Sentiotec Qubic Combi BQ60S Instructions For Installation And Use Manual

Electric sauna heater
Table of Contents

Advertisement

Quick Links

Qubic Combi BQ60S / BQ90S
EN
Instructions for Installation and Use of Electric Sauna Heater
DE
Gebrauchs- und Montageanleitung des Elektrosaunaofens
HU
Elektromos kályha használati és telepítési útmutató
SV
Monterings- och bruksanvisning för bastuaggregat
FR
Instructions d'installation et mode d'emploi du poêle électrique
NL
Instructies voor installatie en gebruik van de elektrische saunaoven
CS
Pokyny k montáži a použití elektrického topného tělesa do sauny
ES
Instrucciones de instalación y uso del calentador eléctrico para sauna
IT
Istruzioni per l'installazione e l'uso della stufa elettrica
PT
Instruções de instalação e de utilização do aquecedor elétrico
Y05-1435
Itm.nr.
HBQ604S
HBQ904S
HBQ604SM
HBQ904SM
12/24

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Qubic Combi BQ60S and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Sentiotec Qubic Combi BQ60S

  • Page 1 Qubic Combi BQ60S / BQ90S Instructions for Installation and Use of Electric Sauna Heater Gebrauchs- und Montageanleitung des Elektrosaunaofens Elektromos kályha használati és telepítési útmutató Monterings- och bruksanvisning för bastuaggregat Instructions d’installation et mode d’emploi du poêle électrique Instructies voor installatie en gebruik van de elektrische saunaoven Pokyny k montáži a použití...
  • Page 2 < -15°C / < 5 °F 18-25°C / +64-77°F EN: Overheat protector of the device can go off also température de l’appareil se situe à env. 18 ˚C / 64 ˚F. La at temperatures below -15˚C / 5˚F (storage, trans- sécurité-surchauffe doit être réinitialisée avant d’utili- port, environment).
  • Page 3 Antes da instalação, leve o dispositivo para um ambiente quente. O protetor de sobreaquecimento pode ser reposto quando a temperatura do dispositivo é aproximadamente 18º C / 64º F. O protetor de sobreaquecimento tem de ser reposto antes de se utilizar o dispositivo. Consulte o manual do utilizador >...
  • Page 4: Table Of Contents

    These instructions for installation and use are Diese Montage- und Gebrauchsanleitung richtet intended for the owner or the person in charge of sich an den Besitzer der Sauna oder an die für die the sauna, as well as for the electrician in charge Pflege der Sauna verantwortliche Person, sowie an of the electrical installation of the heater.
  • Page 5 A használati utasítás a szauna tulajdonosának Monterings- och bruksanvisningarna är avsedda för vagy üzemeltetőjének, illetve a kályhát telepítő bastuns ägare eller den som ansvarar för skötseln villanyszerelőnek szól. A telepítést végző av bastun samt för den elmontör som ansvarar för személynek a telepítés után át kell adnia a elinstallationerna.
  • Page 6 Ces consignes d’installation et d’utilisation sont Deze instructies voor gebruik en installatie destinées au propriétaire du sauna ou à la personne zijn bedoeld voor de eigenaar of de persoon die chargée de l’entretien, ainsi qu’à l’électricien verantwoordelijk is voor de sauna, alsook voor de responsable de l’installation électrique du poêle.
  • Page 7 Tyto pokyny k montáži a použití jsou určeny jak pro majitele nebo osobu zodpovědnou za provoz sauny, tak i pro elektrotechnika zodpovědného za montáž topného tělesa. Po dokončení montáže předá osoba zodpovídající za montáž tyto pokyny majiteli sauny nebo osobě, která je za její provoz zodpovědná. Před použitím topného tělesa si důkladně...
  • Page 8 Estas instrucciones de instalación y uso están Le presenti istruzioni per l’installazione e l’uso destinadas al propietario o a la persona a cargo sono dirette al proprietario o alla persona responsabile della sauna, nonché all’elettricista de la sauna, así como al electricista encargado de la instalación eléctrica del calentador.
  • Page 9 Estas instruções de instalação e utilização destinam- se ao proprietário ou à pessoa encarregue da sauna e também ao eletricista encarregue da instalação elétrica do aquecedor. Uma vez concluída a instalação, a pessoa encarregue da instalação deverá entregar estas instruções ao proprietário da sauna ou à...
  • Page 10: Instructions For Use

    1. ANLEITUNG FÜR DEN BENUTZER 1. INSTRUCTIONS FOR USE 1.1. Piling of the Sauna Stones 1.1. Aufschichten der Saunaofensteine The sauna stones for an electric heater should be Die passenden Steine für einen Elektrosaunaofen 4–8 cm in diameter. The heater stones should be haben einen Durchmesser von 4–8 cm.
  • Page 11: Heating Of The Sauna, Normal Sauna

    1.2. Heating of the Sauna, Normal Sauna 1.2. Erhitzen der Saunakabine, eine normale Sauna Before switching the heater on always check that Bevor Sie den Ofen anschalten, bitte überprüfen, there isn’t anything on top of the heater or inside dass keine Gegenstände auf dem Ofen oder in der the given safety distance.
  • Page 12: Heating Of The Sauna Using The Steamer

    of the stones deteriorates the heating properties. Bei Verwendung eisenhaltigen Wassers verbleibt Ferrous water leaves a rusty layer on the surface auf der Ofenoberfläche und den Widerständen eine of the heater and elements, and causes corrosion. rostige Schicht, die Korrosion verursacht. The use of humous, chlorinated water and seawater Die Verwendung von humus­...
  • Page 13: Filling The Water Reservoir, Hot Steamer

    1.3.2. Filling the Water Reservoir, Hot Steamer 1.3.2. Füllen des Tanks bei heißem Verdampfer When the steamer is hot, filling or adding water Solange der Verdampfer erhitzt ist, sollte das Füllen should be avoided, because the hot steam and hot oder Auffüllen des Tanks vermieden werden, da so­...
  • Page 14: Instructions For Bathing

    1.7. Instructions for Bathing 1.7. Anleitungen zum Saunen Begin by washing yourself; for example, by Waschen Sie sich vor dem Saunen. Eine Du­ • • taking a shower. sche dürfte genügen. Stay in the sauna for as long as you feel com­ Bleiben Sie dann in der Sauna, solange Sie es •...
  • Page 15: Symbols Descriptions

    1.8.1. Symbols descriptions Gehen Sie nicht in die Sauna, wenn Sie unter dem • Einfluß von Narkotika (Alkohol, Medikamenten, Read operators manual. Drogen usw.) stehen. Do not cover. 1.8.1. Symbol Beschreibung Benutzerhandbuch lesen. Nicht bedecken. 1.9. Troubleshooting 1.9. Störungen If the steamer does not work, check the following: is the water level in the reservoir sufficient? Falls der Verdampfer nicht ordnungsgemäß...
  • Page 16: Sauna Room

    2. SAUNA ROOM 2. SAUNAKABINE 2.1. Sauna Room Structure 2.1. Struktur der Saunakabine Figure 3. Abbildung 3. A. Insulation wool, thickness 50–100 mm. The A. Isolierwolle, Stärke 50–100 mm. Die Saunaka­ sauna room must be insulated carefully so that bine muss sorgfältig isoliert werden, damit der the heater output can be kept moderately low.
  • Page 17: Sauna Room Ventilation

    min. 1000 mm 360° min. 500 mm 180° Figure 4. Abbildung 4. 2.2. Sauna Room Ventilation 2.2. Belüftung der Saunakabine The air in the sauna room should change six times Die Saunaluft sollte sechsmal pro Stunde ausge­ per hour. Figure 4 illustrates different sauna room tauscht werden.
  • Page 18: Instructions For Installation

    3. INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION 3. ANLEITUNG FÜR DEN INSTALLATEUR 3.1. Prior to Installation 3.1. Vor der Montage Prior to installing the heater, study the instructions for Bevor Sie den Saunaofen installieren, lesen Sie die installation, as well as checking the following points: Montageanleitung und überprüfen Sie folgende Dinge: Is the output and type of the heater suitable for Ist der zu montierende Saunaofen in Leistung...
  • Page 19: Installation Of The Heater In A Recess

    NOTE! There must be a support, e.g. a board, be- ACHTUNG! An den Stellen, an denen die Befesti- hind the panel, so that the fastening screws can be gungsschrauben angebracht werden, muss sich hinter den Paneelen als Stütze z.B. ein Brett befinden, in screwed into a thicker wooden material than the panel.
  • Page 20: Electrical Connections

    Shut­off valve Absperrventil Cold water Kalt Wasser Max 1 MPa (10 bar) 400 V 400 V Figure 8. Automatic filling W1 P Abbildung 8. Automatische Wasserbefüllung Figure 9. Electrical connections of the heater Abbildung 9. Elektroanschlüsse des Saunaofens 3.6. Electrical Connections 3.6.
  • Page 21 Heater Cabels/Kabel 400V 3N~ Ofen BQ60S 5 x 1,5 7 x 1,5 2 x 1,5 4 x 1,5 3 x 6 BQ90S 5 x 2,5 7 x 2,5 2 x 2,5 4 x 2,5 3 x 10 BQ60S BQ90S Figure 10a. 3-phase electrical connections of control unit C105S and BQ-S-heater Abbildung 10a.
  • Page 22: Használati Utasítás

    1. HASZNÁLATI UTASÍTÁS 1. ANVISNINGAR FÖR ANVÄNDAREN 1.1. A szaunakövek elhelyezése 1.1. Hur bastustenarna bör staplas Az elektromos kályhához kizárólag 4-8 cm átmérőjű Stenar med en diameter på 4–8 cm är lämpliga för szaunakövek használhatók. A szaunaköveknek kizárólag elaggregatet. Använd endast massiva bastustenar av kályhához készült, tömör kőtömböknek kell lennie.
  • Page 23: A Forró Kövek Lelocsolása

    hogy vizet locsol a kövekre. Azonban a víz csak gyorsan stenarna, varvid badtemperatur snart är alltför låg. lehűti a köveket, és egy idő után a szauna hőmérséklete För att garantera sköna bad måste aggregatets effekt túlságosan leesik, a kályha pedig nem lesz képes elegendő alltså...
  • Page 24: A Szauna Felfűtése Párologtató Segítségével

    1.3. A szauna felfűtése párologtató 1.3. Uppvärmning av bastu, ånggeneratorn på segítségével under uppvärmningen Kombi kályha esetén a szaunát a szokásos módon, illetve Aggregatets uppgift är att värma upp bastun och a párologtató segítségével is fel lehet fűteni. bastustenarna till inställd temperatur så snabbt som A párologtató...
  • Page 25: A Szaunahelyiség Kiszárítása

    1.4. Illatanyagok használata 1.4. Användning av dofter A párologtatóban száraz formában illatkeverékek Doftblandningar i torr form kan användas i förånga­ használhatók. Száraz keverékek (potpourris) a gőzrácson ren. Torra blandningar (potpurris) fördelade på ång­ elosztva. Illatkeverékek használatakor ügyeljen a felszálló gallret. När du använder doftblandningar, var försiktig forró...
  • Page 26: Figyelmeztetések

    1.8. Figyelmeztetések 1.8. Varningar A tengeri levegő vagy magas páratartalom Havsluft och fuktig luft i allmänhet kan orsaka • • rozsdásodást okozhatnak a kályhán. korrosion på aggregatets metallytor. Ne szárítson ruhákat a szaunában, mivel ez Använd inte bastun som torkrum för tvätt – det •...
  • Page 27 A készülék túlhevülés elleni védelme kiold- hat -15˚ C / 5˚ F alatti hőmérsékletnél is (tárolás, szállítás, környezet). Telepítés előtt vigyük a készüléket meleg környezetbe. A túl- hevülés elleni védelem visszaállítható, ha a készül- ék hőmérséklete kb. 18˚ C / 64˚ F. A túlhevülés elleni védelmet vissza kell állítani a készülék használata előtt.
  • Page 28: Szaunahelyiség

    2. SZAUNAHELYISÉG 2. BASTU 2.1. A szauna kialakítása 2.1. Bastuns konstruktion 3. ábra Bild 3. A. Gyapjú szigetelés, 50-100 mm vastag. A takarékos A. Isoleringsull, tjocklek 50–100 mm. Bastun bör fűtés érdekében a szaunát megfelelően szigetelni kell. isoleras omsorgsfullt för att kunna hålla bastu­ B.
  • Page 29: A Szauna Szellőzése

    min. 1000 mm 360° min. 500 mm 180° 4. ábra. Bild 4. 2.2. A szauna szellőzése 2.2. Ventilation i bastun A szauna teljes belső légterének óránként hatszor cserélődnie Luften i bastun borde bytas sex gånger per timme. kell. A 4. ábra a lehetséges szellőztetési módszereket Bild 4 visar exempel på...
  • Page 30: Telepítési Utasítások

    3. TELEPÍTÉSI UTASÍTÁSOK 3. MONTERINGSANVISNINGAR 3.1. A telepítés előtt 3.1. Före montering A kályha telepítése előtt tanulmányozza át a telepítésre Innan du börjar montera aggregatet bör du bekanta vonatkozó utasításokat, valamint ellenőrizze a következőket: dig med monteringsanvisningarna och kontrollera A kályha típusa és teljesítménye megfelel a följande saker: •...
  • Page 31: A Kályha Felszerelése Mélyedésbe

    Győződjön meg róla, hogy a kapocs megfelelően illeszkedik a nyílásba. 1. Elosztó doboz MODEL X min. mm 2. Csatlakozókábel Försäkra att hållaren BQ60S fastnar i öppningen. 1. Kopplingsdosa BQ90S 2. Anslutningskabel 7. ábra A kályha rögzítése a falhoz Bild 7. Montering på...
  • Page 32: Az Elektromos Kályha Szigetelési Ellenállása

    Elzárószelep Avstängningsventil Hideg víz Kall vatten Max 1 MPa (10 bar) 400 V 400 V 8. ábra Automatikus feltöltés W1 P Bild 8. Automatisk vattenpåfyllning 9. ábra A kályha elektromos csatlakozása Bild 9. Aggregatets elinstallationer Ha a csatlakozó és telepítési kábelek a padlótól Om anslutnings­...
  • Page 33 Kályha Kábelek/Kablar 400V 3N~ Aggregat BQ60S 5 x 1,5 7 x 1,5 2 x 1,5 4 x 1,5 3 x 6 BQ90S 5 x 2,5 7 x 2,5 2 x 2,5 4 x 2,5 3 x 10 KÉK TÚLMELEGEDÉS VÉDŐ FEHÉR PIROS ÉRZÉKELŐ...
  • Page 34: Mode D'utilisation

    1. MODE D’UTILISATION 1. INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK 1.1. Mise en place des pierres du poêle 1.1. Saunastenen opstapelen Les pierres convenant au poêle électrique sont des De saunastenen voor een elektrische saunaoven pierres de diamêtre compris entre 4 et 8 cm. Dans les moeten een doorsnee hebben van 4–8 cm.
  • Page 35: Jeter L'eau De Vapeur

    +65 °C et +80 °C. duurt het bij een goed geïsoleerde sauna ongeveer Les pierres du poêle chauffent à bonne température een uur tot deze temperatuur is bereikt. Zie paragraaf en général en même temps que le sauna. Un poêle 2.1.
  • Page 36: Chauffage Du Sauna, Avec Vaporisateur

    Propriétés de l’eau Effet Zalecenie Watereigenschap Invloed Aanbeveling Concentration d’humus Couleur, goût, précipités < 12 mg/l Concentratie teelaarde Kleur, smaak, neerslag Concentration en fer Couleur, odeur, goût, précipités < 0,2 mg/l Concentratie ijzer Kleur, reuk, smaak, neerslag Concentration de manganèse (Mn) Couleur, goût, précipités <0,10 mg/l Mangaan (Mn)
  • Page 37: Vidage Du Réservoir D'eau

    car la vapeur chaude et le vaporisateur chaud peuvent de hete stoom en de hete dampoven brandwonden engendrer de graves brûlures. S’il s’avére cependant kunnen veroorzaken. Als u echter de watertank moet indispensable de remplir le réservoir pendant qu’il vullen terwijl het heet is, moet extra voorzichtig te est chaud, procéder comme suit en respectant une werk gaan: prudence particulière:...
  • Page 38: Conseils Pour Une Séance De Sauna

    1.7. Conseils pour une séance de sauna 1.7. Instructies voor het baden Commencer la séance par une bonne douche. Begin met een wasbeurt, bijvoorbeeld door te • • S’asseoir dans le sauna et profiter de la vapeur douchen. • aussi longtemps que cela reste agréable. Blijf in de sauna zolang als u plezierig vindt.
  • Page 39: Description Des Symboles

    1.8.1. Description des symboles 1.8.1. Verklaring symbolen Manuel utilisateurs. Lees gebruiksaanwijzing. Ne pas couvrir. Niet bedekken. 1.9. Problemen oplossen 1.9. En cas de panne Als de dampoven niet werkt dient u de onderstaande Si le vaporisateur ne fonctionne pas, vérifier les punten langs te lopen: points suivants: Is het waterniveau in het reservoir hoog ge­...
  • Page 40: Cabine Du Sauna

    2. CABINE DU SAUNA 2. DE SAUNARUIMTE 2.1. Structure de la cabine de sauna 2.1. Constructie van saunaruimte A. Laine isolante, A. Isolatiewol, dikte épaisseur 50 50–100 mm. De à 100 mm. La saunaruimte moet cabine doit être zorgvuldig ge­ soigneusement isoleerd worden, isolée, pour pou­...
  • Page 41: Ventilation De La Cabine De Sauna

    2.2. Ventilation de la cabine de sauna 2.2. Ventilatie van saunaruimte L'air de la cabine de sauna doit se renouveler six De lucht in de saunaruimte moet zesmaal per uur fois par heure. Le schéma 4 présente différentes ververst worden. Figuur 4 toont verschillende opties options de ventilation de la cabine.
  • Page 42: Instructions Demontage

    3. INSTRUCTIONS DE 3. INSTRUCTIES VOOR DE MONTAGE INSTALLATIE 3.1. Avant l’installation 3.1. Voorafgaand aan installatie Avant de se lancer dans l’installation du poêle, bien Lees vóór het installeren van de saunaoven de instal­ lire les consignes et vérifier les points suivants : latie­instructies en controleer de volgende punten: La puissance et le type du poêle à...
  • Page 43: Fixation Du Poêle Au Mur

    3.2. Fixation du poêle au mur 3.2. De saunaoven aan een wand bevestigen 1. À l’aide des vis livrées avec le poêle, fixer la 1. Maak het wandframe vast aan de wand met de console d’installation du poêle sur le mur en respec­ schroeven die bij het frame worden geleverd.
  • Page 44: Connexions Électriques

    Robinet de fermeture Afsluitventiel L´eau froide Koud water Max 1 MPa (10 bar) 400 V 400 V Figure 8. Système automatique de W1 P remplissage d’eau Figuur 8. Automatisch vullen Figure 9. Raccords électriques du poêle BQ-S Figuur 9. Elektrische aansluitingen van de saunaoven BQ-S 3.6.
  • Page 45 Poêle Câble/Kabel 400V 3N~ Saunaoven BQ60S 5 x 1,5 7 x 1,5 2 x 1,5 4 x 1,5 3 x 6 BQ90S 5 x 2,5 7 x 2,5 2 x 2,5 4 x 2,5 3 x 10 4 x 0.25 mm² BLEU/BLAUW PROTECTION CONTRE LA SURCHAUFFE/ BLANC/WIT...
  • Page 46: Návod K Použití

    1. NÁVOD K POUŽITÍ 1.2. Vytápění sauny, normální sauna Než kamna zapnete, vždy zkontrolujte, že se na jejich 1.1. Skládání saunových kamenů povrchu ani v určené bezpečné vzdálenosti od nich Saunové kameny pro elektrická kamna by měly mít nenachází žádný předmět. Viz bod 1.8. „Varování“. průměr 4-8 cm.
  • Page 47: Vytápění Sauny Pomocí Generátoru Páry

    Vlastnost vody Účinek Doporučení Koncentrace humusu Zbarvení, chuť, usazeniny < 12 mg/l Koncentrace železa Zbarvení, zápach, chuť, usazeniny < 0,2 mg/l Koncentrace manganu (Mn) Zbarvení, zápach, chuť, usazeniny <0,10 mg/l Tvrdost: nejdůležitějšími složkami jsou Usazeniny Ca: < 100 mg/l hořčík (Mg) a vápenec, resp. vápník (Ca) Voda obsahující...
  • Page 48: Vysušení Sauny

    1.5. Vysušení sauny postižené nebo nemocné lidi samotné. Sauna musí být po použití generátoru páry vždy Zdravotní omezení saunování konzultujte se • důkladně vysušena. Kamna můžou být ponechána svým lékařem. zapnuta se zapnutým větráním sauny na maximální Rodiče by měli děti udržovat mimo dosah •...
  • Page 49: Místnost Sauny

    2. MÍSTNOST SAUNY 2.1.1. Černání stěn sauny Je úplně přirozené, že dřevěné povrchy v sauně časem 2.1. Konstrukce místnosti sauny černají. Černání může být urychleno A. Izolační vlna, tloušťka 50–100 mm. Místnost sauny slunečním svitem • musí být pečlivě izolovaná, aby bylo možné žárem z kamen •...
  • Page 50: Větrání Sauny

    min. 1000 mm 360° min. 500 mm 180° Obrázek 4. 2.2. Větrání sauny 2.4. Hygiena v sauně Vzduch v sauně by se měl vyměnit šestkrát za hodinu. Během pobytu v sauně používejte ručníky, aby se Obrázek 4 zobrazuje různé možnosti větrání sauny. zabránilo kontaktu potu s lavicemi.
  • Page 51: Návod K Instalaci

    3. NÁVOD K INSTALACI 3.2. Upevnění kamen na stěnu 1. Pomocí šroubů dodaných s konzolí namontujte 3.1. Před instalací konzoli na stěnu. Dodržujte minimální bezpečnostní Před instalací kamen si prostudujte pokyny pro instalaci vzdálenosti uvedené v tabulce 1 a na obr. 5 a 7. a zkontrolujte následující...
  • Page 52: Bezpečnostní Zábradlí

    Zajistěte, aby svorka správně zapadla do MODEL X min. mm otvoru. BQ60S BQ90S 1. Spojovací skříňka 2. Přípojný kabel Obrázek 7. Upevnění kamen na stěnu 3.4. Bezpečnostní zábradlí 3.6. Připojení k elektrické síti Pokud je kolem kamen postaveno bezpečnostní zábradlí, Kamna smí...
  • Page 53: Izolační Odpor Elektrických Kamen

    3.7. Izolační odpor elektrických kamen Při provádění konečné kontroly elektrických instalací může být při měření izolačního odporu kamen zjištěna „netěsnost“. Je to způsobeno tím, že izolační materiál topných odporníků absorboval vlhkost ze vzduchu (skladování, transport). Po několikerém použití kamen bude vlhkost z topných odporníků odstraněna. Nepřipojujte přívodní...
  • Page 54: Instrucciones De Uso

    1. INSTRUCCIONES DE USO 1. ISTRUZIONI PER L’USO 1.1. Apilamiento de las piedras de la sauna 1.1. Come impilare le pietre da sauna Las piedras de la sauna para un calentador eléctrico Le pietre da sauna per un bruciatore elettrico dovreb­ deben tener de 4 a 8 cm de diámetro.
  • Page 55: Echar Agua Sobre Las Piedras Calentadas

    damente una hora en alcanzar dicha temperatura. della suddetta temperatura richiederà all’incirca un’ora Véase punto 2.1. Una temperatura adecuada para la in una sauna convenientemente isolata. Vedi paragrafo sauna es de aproximadamente +65 ºC a +80 ºC. 2.1. Per una sauna, la temperatura ottimale è di circa Las piedras de la sauna alcanzan normalmente la +65 °C –...
  • Page 56: Calentamiento De La Sauna Con El Evaporador

    Propiedad del agua Efecto Recomendación Proprietà dell’acqua Effetto Consiglio Concentración de humus Color, gusto, precipitados <12 mg/l Concentrazione di muffa Colore, sapore, precipitato Concentración de hierro Color, olor, gusto, precipitados <0,2 mg/l Concentrazione di ferro Colore, odore, sapore, precipitato Concentración de manganeso (Mn) Color, olor, gusto, precipitados <0,10 mg/l Concentrazione di manganese (Mn)
  • Page 57: Vaciado Del Depósito De Agua

    2. Vierta agua fría con cuidado sobre la rejilla del ad aria del serbatoio d’acqua. L’acqua scorre nel depósito de agua. El agua pasa por el depósito serbatoio raffreddando l’acqua calda presente. en friando el agua caliente del interior. 3. Svuotare l’acqua fredda dal serbatoio in un re­ 3.
  • Page 58: Instrucciones Para El Baño

    1.7. Instrucciones para el baño 1.7. Istruzioni per il bagno Empiece por lavarse; por ejemplo, dándose una Iniziate lavandovi il corpo, ad esempio facendo • • ducha. una doccia. Esté en la sauna tanto tiempo como se sienta Restate nella sauna per tutto il tempo in cui vi ci •...
  • Page 59: Descripción De Símbolos

    No vaya a una sauna caliente si ha bebido al- Non entrate mai in una sauna calda se avete • • cohol, tomado fuertes medicamentos o narcó- assunto alcolici, medicinali forti o sostanze ticos. stupefacenti. 1.8.1. Descripción de símbolos 1.8.1. Descrizione dei simboli Lea el manual del operador.
  • Page 60: La Sauna

    2. LA SAUNA 2. STANZA DELLA SAUNA 2.1. Estructura de la sauna 2.1. Struttura della stanza della sauna A. Lana aislante de A. Lana isolante con 50–100 mm de gro­ spessore 50–100 mm. sor. La sauna deberá La stanza della sauna estar cuidadosamen­...
  • Page 61: Potencia Calorífica

    min. 1000 mm 360° min. 500 mm 180° Figura 4. A. Ubicación del paso de aire de admisión. Si se utili­ A. Posizione sfiatatoio di entrata dell’aria. Se viene za una ventilación aspirante mecánica, coloque el utilizzata la ventilazione di scarico meccanica, paso de aire de admisión encima del calentador.
  • Page 62: Instrucciones Para La Instalación

    3. INSTRUCCIONES PARA LA 3. ISTRUZIONI PER INSTALACIÓN L’INSTALLAZIONE 3.1. Antes de la instalación 3.1. Prima dell’installazione Antes de instalar el calentador, examine las ins­ Prima di installare la stufa, leggere attentamente trucciones de instalación, así como compruebe los le istruzioni relative all’installazione e controllare i siguiente puntos: seguenti punti: ¿Son la potencia y el tipo de calentador ade­...
  • Page 63: Fijación Del Calentador A La Pared

    3.2. Fijación del calentador a la pared 3.2. Come fissare la stufa alla parete 1. Fije el bastidor de montaje mural a la pared 1. Fissare alla parete la struttura a cremagliera uti­ mediante los tornillos que se suministran con lizzando le viti fornite in dotazione e rispettare le el bastidor.
  • Page 64: Conexiones Eléctricas

    Válvula de cierre Valvola di arresto Agua llenan Agua fredda Max 1 MPa (10 bar) 400 V 400 V Figura 8. Llenado automático W1 P Figura 8. Riempimento automatico Figura 9. Conexiones eléctricas del calentador Figura 9. Collegamenti elettrici della stufa 3.6.
  • Page 65 Estufa Cables/Cavi 400V 3N~ Stufa BQ60S 5 x 1,5 7 x 1,5 2 x 1,5 4 x 1,5 3 x 6 BQ90S 5 x 2,5 7 x 2,5 2 x 2,5 4 x 2,5 3 x 10 4 x 0,25 mm² AZUL/BLU SEGURO DE RECALENTAMIENTO/ BLANCO/BIANCO...
  • Page 66: Instruções De Utilização

    1. INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO 1.1. Empilhamento das pedras da sauna 1.2. Aquecimento da sauna, Sauna normal As pedras de sauna para um aquecedor elétrico devem Antes de ligar o aquecedor, verifique sempre se não ter 4­8 cm de diâmetro. As pedras do aquecedor há...
  • Page 67: Água Para A Sauna

    1.2.2. Água para a sauna A água utilizada para deitar sobre as pedras quentes deve preencher os requisitos da água para consumo doméstico. Entre os fatores que afetam essencialmente a qualidade da água incluem­se os seguintes: Propriedades da água Efeito Recomendação Concentração de húmus Cor, sabor, precipitados...
  • Page 68: O Uso De Fragrâncias

    1.7.1. Temperatura e humidade da sala da sauna. Como a água no depósito está muito quente imediatamente após a utilização, só deverá ser Estão disponíveis termómetros e higrómetros drenada quando tiver arrefecido durante umas horas adequados para utilização numa sauna. Como o efeito depois de desligar o vaporizador.
  • Page 69: Deteção De Avarias

    1.9. Deteção de avarias Se o aquecedor não aquece, verifique o seguinte: Se o vaporizador não funcionar, verifique o seguinte: a eletricidade foi ligada • o nível da água no depósito é suficiente? a unidade de controlo indica um valor superior •...
  • Page 70: Sala Da Sauna

    2. SALA DA SAUNA Figura 3. 2.1. Estrutura da sala da sauna 2.1.1. Enegrecimento das paredes da sauna A. Lã de isolamento, espessura 50 a 100mm. A É perfeitamente normal que as superfícies de madeira sala da sauna deve ser cuidadosamente isolada da sala da sauna enegreçam com o passar do tempo.
  • Page 71: Ventilação Da Sala Da Sauna

    min. 1000 mm 360° min. 500 mm 180° Figura 4. 2.2. Ventilação da sala da sauna 2.3. Débito do aquecedor O ar na sala da sauna deve mudar seis vezes por Quando as paredes e o teto estão cobertos com hora.
  • Page 72: Instruções Para Instalação

    3. INSTRUÇÕES PARA INSTALAÇÃO 3.1. Antes da instalação 3.2. Fixar o aquecedor a uma parede Antes de instalar o aquecedor, estude as instruções 1. Fixe à parede a prateleira de montagem na de instalação e verifique também os pontos seguintes: parede com os parafusos fornecidos com ela.
  • Page 73: Balaustrada De Segurança

    Verifique se o grampo prende adequadamente no orifício. MODEL X min. mm 1. Caixa de junção BQ60S 2. Cabo de ligação BQ90S Figura 7. Fixar o aquecedor a uma parede 3.4. Balaustrada de segurança 3.7. Resistência de isolamento do aquecedor elétrico Caso se construa uma balaustrada de segurança em torno do aquecedor, as distâncias mínimas indicadas...
  • Page 74: Alimentação Elétrica

    Válvula de cierre Valvola di arresto Agua llenan Agua fredda Max 1 MPa (10 bar) 400 V 400 V Figura 8. Enchimento automático W1 P Figure 9. Ligações elétricas do aquecedor Estufa Cables/Cavi 400V 3N~ Stufa BQ60S 5 x 1,5 7 x 1,5 2 x 1,5 4 x 1,5...
  • Page 75: Spare Parts

    4. SPARE PARTS 4. ERSATZTEILE 4. PÓTALKATRÉSZEK 4. RESERVDELAR 4. PIÈCES DÉTACHÉES 4. RESERVEONDERDELEN 4. NÁHRADNÍ DÍLY 4. PIEZAS DE REPUESTO 4. PEÇAS DE RESERVA 4. PEZZI DI RICAMBIO spareparts.harvia.com...
  • Page 76: Central Europe

    GLOBAL CENTRAL EUROPE Harvia Finland Harvia Austria GmbH Teollisuustie 1-7 Wartenburger Straße 31 40951 Muurame 4840 Vöcklabruck FINLAND AUSTRIA T +358 207 464 000 T +43 (0) 7672 22 900-50 harvia@harvia.com info@harvia.com www.harvia.com...

This manual is also suitable for:

Qubic combi bq90sHbq604sHbq904sHbq604smHbq904sm

Table of Contents