

    Biztonsági utasítások ■ Csak napfényben vagy na- 3.5 A készülék biztonsága gyon erős mesterséges meg- ■ A készüléket csak az alábbi világítás mellett dolgozzon. feltételek mellett használja: ■ A készüléket csak szilárd és ■ A készülék nem szennye- sima talajon felállítva szabad zett.
  • Page 103: Elektromos Biztonság

    Biztonsági utasítások ■ Rendszeresen ellenőrizze a tok csökkentik az áramütés pázsitgyűjtő berendezés ko- kockázatát. pottságát vagy üzemképessé- ■ Kerülje a testi érintkezést föl- gét. delt felületekkel, mint például ■ Biztonsági okokból az elhasz- csövekkel, fűtőtestekkel, tűz- nálódott vagy sérült alkatré- helyekkel és hűtőszekrények- szeket cserélje ki.
  • Page 104: Biztonsági Utasítások Az Akkumulá

    ■ Az akkumulátort csak rendel- Az akkumulátort használat tetésszerűen használja, vagy- előtt száraz, tiszta ruhával is az AL-KO cég akkumuláto- tisztítsa meg és szárítsa meg. ros készülékeihez. Az akku- ■ mulátort csak megfelelő AL- A feltöltött és nem használt KO töltőkészülékkel töltse fel.
  • Page 105: Torhoz

    érzé- ■ A töltőkészüléket csak rendel- kelő vagy szellemi képes- tetésszerűen használja, azaz ségekkel rendelkeznek. a szóban forgó akkumulátor ■ olyan személyek, akik sem- töltésére. Csak az AL-KO ere- milyen tapasztalattal és/ vagy ismerettel nem ren- 456877_c...
  • Page 106: Lékhez

    Biztonsági utasítások deti akkumulátorait töltse a se húzza ki az aljzatból a há- töltőkészülékkel. lózati kábelnél fogva. ■ ■ Használat előtt az egész töltő- A hálózati kábelt hőtől, olajtól készüléket, de különösen a és éles szélektől óvni kell, hálózati kábelt és az akkumu- mert megsérülhet.
  • Page 107: Összeszerelés

    Összeszerelés ■ A biztonsági kulcsot a követ- történt érintkezés után a fű- kező esetekben húzza ki: nyíró berendezés esetleges sérüléseit. Javíttassa meg a ■ ha a készüléket kikapcsol- készüléket, ha az megsérült. ták vagy felügyelet nélkül hagyták. A készülék illeték- 4 ÖSSZESZERELÉS telen bekapcsolása súlyos Az összeszerelést a mellékelt szerelési útmutató...
  • Page 108: A Készülék Be- És Kikapcsolása (03)

    Kezelés A készülék be- és kikapcsolása (03) Vágási magasság beállítása (06) A gép egy központi, 7-fokozatú vágásmagasság- A készülék bekapcsolása beállítóval rendelkezik. 1. A biztonsági kulcsot (03/1) dugja be a nyílás- 1. A készülék kikapcsolása: A biztonsági kul- ba (03/2), majd fordítsa el (03/a) I állásba. csot fordítsa el 0 állásba, majd húzza ki.
  • Page 109: A Kerékmeghajtás Be- És Kikapcsolá- Sa (08)

    Kezelés A kerékmeghajtás be- és kikapcsolása 3. Emelje ki a tartókból a pázsitgyűjtő kosarat (08) (10/2), és vegye ki hátrafelé. 4. Ürítse ki a pázsitgyűjtő kosarat. TUDNIVALÓ 5. Tisztítsa meg a töltöttségjelző (11/1) kifúvó- A kerékmeghajtás bekapcsolása csak nyílásait. járó motornál hajtható végre. 6.
  • Page 110: Nyírás Oldalsó Kidobóval [4757 Li Sp, 4757 Li Vs] (14)

    Munkautasítás 3. Az ütközőfedelet (12/1) emelje fel és a mul- 3. Távolítsa el (14/c) az oldalsó kidobóbetétet csolóéket (12/2) helyezze be (12/a) a kidobó- (14/3) és csukja be a fedőlapot (14/2). kürtőbe (12/3). A reteszelésnek be kell pat- Az akku töltöttségi állapotának tannia.
  • Page 111: Karbantartás És Ápolás

    ■ A vágókés sérüléseit rendszeresen ellenőriz- ni kell. A tompa vagy sérült vágókéseket csak egy AL-KO szervizben vagy egy hivatalos 8 KARBANTARTÁS ÉS ÁPOLÁS szakműhelyben éleztesse/cseréltesse ki. ■ Az újraélezett vágókést ki kell egyensúlyozni.
  • Page 112: Javítási Munkák

    Kizárólag AL-KO szervizállomások vagy hivatalos TUDNIVALÓ szakműhelyek végezhetnek javítási munkákat! Olyan hibák esetében, amelyek nem A következő esetekben keressen fel AL-KO szer- szerepelnek ebben a táblázatban, vagy vizállomást: amelyeket saját maga nem tudja kijaví- ■ A motor nem indul el többé.
  • Page 113: Szállítás

    Túl sok a fű a kidobócsator- Tisztítsa meg a kidobócsatornát és a nában vagy a burkolatban. burkolatot. A vágókések kopottak. Éleztesse meg a vágókéseket AL-KO szervizállomáson. Az akkumulátor üzemideje Túl alacsony a vágási ma- Állítsa magasabbra a vágási magassá- jelentősen csökken.
  • Page 114: 11 Tárolás

    Tárolás ■ Az akkumulátort a csomagoláson belül el- adás előtt el kell távolítani! Ezek ártalmatlaní- csúszás ellen biztosítani kell az akkumulátor tását az akkumulátorokra vonatkozó törvény sérüléseinek elkerülésére. szabályozza. ■ ■ Gondoskodjon a küldemény helyes megjelö- Az elektromos és elektronikus készülékek tu- léséről és dokumentációjáról szállítás, ill.
  • Page 115: Ügyfélszolgálat/Szerviz

    Az Európai Unión kívüli orszá- gokban ezektől eltérő rendelkezések lehetnek ér- vényben az elemek és akkumulátorok ártalmatla- nítására vonatkozóan. 13 ÜGYFÉLSZOLGÁLAT/SZERVIZ legközelebbi AL-KO szervizhez. Ezeket megtalál- ja az interneten a következő oldalon: A garanciával, javítással vagy pótalkatrészekkel www.al-ko.com/service-contacts kapcsolatos kérdések esetén kérjük, forduljon a 14 GARANCIA A berendezés esetleges anyag- és gyártási hibáinak elhárítása javítással vagy alkatrészcserével törté-...
  • Page 116 AL-KO GERÄTE GmbH | Head Quarter | Ichenhauser Str. 14 | 89359 Kötz | Deutschland Telefon: (+49)8221/203-0 | Telefax: (+49)8221/203-8199 | www.al-ko.com AL-KO Service: www.al-ko.com/service-contacts...

Table of Contents