Ferroli JOLLY TOP 3V Manual
Ferroli JOLLY TOP 3V Manual

Ferroli JOLLY TOP 3V Manual

Fancoil con motor dc brushless
Hide thumbs Also See for JOLLY TOP 3V:
Table of Contents

Advertisement

Quick Links

JOLLY TOP 3V
Fancoil con motor DC Brushless
MANUALES
DE INSTALACIÓN Y USUARIO

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the JOLLY TOP 3V and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Ferroli JOLLY TOP 3V

  • Page 1 JOLLY TOP 3V Fancoil con motor DC Brushless MANUALES DE INSTALACIÓN Y USUARIO...
  • Page 2 JOLLY TOP I-VM VENTILCONVETTORE CON MOTORE INVERTER PER INSTALLAZIONE A VISTA / FANCOIL WITH DC INVERTER MOTOR FOR • EXPOSED INSTALLATION / FANCOIL TIPO MUEBLE CON MOTOR INVERTER / VENTILO-CONVECTEUR DE TYPE MEUBLE AVEC MOTEUR INVERSEUR / VENTILOCOVECTOR TIPO MÓVEL COM MOTOR INVERTER •...
  • Page 3: Table Of Contents

    CONTENIDO DESCRIPCIÓN GENERAL DEL PRODUCTO ADVERTENCIA Significado de las distintas etiquetas Advertencia Nota Información INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Condiciones de uso estándar Cambio y control Ajuste de la dirección del suministro de aire LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Mantenimiento por parte del cliente Mantenimiento profesional INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Embalaje y montaje...
  • Page 4: Descripción General Del Producto

    1 DESCRIPCIÓN GENERAL DEL PRODUCTO Esta unidad tipo suelo y techo se utiliza para la regulación de la calidad del aire interior en distintos entornos. Está diseñada para ser utilizada por usuarios expertos o formados en las tiendas, en la industria ligera y en las granjas, o para el uso comercial por parte de personas no profesionales.
  • Page 5: Significado De Las Distintas Etiquetas

    Para cualquier fallo no contemplado en este Manual, póngase en contacto con el fabricante de inmediato. La manipulación indebida de la unidad puede dar lugar a situaciones muy peligrosas. El fabricante no se hace responsable de los daños resultantes de cambios no autorizados o inadecuados en el producto. 2.1 Significado de las distintas No instale la unidad donde pueda haber fugas de gas etiquetas...
  • Page 6: Instrucciones De Funcionamiento

    Asegúrese de que la tubería de descarga de agua facilite un En casos normales drenaje suave. Una instalación inadecuada de la tuberías de En el modo de refrigeración, puede aparecer neblina en la salida de aire. descarga de agua puede dar lugar a fugas de agua y dañar 3.1 Condiciones de uso estándar el mobiliario.
  • Page 7: Arranque Y Parada

    El Manual de funcionamiento se suministra con el controlador con cable. Puede realizar las siguientes operaciones con el controlador con cable del fabricante: Arrancar/detener la unidad. Cambiar entre siete velocidades del ventilador y la velocidad automática. Temperatura constante ajustada dentro del rango deseado. Cambiar entre Frío, Calor, Aire Seco y el modo automático.
  • Page 8: Ajuste De La Dirección Del Suministro De Aire

    3.3 Ajuste de la dirección del suministro de aire Se permite limpiar la superficie exterior de la unidad. Sumerja un paño suave en agua fría y alcohol para limpiar la unidad. No Puede ajustar la lama manualmente para cambiar la dirección del suministro de aire.
  • Page 9: Mantenimiento Profesional

    4.2 Mantenimiento profesional Bandeja de drenaje Intercambiador de calor Rejilla de salida de aire 4.2.1 Estructura Junta de salida de agua. Caja de control eléctrico Junta de entrada de agua Conexión de la tubería de desagüe Carcasa Motor Filtro Ventilador Base Figura 4-2 Diagrama de la unidad (expuesto) Intercambiador de calor...
  • Page 10 4) Si es necesario, debe: a) Eliminar cualquier materia extraña que pueda impedir el flujo de aire. b) Eliminar el polvo con aire comprimido o agua limpia y evitar dañar el intercambiador de calor. c) Secar con aire comprimido. d) Comprobar si hay impurezas en la tubería de desagüe que puedan impedir el flujo del agua. e) Comprobar si el sistema tiene aire.
  • Page 11: Instrucciones De Instalación

    8) Si es necesario desmontar la unidad o alguna de sus piezas, verifique que: Sólo un técnico profesional pueda desmontar la unidad. El sistema con anticongelante no debe desecharse como residuo normal; de lo contrario, se producirá contaminación. Debe recogerse y desecharse adecuadamente. Como residuos especiales, los componentes electrónicos junto con la espuma de poliuretano, el poliuretano y la esponja de amortiguación de sonido, deben ser manipulados por profesionales.
  • Page 12 Las patas que se muestran en la Figura 5-3 son opcionales. Puede adquirirlas por separado e instalarlas de la siguiente manera: 1. Coloque las patas junto a la unidad que se va a instalar. 2. Coloque los orificios de montaje de la base de la unidad en el Montaje de la carcasa pasador de centrado de las patas correspondiente e instale los tornillos ①* 2 y ②*2 para fijar las patas de acuerdo con la...
  • Page 13 Patas Figure 5-8 Figura 5-5 Diagrama del techo expuesto Figura 5-9 Techo expuesto Figura 5-6 Diagrama del techo oculto 5.3.1 Espacios y posicionamiento Una colocación o una instalación incorrectas puede aumentar el ruido y la vibración de la unidad durante el funcionamiento.
  • Page 14: Conexión De La Tubería De Líquido

    NOTA No considere la unidad como una superficie segura durante el uso real. Reserve espacio suficiente durante la instalación para la ventilación. El uso de agua o pulverizadores cerca de la unidad puede provocar descargas eléctricas y un funcionamiento incorrecto. 5.3.2 Dimensiones Unidad: mm DC= I-VM ;...
  • Page 15 Todas las unidades del sistema de agua están equipadas con válvulas de descarga y de drenaje. Utilice un destornillador o una llave para abrir y cerrar la válvula. 2) Cuando la Instalación se ha completado, a) Elimine el aire del interior de las tuberías. b) Envuelva las tuberías de conexión y el cuerpo de todas las válvulas con material anticondensación (EPDM o PE) de no menos de 10 mm de espesor o...
  • Page 16: Conexiones Eléctricas

    Intercambiador de calor Bandeja de drenaje Conector del sensor de temperatura Figure 5-18 Orificios en forma de diamante bloqueados con esponja Caja de control eléctrico Figura 5-19: Extracción de la caja de control eléctrico y bloqueo de los orificios en forma de diamante 5) Anticongelación El agua de la unidad puede congelarse cuando la unidad no se utiliza en invierno.
  • Page 17: Placa Principal

    AGUA VENTI- XP6 XS6 Controlador LADOR por cable infrarrojo VENTILADOR DE CC CN24 XP5 XS5 CN20 XP4 XS4 XP3 XS3 Motor de oscilación1 XP2 XS2 PLACA PRINCIPAL Motor de CN21 oscilación2 XP1 XS1 ON/OFF LED rojo LED verde Controlador por 0..10V GND1 cable 0-10V...
  • Page 18 VENTILADOR DE CA VENTILA BLOQUE DE TERMINALES Al termostato Figura 5-22 Diagrama del cableado (version 3V-VM; 3V-VN) El cable de conexión a tierra de la caja de control eléctrico debe ser más largo que el cable conductor de corriente. Consulte la Tabla 5-2 y la Tabla 5-3 para conocer las especificaciones del cable de alimentación y el cable de comunicación. Una capacidad de cable demasiado pequeña hará...
  • Page 19: Guía De Inicio

    5.6 Guía de inicio: La puesta en marcha de la máquina o la primera puesta en marcha debe ser realizada por un profesional. Antes del arranque, asegúrese de que la instalación y las conexiones eléctricas se han realizado de acuerdo con este Manual y de que no haya personal no autorizado cerca de la máquina durante su funcionamiento.
  • Page 20: Fallos No Relacionados Con La Unidad

    1) Descripción general de los códigos de error Si se utiliza un controlador centralizado, aparecerán códigos de error (si los hubiera) en la interfaz de usuario. Póngase en contacto con el personal de instalación e infórmele del código de error, el modelo de la unidad y el número de serie (puede encontrar la información en la placa de características de esta unidad).
  • Page 21: Información Del Producto

    6.3 Información del producto Tabla 6-1 Modelo 150-I 250-I 350-I Volumen del flujo de aire (m 1.50 2.35 3. 0 Capacidad de refrigeración (kW)(*) 1.57 3.50 Capacidad de calefacción (kW) (**) 2.60 Presión acústica (dB(A)) (***) Entrada nominal (W) 0.26 Corriente nominal (A) 0.18 0.20...
  • Page 22 Modelo 500-3V 700-3V 800-3V 1190 1300 Volumen del flujo de aire (m 4.65 6.00 7.35 Capacidad de refrigeración (kW)(*) 5.20 6.15 8.20 Capacidad de calefacción (kW) (**) Presión acústica (dB(A)) (***) Entrada nominal (W) 0.40 0.53 0.53 Corriente nominal (A) Conexiones de serpentín estándar G3/4 Conexión de la tubería de desagüe de condensado...
  • Page 23: Certificado De Garantía

    • instrucciones técnicas suministradas con los equipos. Sera necesario presentar al personal técnico de FERROLI, antes de su intervención, la factura o ticket de • compra del aparato, junto al albarán de entrega correspondiente, si este fuese de fecha posterior.
  • Page 24 NOTE...
  • Page 25 NOTE...
  • Page 26 NOTE...
  • Page 27 Made in China...
  • Page 28 TES FC 3V TES FC 3V • TERMOSTATO CON SELECTOR DE TRES VELOCIDADES. MONTADO EN EL PROPIO MUEBLE • THERMOSTAT FOR FAN COIL WITH 3-SPEED MOTOR FOR ON BOARD INSTALLATION TALLATION WNER’S MANUAL Controller L:KJRP-86R/BN-E much for purchasing our product. unit, please read this manual carefully and keep it for future reference.
  • Page 29 En este manual se ofrece una descripción detallada de las precauciones que se deben tener en cuenta durante el funcionamiento. Para utilizar correctamente el controlador con cable, lea atentamente este manual antes de utilizar la unidad. Conserve este manual a mano para futuras consultas. The original documentation is written in English.
  • Page 30 CONTENIDO Proceso de funcionamiento rápido ....01 Características ..........01 Parámetros principales......... 02 Descripción general........03 Ajustes básicos ..........04 Ajuste de velocidad del ventilador ....05 Ajuste del temporizador........ 06 Ajuste del bloqueo para niños ...... 07 Pantalla de temperatura interior ....07 Puesta en marcha del proyecto....
  • Page 31: Proceso De Funcionamiento Rápido

    1 Proceso de funcionamiento rápido Interruptor Modo Ajuste de Velocidad del ON/OFF temperatura ventilador 1.1 Operación de la función auxiliar Función del temporizador Pulse para confirmar el período de tiempo Ajuste de Registro Mantenga pulsado durante 3 segundos tiempo de tiempo para cancelar el período de tiempo Función ECO: Mantenga pulsado...
  • Page 32: Parámetros Principales

    3 Parámetros principales Tensión nominal 220-240V~, 50/60Hz Carga sustancialmente resistiva: máx 1A /salida, total: máx. 1A Corriente nominal Carga inductiva: máx 0,9A /salida, total: máx 1A, PF=0,93 Límite de temperatura De -15°C a 43°C Humedad ≤RH90 % Grado de contaminación 2 Tipo de acción 1B.U PRECAUCIÓN...
  • Page 33: Descripción General

    4 Descripción general Pantalla de velocidad del ventilador Indicador de funcionamiento Pantalla del modo de funcionamiento Pantalla del temporizador Pantalla Modo Velocidad Botón de Registro On/Off ajuste de tiempo ventilador/ECO...
  • Page 34: Ajustes Básicos

    5 Ajustes básicos Pulse . El LED de estado de funcionamiento se enciende y el 1. On/Off aire acondicionado comienza a funcionar; Pulse de nuevo. El LED de estado de funcionamiento se apaga y el aire acondicionado deja de funcionar. El icono se muestra cuando el aire acondicionado está...
  • Page 35: Ajuste De Velocidad Del Ventilador

    3. Ajuste de Excepto en el modo Ventilador, pulse para ajustar la temperatura temperatura deseada en el interior. Mantenga pulsado el botón para aumentar o reducir la temperatura deseada de forma continua. 4. Ajuste ECO Mantenga pulsado el botón durante 2 segundos para activar el modo ECO.
  • Page 36: Ajuste Del Temporizador

    7 Ajuste del temporizador 1. Ajuste del temporizador de encendido: Pulse apague la pantalla para confirmar el Mantenga pulsado para cancelar período de tiempo Mantenga pulsado para cancelar 2. Ajuste del temporizador de apagado: Pulse apague la pantalla para confirmar el Mantenga pulsado para cancelar Mantenga pulsado...
  • Page 37: Ajuste Del Bloqueo Para Niños

    8 Ajuste del bloqueo para niños 1. Activar el bloqueo para niños: El controlador con cable no responde cuando se pulsan los botones y parpadea. Mantenga pulsado los Activa el bloqueo dos botones durante para niños 1,5 segundos 2. Desactivar el bloqueo para niños Mantenga pulsado los Desactiva el bloqueo dos botones durante...
  • Page 38: Puesta En Marcha Del Proyecto

    10 Puesta en marcha del proyecto 10.1 Restablecer la configuración predeterminada de fábrica ● Mantenga pulsado al mismo tiempo durante 5 segundos y el controlador con cable se reiniciará con sus parámetros restablecidos a la configuración de fábrica. 10.2 Pantalla de error ●...
  • Page 39 Código del Nombre del Valor Rango del parámetro Observaciones parámetro parámetro predeterminado Dirección del 01-32 controlador con cable 00: Refrigeración y calefacción de dos tubos 01: Refrigeración de dos tubos 02: Refrigeración de dos tubos Selección de dos + Calentador eléctrico auxiliar tubos/ cuatro tubos 03: Calefacción de dos tubos + Calentador eléctrico auxiliar...
  • Page 40 Código del Nombre del Valor Rango del parámetro Observaciones parámetro parámetro predeterminado Sólo es válido si Duración de la prevención 0, 5, 10, 15, 30, 60, 90 C15 se establece del viento frío/caliente en 01 (segundos) 00: Sin prevención de viento frío/caliente Ajuste de prevención 01: de acuerdo con el tiempo(C14) del viento frío/caliente...
  • Page 41 Valor Dirección Comando Nombre del parámetro Rango del parámetro predeterminado de registro Programa del 1~255 termostato versión nº Temperatura ambiente Celsius: -50~500; Fahrenheit: 23~122 03/06/16 Modo ON/OFF actual 0: OFF; 1: ON Temperatura 03/06/16 17°~30°C / 62°F~86°F de ajuste actual 0: Ventilación;...
  • Page 42 Valor Dirección Nombre del Comando Rango del parámetro de registro predeterminado parámetro Refrigeración y calefacción de dos tubos Refrigeración de dos tubos Refrigeración de dos tubos + Calentador eléctrico auxiliar 03/06/16 Tipo de sistema Calefacción de dos tubos + Calentador eléctrico auxiliar Refrigeración y calefacción de dos tubos + Calentador eléctrico auxiliar...
  • Page 43: Precauciones De Instalación

    PRECAUCIÓN ● El estado predeterminado de la válvula 1 y la válvula 2 depende del estado del sistema. ● El método de análisis numérico es diferente en los distintos sistemas de temperatura. En grados Celsius, el valor del registro es 10 veces la temperatura real.
  • Page 44: Accesorios De Instalación

    11.2 Accesorios de instalación Compruebe que dispone de todas las piezas siguientes. Nº Nombre Cant. Observaciones Controlador con cable Se utiliza para instalar el controlador con Tornillo de cabeza Philips, M4×25 cable en la caja eléctrica Manual de instalación y del propietario Se utiliza para instalar el controlador con Barra de soporte de plástico cable en la caja eléctrica...
  • Page 45: Método De Instalación

    11.3 Dimensiones del producto (mm) Orificio de montaje: 60 11.4 Método de instalación 1. Retire la cubierta posterior del controlador con cable: inserte un destornillador de cabeza plana en la hebilla inferior del controlador con cable, y gírelo en la dirección indicada para retirar la cubierta posterior.
  • Page 46 2. Instale las barras de soporte: ajuste las longitudes de las dos barras de soporte de plástico de los accesorios. Asegúrese de que la cubierta posterior del controlador con cable permanece nivelada con la pared cuando se instala en el poste roscado de la caja de instalación (tipo casete).
  • Page 47 4. Cableado: conecte los cables según el esquema eléctrico siguiente 485 Interfaz de comunicación Interfaz del sensor de temperatura del tubo Cable con corriente Alta Media Baja Válvula 1 Válvula 2 Cable neutro PROHIBIDO ● Este producto debe ser instalado por un técnico especializado. No conecte cables cuando la unidad esté...
  • Page 48 Instalación y diagrama del cableado Refrigeración/ refrigeración y Refrigeración/ refrigeración calefacción de dos tubos y calefacción de dos tubos L Hf Mf Lf V1 V2 N L Hf Mf Lf V1 V2 Ventilador Válvula Ventilador Válvula Válvula de Válvula bola de tres normalmente cables cerrada...
  • Page 49 5. Inserte el cable de la cubierta posterior en la caja de instalación (tipo casete). Utilice tornillos de cabeza plana para fijar la cubierta posterior del controlador con cable en la caja de instalación (tipo casete);conecte el cable plano que conecta las PCB frontal y posterior.
  • Page 50 6. Cierre con la hebilla la cubierta frontal del controlador con cable en la cubierta posterior, tal como se muestra en la siguiente figura. A continuación, cierre los extremos Primero cierre con la hebilla los extremos superiores de las cubiertas frontal inferiores de las cubiertas frontal y posterior del controlador con cable.
  • Page 51 Ferroli spa ¬ 37047 San Bonifacio (Verona) Italy ¬ Via Ritonda 78/A tel. +39.045.6139411 ¬ fax +39.045.6100933 ¬ www.ferroli.com Fabbricato in Cina - Made in China - Fabricado en China Fabriqué en Chine - Fabricado em China...
  • Page 52 IT - MODULO DI POTENZA 3V PER CONTROLLO VENTILCONVETTORE CON MOTORI A 3 VELOCITÀ EN - 3V POWER MODULE FOR FAN COIL CONTROL WITH 3-SPEED MOTORS FR - MODULE DE PUISSANCE 3V POUR CONTRÔLE DE VENTILO-CONVECTEUR AVEC MOTEURS À 3 VITESSES ES - MÓDULO DE POTENCIA 3V PARA VENTILOCONVECTOR CON MOTOR DE 3 VELOCIDADES PT - MÓDULO DE POTÊNCIA 3V PARA CONTROLO DO VENTILO-CONVETOR COM MOTORES DE 3 VELOCIDADES Italiano...
  • Page 53 CONNESSIONI MODULO DI POTENZA / POWER MODULE CONNECTION / CONNEXION DU MODULE DE PUISSANCE CONEXIÓN DEL MÓDULO DE POTENCIA / LIGAÇÃO DO MÓDULO DE POTÊNCIA Legenda schemi elettrici / Wiring diagrams legend / Légende des schémas électriques / Leyenda de diagramas de cableado / Legenda dos esquemas elétricos Italiano English...
  • Page 54 Un LED rosso indica lo stato della scheda: - se non sono presenti errori il LED rosso è acceso. - se sono presenti errori (ad esempio errori sonda) il LED rosso è acceso lampeggiante segnalando l’anomalia. A red LED indicates the status of the board: - if there are no errors, the red LED is on.
  • Page 55 DIMENSIONI E MONTAGGIO MODULO DI POTENZA / POWER MODULE DIMENSIONS AND MOUNTING / DIMENSIONS ET MONTAGE DU MODULE DE PUISSANCE / MÓDULO DE POTENCIA DIMENSIONES Y MONTAJE / DIMENSÕES E MONTAGEM DO MÓDULO DE POTÊNCIA Ø5 10,5 Italiano English La scheda base è fornita in una scatola di plastica costituita da base The base board is supplied in a plastic box consisting of a base and e coperchio.
  • Page 56 Fig.1 Italiano English AVVERTIMENTO WANRING FUNZIONAMENTO ANOMALO DELL’APPARECCHIATURA DOVUTO A DANNI HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, EXPLOSION OR ARC FLASH PROVOCATI DA SCARICHE ELETTROSTATICHE • Keep equipment in the protective conductive packaging until you are ready • Conservare l’apparecchiatura nell’imballo di protezione fino a quando non si to install the equipment.
  • Page 57 CONNESSIONI / CONNECTIONS / CONNEXIONS CONEXIONES / LIGAÇÕES 0.5...0.6 N•m 0.28 Ø 3.5 mm (0.14 in.) lb-in 4.42...5.31 0.2…2.5 0.2…2.5 0.25…2.5 0.25…2.5 24…13 24…13 22...13 22...13 Italiano PERICOLO UN CABLAGGIO ALLENTATO PROVOCA SHOCK ELETTRICO E INCENDIO Serrare le connessioni in conformità con le specifiche tecniche relative alle coppie. Il mancato rispetto di queste istruzioni provocherà...
  • Page 58 Français DANGER UN CÂBLAGE MAL FIXÉ PEUT ENTRAÎNER UN CHOC ÉLECTRIQUE Serrer les connexions conformément aux spécifications techniques pour les paires. Le non-respect de ces instructions peut entraîner la mort ou des blessures graves. Utiliser des conducteurs en cuivre (obligatoire). Le tableau ci-dessous illustre les types et les sections des fils pour les câbles d’alimentation (relais, alimentation, moteur) qui doivent être connectés au bornier avec un espacement de 5,08 et 7,62 : 1) Monter d’abord la plaque de fond...
  • Page 59 Português PERIGO AS LIGAÇÕES SOLTAS PODEM PROVOCAR UM CHOQUE ELÉTRICO Aperte as ligações de acordo com as especificações técnicas relativas aos binários de aperto. O incumprimento destas instruções provocará a morte ou lesões graves. Use condutores de cobre (obrigatório). A tabela abaixo ilustra os tipos de cabos e as secções dos fios a utilizar para os cabos de potência (relés, alimentação, motor) que devem ser ligados à placa de terminais com espaçamento 5.08 e 7.62: 1) Monte primeiro a placa do fundo 2) ligue o cabo ao terminal situado no fundo...
  • Page 60 Configurazione unità / Unit configuration Configuration de l’unité / Configuración Uscita 1 / out 1 / sortie 1 / salida 1 / saída 1 Uscita 2 / out 2 / sortie 2 / salida 2 / saída 2 de unidad / Configuração da unidade Valvola Caldo/Freddo / cool/heat valve Non usata / not used / non utilisée 1 valvola / 1 valve / 1 vanne / 1 válvula / 1 válvula...
  • Page 61 Italiano English Scenario 1: D.I. LOCALE - Collegamento in zona di più moduli di Scenario 1: D.I. LOCAL - Connection in a zone of several power potenza posizionate in stanze diverse. modules positioned in different rooms. Impostare il 3° DIP switch di ogni modulo di potenza in modalità ON (Priorità D.I. Set the 3rd DIP switch of each power module to ON mode (D.I.
  • Page 62 Italiano English Scenario 2: D.I. CONDIVISO - Collegamento in zona di più moduli Scenario 2: D.I. SHARED - Connection in a zone of several power di potenza posizionate in un’unica stanza modules positioned in a single room In questo scenario, il 3° DIP switch del solo modulo di potenza in cui è installata la In this scenario, the 3rd DIP switch of the power module in which the water probe sonda acqua (Pb2), dovrà...
  • Page 63 Français Classification : Dispositif de commande (pas dispositif de sécurité) à incorporer Montage : Incorporé Type d’action : Degré de pollution : Classe de matériau d’isolation : IIIa Catégorie de surtension : Tension nominale : 2500 V Conditions ambiantes de fonctionnement : Température : -5...55 °C (23...131 °F) Humidité...
  • Page 64 ULTERIORI INFORMAZIONI / MORE INFORMATION / COMPLÉMENT D’INFORMATIONS INFORMACIÓN ADICIONAL / MAIS INFORMAÇÕES Italiano English Caratteristiche Meccaniche Mechanical characteristics Contenitore: PC+ABS UL94 V-0 Container: PC+ABS UL94 V-0 Morsetti: A vite Clamp: screw Connettori:: - TTL per collegamento DMI Humidity: Use / Storage: 10 … 90 % RH (non-con- - JST 2 vie per collegamento sonde fornite densing) Caratteristiche Ingressi...
  • Page 65 GAS INFIAMMABILI / FLAMMABLE GASES / GAZ INFLAMMABLES GASES INFLAMABLES / GASES INFLAMÁVEIS Italiano English This equipment has been designed to operate outside of any hazardous location, and exclusive of Questo dispositivo è stato progettato per funzionare al di fuori di qualsiasi luogo pericoloso ed application that generate, or have the potential to generate, hazardous atmospheres.
  • Page 66 O dispositivo inclui componentes elétricos e eletrónicos e não deve ser eliminado como resíduo doméstico. Deve cumprir-se a legislação local atual! Ferroli spa ¬ 37047 San Bonifacio (Verona) Italy ¬ Via Ritonda 78/A ¬ tel. +39.045.6139411 ¬ fax +39.045.6100933 ¬ www.ferroli.com Made in Italy Cod.
  • Page 67 IT - VALVOLE A 3 VIE PER BATTERIA 3R VB3-N EN - 3-WAY BANK VALVES 3R VB3-N FR - TROBINETS-VANNES A 3 VOIES POUR BATTERIE 3R VB3-N ES - VALVULA DE 3 VIAS PARA BATERIA 3R VB3-N PT - VÁLVULAS DE 3 VIAS PARA BATERIA 3R VB3-N Italiano English Fig.
  • Page 68 Italiano English Per l’installazione procedere come segue: For installation proceed as follows: 1 - Togliere la tensione di alimentazione del ventilconvettore e se presente togliere il mantello di 1 - Disconnect the power supply and, if present, remove the casing copertura del ventilconvettore (vedi manuale di installazioe e uso del ventilconvettore).
  • Page 69 Fig. 2 Fig. 3 V3V ON V3V OFF Fig. 4 Fig. 5 Cod. 3QE46450 - Rev. 00 - 09/2020...
  • Page 70 Ferroli spa ¬ 37047 San Bonifacio (Verona) Italy ¬ Via Ritonda 78/A tel. +39.045.6139411 ¬ fax +39.045.6100933 ¬ www.ferroli.com Made in Italy Cod. 3QE46450 - Rev. 00 - 09/2020...
  • Page 71 TERMINALE LCD A MURO PER CONTROLLO VENTILCONVETTORI (SINGOLO E ZONA) WALL-MOUNTED LCD TERMINAL FOR FANCOIL CONTROL (SINGLE AND ZONE) TERMINAL LCD MURAL POUR VENTILO-CONVECTEUR (SIMPLE ET ZONE) TERMINAL LCD MONTADO EN PARED PARA CONTROL DE VENTILOCONVECTOR (UNIDAD O ZONA) TERMINAL LCD DE PAREDE PARA CONTROLO DE VENTILO-CONVETORES (SIMPLES E ZONA) Italiano English Il terminale è...
  • Page 72: Collegamento Cavi

    CONNESSIONI TERMINALE REMOTO / REMOTE TERMINAL CONNECTION / CONNEXION DU TERMINAL À DISTANCE CONEXIÓN DE TERMINAL REMOTO / LIGAÇÃO DO TERMINAL REMOTO English Italiano Fissare il fondello, compreso di connettore, al muro; Fasten the backplate, including connector, to the wall; Premere il gancio del connettore con un cacciavite e inserire Press the hook of the connector with a screwdriver and insert the il cavo;...
  • Page 73 ATTENZIONE OSSERVARE PRECAUZIONI NELLA MANIPOLAZIONE DI DISPOSITIVI SENSIBILI ALLE CARICHE ELETTROSTICHE NOTE: Assicurarsi di aver fissato correttamente il cavo. Si consiglia l’uso del cavo BELDEN 8762 20 AWG, per le connessioni tra il/i modulo/i di potenza e il terminale remoto. Lo strumento è...
  • Page 74 Posizione di montaggio del termostato / Mounting Location of Thermostat / Position de montage du thermostat Lugar de montaje del termostato / Posição de montagem do termostato 17,4 12,9 26,1 26,2 18,3 14,7 29,3 31,1 Montaggio Togliere la tensione di alimentazione del ventilconvettore e se presente togliere il mantello di copertura del ventilconvettore (vedi manuale di installazioe e uso del ventilconvettore). 1) Collegare la sonda acqua (G Fig.1) sul modulo di potenza al connettore PB2 (Fig.1).
  • Page 75 Fig. 1 MODULO DI POTENZA POWER MODULE RS-485 MODULE DE PUISSANCE MÓDULO DE POTENCIA MÓDULO DE POTÊNCIA SONDA ACQUA / WATER PROBE SONDE À EAU / SONDA PARA AGUA SONDA DE ÁGUA CTRL1 SONDA ACQUA 3 4 5 12 V Mode BLACK GRAY...
  • Page 76 AVVERTIMENTO FUNZIONAMENTO ANOMALO DELL’APPARECCHIATURA DOVUTO A DANNI PROVOCATI DA SCARICHE ELETTROSTATICHE • Conservare l’apparecchiatura nell’imballo di protezione fino a quando non si è pronti per l’installazione. • L’apparecchiatura deve essere installata solo in involucri omologati e/o in punti che impediscano l’accesso casuale e offrano protezione contro le scariche elettrostatiche. •...
  • Page 77 English DANGER LOOSE WIRING CAN RESULT IN ELECTRIC SHOCK Tighten the connections in compliance with the technical specifications for pairs. Failure to follow these instructions will result in death or serious injury. Use copper conductors (obligatory). The table below illustrates the types of cables and wire sections for the power cables (relays, power supply, Motor) which must be connected to the terminal board with 5.08 and 7.62 spacing: 1) Assemble the bottom plate first 2) connect the cable to the clamp on the bottom...
  • Page 78 Español PELIGRO EL CABLEADO SUELTO PUEDE CAUSAR DESCARGA ELÉCTRICA Apretar las conexiones conforme a las especificaciones técnicas para pares conductores. Incumplir estas instrucciones puede causar la muerte o lesiones graves. Usar conductores de cobre (obligatorio). La siguiente tabla ilustra los tipos de conductores y secciones para los cables de alimentación (relés, alimentación eléctrica, motor) que es necesario conectar a la regleta de bornes con separación 5.08 y 7.62: 1) Montar primero la placa inferior 2) Conectar el cable a la pinza de la parte inferior...
  • Page 79 CONNESSIONI ELETTRICHE / ELECTRICAL CONNECTIONS / CONNEXIONS ÉLECTRIQUES CONEXIONES ELÉCTRICAS / LIGAÇÕES ELÉTRICAS PERICOLO RISCHIO DI SHOCK ELETTRICO, ARCO ELETTRICO, INCENDIO O ESPLOSIONE • Mettere fuori tensione tutte le apparecchiature, inclusi i dispositivi collegati, prima di rimuovere qualunque coperchio o sportello, o prima di installare/disinstallare accessori, hardware, cavi o fili.
  • Page 80 Italiano AVVERTIMENTO FUNZIONAMENTO ANOMALO DELL’APPARECCHIATURA • Usare cavi schermati. • I cavi di segnale (sonde, ingressi digitali, comunicazione, e relative alimentazioni) devono essere instradati separatamente dai cavi di potenza e di alimentazione del dispositivo. • Ridurre il più possibile la lunghezza di fili e cavi ed evitare di avvolgerli intorno a parti collegate elettricamente. Il mancato rispetto di queste istruzioni può...
  • Page 81 INTERFACCIA UTENTE / USER INTERFACE / INTERFACE UTILISATEUR INTERFAZ DE USUARIO / INTERFACE DO UTILIZADOR Terminale / Terminal / Terminal / Terminal / Terminal Descrizione tasti / Keys description / Description des touches N° Descripción de botones / Descrição das teclas - Regolazione ventilazione / ventilation set-up Réglage ventilation...
  • Page 82 MENU “STATO MACCHINA” / “MACHINE STATE” MENU / MENU « ÉTAT MACHINE » MENÚ “ESTADO DE MÁQUINA” / MENU “ESTADO DA MÁQUINA” Italiano English Premere contemporaneamente il tasto UP e tasto Fan per 5 Press the UP button and the Fan button simultaneously for 5 seconds; secondi;...
  • Page 83 MENU “PROGRAMMAZIONE” (PER SERVIZIO ASSISTENZA) / “PROGRAMMING” MENU (FOR TECHNICAL SERVICE) / MENU DE « PROGRAMMATION » (POUR ASSISTANCE TECHNIQUE) / MENÚ “PROGRAMACIÓN” (PARA SERVICIO TÉCNICO) / MENU “PROGRAMAÇÃO” (PARA ASSISTÊNCIA TÉCNICA) Italiano English Premere contemporaneamente il tasto Mode e tasto Fan; Press the Mode key and the Fan key simultaneously;...
  • Page 84 CONFIGURAZIONE D’UTILIZZO / USE CONFIGURATION / CONFIGURATION DE L’UTILISATION CONFIGURACIÓN DE USO / CONFIGURAÇÃO DE UTILIZAÇÃO Priorità comandi / Control priority / Priorité des commandes / Prioridad de control / Prioridade dos comandos Modulo di potenza / power module Terminale Remoto / Remote terminal Funzione / function / Fonction / función / função Module de puissance / módulo de Terminal à...
  • Page 85 MODO FUNZIONAMENTO / OPERATION MODE / MODE DE FONCTIONNEMENT MODO DE FUNCIONAMIENTO / MODO DE FUNCIONAMENTO Italiano English La regolazione della temperatura tramite il sistema fancoil, avviene The regulation of the temperature through the fancoil system, occurs attraverso due regolatori: through two regulators: •...
  • Page 86 Italiano English NOTA: Se all’accensione la temperatura dell’ambiente si troverà nella NOTE: If at room temperature the temperature is in the neutral zone *, zona neutra*, il fancoil risulterà inattivo in quanto il modo di the fan coil will be inactive because the operating mode will not funzionamento non risulterà...
  • Page 87 Español Français PAR. DESCRIPTION DESCRIPCIÓN RANGE DEFAULT Hystérésis de régulation. Histéresis de regulación. 0,2...2,0 °C/°F Zone neutre (Différentiel de mode automatique). Zona neutra (diferencial de modo automático). 1,0...5,0 °C/°F Unidad de medida de temperatura 0 = ° C; Unité de mesure température 0 = ° C; 1 = ° F. 0...1 flag 1 = °...
  • Page 88 DATI TECNICI (EN 60730-2-9) / TECHNICAL DATA (EN 60730-2-9) / TECHNICAL DATA (EN 60730-2-9) DATOS TÉCNICOS (EN 60730-2-9) / DADOS TÉCNICOS (EN 60730-2-9) Italiano Classificazione: Dispositivo di funzionamento (non di sicurezza) Montaggio: A muro Condizioni operative ambientali: Temperatura: -5...55 °C (23...131 °F) Umidità: 10...90 % RH (non condensante) Condizioni di trasporto e immagazzinamento Temperatura: -30...85 °C (-22...185 °F)
  • Page 89 ULTERIORI INFORMAZIONI / MORE INFORMATION / COMPLÉMENT D’INFORMATIONS INFORMACIÓN ADICIONAL / MAIS INFORMAÇÕES Italiano Caratteristiche Ingressi Range di visualizzazione: 0,0 ... 99,9 °C; (su display con 3 digit) Accuratezza: NTC a bordo + terminale remoto: ± 0,6 °C nelle temperature comprese tra 0 … 40 °C Risoluzione: 0,1 °C Ingressi Analogici:...
  • Page 90 Español Pantalla* Alarma detectada Efectos Solución de problemas • Comprobar el tipo de sonda Sonda para agua con Las funciones Hot Start y Too Cool no funcionan • Comprobar el cableado de la sonda error • Sustituir la sonda para agua •...
  • Page 91 GAS INFIAMMABILI / FLAMMABLE GASES / GAZ INFLAMMABLES GASES INFLAMABLES / GASES INFLAMÁVEIS Italiano English Questo dispositivo è stato progettato per funzionare al di fuori di qualsiasi luogo This equipment has been designed to operate outside of any hazardous location, pericoloso ed esclude applicazioni che generano o hanno il potenziale di generare and exclusive of application that generate, or have the potential to generate, atmosfere pericolose.
  • Page 92 O dispositivo inclui componentes elétricos e eletrónicos e não deve ser eliminado como resíduo doméstico. Deve cumprir-se a legislação local atual! Ferroli spa ¬ 37047 San Bonifacio (Verona) Italy ¬ Via Ritonda 78/A ¬ tel. +39.045.6139411 ¬ fax +39.045.6100933 ¬ www.ferroli.com Made in Italy Cod.
  • Page 93 PANNELLO DI COMANDO REMOTO PER VENTILCONVETTORE TER-N REMOTE CONTROL PANEL FOR CONVECTOR FANS TER-N PANNEAU DE COMMANDE À DISTANCE POUR VENTILO-CONVECTEURS TER-N PANEL DE MANDO REMOTO PARA VENTILOCONVECTOR TER-N PAINEL DE COMANDO REMOTO PARA VENTILO-CONVETOR TER-N Italiano English PREAMBLE Premessa: Each panel can control one single convector fan: Ogni termostato può...
  • Page 94 Français Español AVANT-PROPOS INTRODUCCIÓN Chaque panneau permet de commander un seul ventilo-convecteur : Cada panel puede controlar un solo ventiloconvector: Le kit contient : El kit se compone de: - 1 thermostat (Fig.1) - n° 1 termostato (Fig.1) - 2 vis à tête cylindrique, ø3,5x16 mm - n°...
  • Page 95 Português PREÂMBULO Cada painel pode controlar um único ventilo-convetor: O kit é composto por: - n° 1 termostato (Fig.1) - n° 2 parafusos de cabeça cilíndrica ø3,5x16 mm - n° 1 sonda de água - n° 2 passa-cabos “DG11” - n° 1 instruções de montagem. DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE Este aparelho cumpre com as diretivas e normas UE seguintes: -73/23/EEC e posteriores alterações em conformidade com as normas seguintes:...
  • Page 96 English Italiano COLLEGAMENTI CONNECTIONS Lo strumento è dotato di morsettiere a vite per il collegamento di cavi elettrici con sezione The device comes with screw terminal strips for the connection of leads with a maximum max. 1.5 mm (relativamente ai contatti di potenza, un solo conduttore per morsetto). cross-section of 1.5 mm2 (for power contacts;...
  • Page 97 Fig. 4 230Vac-50Hz FAN COIL LOW COM • Le linee trateggiate indicano collegamenti a cura dell’installatore, filo tipo H05 VV-K 1.5 mmq o secondo installazione vedere normative specifiche. • The dotted lines indicate connections at installer’s charge cable H05 VV-K 1.5 mmq, consult the specific regulation. •...
  • Page 98 English Italiano COLLEGAMENTO AL VENTILCONVETTORE CONNECTION TO FAN COIL 1 - Se presente togliere il mantello di copertura del ventilconvettore (vedi manuale di installazioe 1 - If present, remove the cover from the fan coil unit (see the fan coil installation and use manual). e uso del ventilconvettore).
  • Page 99 SEGNALAZIONI Tutte le segnalazioni avvengono tramite tre leds poste sul frontale, in alto a sinistra. SIGNALS All signals are managed through the three LEDs located in the upper left section of the front part of the device. SIGNAUX Tous les signaux sont envoyés par l’intermédiaire de trois LEDs situées à l’avant du dispositif, en haut à gauche. SEÑALES Las señales se manifiestan mediante tres testigos ubicados en el frontal, en la parte superior izquierda.
  • Page 100 English Italiano SONDE SENSORS SA int.: Sonda per temperatura ambiente (sempre presente internamente). SA int.: sensor for ambient air temperature (always built-in) Sensore montato a bordo scheda, nelle installazioni a muro. This sensor is fitted on the side of the card on wall-mounted devices. Campo di misura: -50…110 ºC.
  • Page 101 CONFIGURAZIONE DIP SWITCHES Localizzare i dip switches sul dorso della scheda (vedi fig.8posizione C) e quindi configurare il sistema secondo le esigenze. CONFIGURATION OF DIP SWITCHES Locate the dip switches on the rear of the card (see Fig. 8 position C), then configure the system according to needs. RÉGLAGE DES COMMUTATEURS DIP Repérer les commutateurs dip au dos de la carte (voir Fig.8 position C) puis configurer ensuite le système selon vos besoins.
  • Page 102 Ferroli spa ¬ 37047 San Bonifacio (Verona) Italy ¬ Via Ritonda 78/A tel. +39.045.6139411 ¬ fax +39.045.6100933 ¬ www.ferroli.com Made in Italy Cod. 3QE46020 - Rev. 00 - 11/2020...
  • Page 103 CONTROLADOR CENTRAL CON TEMPORIZADOR SEMANAL MANUAL DE INSTALACIÓN Y DEL USUARIO...
  • Page 105: Precauciones De Seguridad

    Modelo aplicable: 1. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD MD-CCM09(A) UL-CCM09(A)/E MD-CCM09/E MD-CCM09/E(H) MD-CCM09/E(H)-A Cumplir las leyes y reglamentos locales, nacionales e „ „ internacionales.  Los modelos MD-CCM09/E(H) y MD-CCM03/E(H)-A muestran la temperatura en grados Fahrenheit ( “°F” ). Leer las “PRECAUCIONES” antes de la instalación. „...
  • Page 106: Instrucciones De Cableado Del Sistema

    Después de completar la instalación, asegurarse de que la unidad PRECAUCIÓN funcione correctamente durante su encendido. Instruir al cliente sobre cómo utilizar la unidad y realizar su mantenimiento. Además, informar al cliente que debe guardar este manual de instalación con el manual No instalar la unidad donde haya fugas de gas inflamable.
  • Page 107: Lista De Accesorios Y Elementos

    ■ 3. LISTA DE ACCESORIOS Y ELEMENTOS Diagrama de conexiones correcto 2 ■ La siguiente es la lista de embalaje del controlador central Interior Interior Interior Interior Interior Interior con temporizador semanal. Confirmar que se han recibido todos los accesorios. Núm.
  • Page 108: Instrucciones De Instalación

    4. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN 4.1 Instrucciones de instalación del controlador central: Asegurarse de conectar el cableado de alimentación al bloque de Fig.4-2 bornes de alimentación eléctrica. 5. MÉTODO DE INSTALACIÓN Alimentación Monofásico, eléctrica 50Hz, 198V-242V 5.1 Método de instalación del controlador central con la caja de interruptor.
  • Page 109 Tubo de expansión Φ6X30 de plástico GCM09 CCM09 GB845/ ST3.9X25-C-H(S) 4XØ6 Fig.5-2 Fig.5-4 Interruptor de parada de Interruptor de encendido de emergencia, para apagar todos emergencia, para encender todos los acondicionares de aire los acondicionadores de aire Interfaz de comunicación Alimentación CA 220V con la unidad de interior 4XR2.5...
  • Page 110 5.2 Diagrama de conexiones del sistema de aire acondicionado basado en red (Hay dos tipos de unidades de interior, una con el módulo de red externo en la placa de control y otra con el módulo de red integrado en la placa de control.) El cable blindado debe estar conectado a tierra.
  • Page 111: Descripción De Testigos Del Controlador Central Con Temporizador Semanal

    6. DESCRIPCIÓN DE TESTIGOS DEL CONTROLADOR CENTRAL CON TEMPORIZADOR SEMANAL 6.1 Ilustración de la pantalla LCD del controlador central con temporizador semanal °C Fig.6-1 Tabla de estados en línea de los acondicionadores de aire 0-63 Func. Economy Interrog. Movim. Ajuste Calentador eléctrico auxiliar Resultado Bloqueo: Todos los botones desactivados excepto Lock.
  • Page 112 6.2 Descripción de iconos LCD del controlador central con temporizador semanal Tabla 6-1 Tabla 6-2 Icono Significado Icono Significado Icono Significado Icono Significado En línea Protecc. Modo Modo solo automático ventil. Ajuste Error temperatura Modo Modo de frío deshum. Temper. Periodo 1,2,3,4 ambiente Veloc.
  • Page 113: Descripción De Botones Del Controlador Central Con Temporizador Semanal

    7. DESCRIPCIÓN DE BOTONES DEL CONTROLADOR CENTRAL CON TEMPORIZADOR SEMANAL 7.1 Disposición de botones del controlador central con temporizador semanal Ajustar hora Ajustar Interrogar acondicionador acondicionador Temporiz. semanal de aire de aire On/Off Ajustar Ajustar Confirmar para Para seleccionar el modo Ajustar guardar...
  • Page 114 7.2 Instrucciones de botones del controlador central con temporizador semanal Tabla 7-1 NOMBRE DE BOTÓN Pulsar el botón ON/OFF. Todos los acondicionadores de aire se apagan si están funcionando, o se encienden si estaban apagados. Si se pulsa el botón menos de 5 segundos, el modo de encendido es el último modo de ejecución del acondicionador de aire.
  • Page 115 Tabla 7-2 NOMBRE DE BOTÓN Cuando se interrogue la unidad de interior, pulsar el botón “Reduce” para interrogar más parámetros. Al ajustar la unidad de interior, se usa para modificar el ajuste de temperatura. Al ajustar el temporizador semanal, se usa para modificar la hora de encendido y apagado.
  • Page 116 Tabla 7-3 NOMBRE DE BOTÓN En la página principal, pulsar el botón “Weekly” para activar o desactivar la función de temporizador semanal. En la página principal, pulsar el botón “Time” durante 5 segundos para introducir el estado de modificación de hora, y pulsar “Add”...
  • Page 117 7.3 Interfaz principal del controlador central con temporizador semanal (interfaz de usuario) 1) En las otras páginas, pulsar para volver a la interfaz principal. 2) En las otras páginas, volver automáticamente a la interfaz principal cuando no haya ninguna operación en un periodo. 3) La interfaz principal muestra el estado en línea de la unidad de interior.
  • Page 118 7.4 Interfaz de ajustes del controlador central con temporizador semanal 1) En la interfaz principal, pulsar para seleccionar la interfaz de ajustes. 2) Volver automáticamente a la interfaz principal cuando no haya ninguna operación en un periodo. 3) Ajustar en esta página el estado de funcionamiento de un solo acondicionador de aire. Temperatura ajustada en Ajuste con éxito...
  • Page 119 7.5 Interfaz de ajustes de los parámetros del temporizador semanal del controlador central 1) En la interfaz principal, pulsar para mostrar la interfaz de ajuste de parámetros de un solo temporizador semanal. 2) Volver automáticamente a la interfaz principal si no se realiza ninguna operación en un periodo. 3) En esta página, ajustar los parámetros del temporizador semanal para un solo acondicionador de aire, incluyendo la hora de encendido y apagado, el modo de funcionamiento durante este periodo, la temperatura y la velocidad de aire.
  • Page 120 7.6 Interfaz de ajustes unificada del controlador central con temporizador semanal 1) En la interfaz principal, pulsar para mostrar la interfaz de ajustes unificada. 2) Volver automáticamente a la interfaz principal si no se realiza ninguna operación en un periodo. 3) Ajustar el modo de funcionamiento de todos los acondicionadores de aire en esta página, incluyendo el modo, temperatura y velocidad del ventilador.
  • Page 121: Descripción Del Proceso De Funcionamiento Del Controlador Central Con Temporizador Semanal

    8. DESCRIPCIÓN DEL PROCESO DE FUNCIONAMIENTO DEL CONTROLADOR CENTRAL CON TEMPORIZADOR SEMANAL 8.1 ¿Cómo se ajusta el estado de funcionamiento del acondicionador de aire? En la interfaz principal 1. Pulsar para acceder a la interfaz de estado de ajuste de 4.
  • Page 122 8.2 ¿Cómo se interroga el estado de funcionamiento del acondicionador de aire? En la interfaz principal 1. Pulsar para acceder al estado de interrogación de un solo acondicionador de aire; se muestra “Query”. Pulsar para seleccionar un acondicionador de aire. 2.
  • Page 123 8.4 ¿Cómo bloquear y desbloquear el modo del acondicionador de aire? En la interfaz principal 1. Mantener pulsado y después pulsar para acceder a la interfaz de ajuste de bloqueo del modo. 2. Pulsar para seleccionar el bloqueo de refrigeración o el bloqueo de calefacción;...
  • Page 124 8.6 ¿Cómo ajustar la función y los parámetros del temporizador semanal del acondicionador de aire? En la interfaz principal 1. Pulsar para acceder a la interfaz de estado de ajuste de un solo acondicionador de aire; pulsar el botón varias veces para seleccionar “Single” y “All” alternadamente, mostrando “Set”;...
  • Page 125 5. Pulsar para seleccionar el modo de funcionamiento: automático, frío, calor, solo ventilador, deshumidificación o apagado. Si se selecciona el modo de frío, calor o automático, pulsar para ajustar la temperatura (el margen es entre 17-30 grados). Pulsar para regular la velocidad del ventilador, que puede seleccionarse entre velocidad automática, baja velocidad, velocidad media y alta velocidad.
  • Page 126 8.7 ¿Cómo terminar el ajuste de un periodo del acondicionador de aire en el temporizador semanal? En la interfaz principal 1. Pulsar para acceder a la interfaz de estado de ajuste de un solo acondicionador de aire; pulsar el botón varias veces para seleccionar “Single” y “All” alternadamente, mostrando “Set”;...
  • Page 127 4. Ajustar el parámetro del periodo 1, incluyendo la hora de apagado y de encendido, el modo de funcionamiento, la velocidad del ventilador y la temperatura. Primero, ajustar la hora de encendido y de apagado. Pulsar para seleccionar la hora de encendido y de apagado. Pulsar para modificar la hora de encendido y de apagado.
  • Page 128 8.8 ¿Cómo interrogar el parámetro de ajuste del temporizador semanal del acondicionador de aire? En la interfaz principal 1. Mantener pulsado y pulsar en 2 segundos para acceder al estado de interrogación de un solo acondicionador de aire. Pulsar para seleccionar el acondicionador de aire que se desea interrogar.
  • Page 129 8.9 ¿Cómo activar o desactivar la función de temporizador semanal de todos los acondicionadores de aire? En la interfaz principal Weekly 1. Pulsar 2. Si la función de temporizador semanal está desactivada, se activa; si se encuentra activada, se desactiva. 3.
  • Page 130 8.10 ¿Cómo modificar la hora del sistema? En la interfaz principal 1. Pulsar durante 5 segundos y acceder a la interfaz de ajuste de hora. 2. Pulsar durante un momento largo para seleccionar los minutos/ hora/ día/ mes/ año que es necesario modificar. 3.
  • Page 131 7. Pulsar de nuevo para seleccionar el día que es necesario modificar. 8. Pulsar para modificar “Day”. 9. Pulsar para seleccionar la hora que es necesario modificar. 10. Pulsar para modificar “Hour”. 11. Pulsar de nuevo para seleccionar los minutos que es necesario modificar. 12.
  • Page 132: Otros

    9. OTROS 9.1 Ejemplo para mostrar la función del temporizador semanal 1) Tomemos, por ejemplo, el acondicionador de aire con la dirección “04”; podemos ajustar los parámetros y la hora de activación del temporizador semanal de acuerdo con el procedimiento anterior. El parámetro de ajuste específico se muestra en la siguiente tabla: Tabla 9-1 Periodo 1...
  • Page 133 En la tabla anterior, podemos ver que la unidad de interior tiene los parámetros del temporizador semanal ajustados para dos días de cada semana: el periodo 1, 2, 3 del lunes y el periodo 1 del martes. Si se activa la función del temporizador semanal, el acondicionador de aire funcionará...
  • Page 134: Tabla De Códigos De Protección Y De Error

    10. TABLA DE CÓDIGOS DE PROTECCIÓN Y DE ERROR Tabla 10-1 Código Contenido Otros fallos Fallo de detección del nivel de agua Protección de fallos de la unidad exterior Fallo de frescor Protección del módulo inversor Exceso de flujo del compresor (cuatro veces) Fallo de comunicación entre la placa principal y el panel de visualización Pérdida de control del examen de velocidad de aire Error de EEPROM...
  • Page 135: Condiciones De Funcionamiento

    12. CONDICIONES DE USO BÁSICAS Código Contenido DEL CONTROLADOR CENTRALIZADO Otras medidas de protección Reservado SEMANAL Reservado 12.1 Rango aplicable de la tensión Reservado de alimentación: Reservado Alimentación Monofásico, Reservado eléctrica 50Hz, 198V-242V Reservado Exceso de flujo del compresor 12.2 Condiciones de funcionamiento: Protección contra baja tensión o sobretensión Temperatura ambiente: -15°C~+43°C(+5°F~+109°F).
  • Page 136 FERROLI S.p.A. Via Ritonda 78/a 37047 San Bonifacio - Verona - ITALY www.ferroli.com Made in China...
  • Page 137 1 - Controlador cableado TE / TER MANUAL DE INSTALACIÓN Y DEL PROPIETARIO 2 - Controlador de grupo GC01 3 - Unidad fancoil FERROLI S.p.A. MODELO: GC01 Via Ritonda 78/a 4 - Placa electrónica de la unidad fancoil (máximo 16 unidades fancoil en...

Table of Contents