Page 1
QUBE-360 30 kW / 33 kW / 36 kW Sähkökiukaan asennus- ja käyttöohje Monterings- och bruksanvisning för bastuaggregat Instructions for Installation and Use of Electric Sauna Heater Montage- und Gebrauchsanleitung des Elektrosaunaofens Инструкция по установке и эксплуатации электрической каменки для саун...
Tämä asennus- ja käyttöohje on tarkoitettu saunan Monterings- och bruksanvisningarna är avsedda för omistajalle tai saunan hoidosta vastaavalle henkilölle bastuns ägare eller den som ansvarar för skötseln sekä kiukaan sähköasennuksesta vastaavalle säh- av bastun samt för den elmontör som ansvarar för köasentajalle.
Page 3
These instructions for installation and use are in- Diese Montage- und Gebrauchsanleitung richtet tended for the owner or the person in charge of the sich an den Besitzer der Sauna oder an die für die sauna, as well as for the electrician in charge of the Pflege der Sauna verantwortliche Person, sowie an electrical installation of the heater.
Page 4
Käesolev paigaldus- ja kasutusjuhend on mõeldud Данная инструкциия по установке и эксплуатации sauna omanikule või hooldajale, samuti kerise pai- предназначена для владельца сауны либо ответ- galdamise eest vastutavale elektrikule. Peale kerise ственного за нее лица, а также для электрика, paigaldamist tuleb juhend üle anda omanikule või осуществляющего...
1. KÄYTTÖOHJE 1. BRUKSANVISNING 1.1. Kiuaskivien latominen 1.1. Stapling av bastustenar Kiuaskivien latomisella on suuri vaikutus kiukaan Staplingen av bastustenar har stor betydelse för toimintaan (kuva 1). bastuaggregatets funktion (bild 1). Tärkeää tietoa kiuaskivistä: Viktig information om bastustenar: Sopiva kivikoko on halkaisijaltaan 10–15 cm. Stenarna bör ha en diameter på...
1.1.1. Ylläpito 1.1.1. Underhåll Voimakkaan lämmönvaihtelun vuoksi kiuaskivet ra- Till följd av de kraftiga temperaturväxlingarna vittrar pautuvat ja murenevat käytön aikana. Lado kivet bastustenarna sönder under användning. Stenarna uudelleen vähintään kerran vuodessa, kovassa käy- bör staplas om på nytt minst en gång per år, vid tössä...
1.3. Saunomisohjeita 1.3. Badanvisningar Aloita saunominen peseytymällä. Börja bastubadandet med att tvätta dig. • • Istu löylyssä niin kauan, kuin tuntuu mukavalta. Sitt i bastun så länge det känns behagligt. • • Unohda kiire ja rentoudu. Glöm all jäkt och koppla av. •...
Page 8
Saunahuone lämpenee hitaasti. Kiukaalle heitetty Bastun värms upp långsamt. Det vatten som vesi jäähdyttää kivet nopeasti. slängs på aggregatet kyler ner stenarna snabbt. Tarkista, että kiukaan sulakkeet sähkötaulussa Kontrollera att aggregatets säkringar i elskåpet • • ovat ehjät. är hela. Tarkista, että...
2. SAUNAHUONE 2. BASTU 2.1. Saunahuoneen rakenne 2.1. Bastuns konstruktion Kuva 2. Bild 2. A. Eristevilla, paksuus 50–100 mm. Saunahuone A. Isoleringsull, tjocklek 50–100 mm. Bastun bör tulee eristää huolellisesti, jotta kiuasteho voi- isoleras omsorgsfullt för att kunna hålla bastu- daan pitää...
2.2. Saunahuoneen ilmanvaihto 2.2. Ventilation i bastun Saunahuoneen ilman tulisi vaihtua kuusi kertaa tun- Luften i bastun borde bytas sex gånger per timme. nissa. Kuvassa 3 on esimerkkejä saunahuoneen il- Bild 3 visar exempel på ventilation av bastun. manvaihtoratkaisuista. min. 1000 mm 360°...
Mitat Kivet Löylyhuone Aggregat Effekt Mått Stenar Bastuutrymme Lev./syv./kork. Paino Tilavuus Korkeus Bredd/djup/höjd Vikt Volym Höjd Qube-360 2.3.! max. kg min. m³ max. m³ min. mm 980/500/920 2300 980/500/920 2300 980/500/920 2300 Taulukko 2. Asennustiedot Tabell 2. Monteringsdata A min. 150 min.
3.5. Sähkökytkennät 3.5. Elinstallation Kiukaan saa liittää sähköverkkoon vain siihen Endast en auktoriserad elmontör får – under oikeutettu ammattitaitoinen sähköasentaja iaktagande av gällande bestämmelser – an- voimassaolevien määräysten mukaan. sluta aggregatet till elnätet. Kiuas liitetään puolikiinteästi saunan seinällä Aggregatet monteras halvfast till en kopplings- •...
Page 14
Huoltoluukun kannen avaaminen Öppna serviceluckan Kiukaan kytkentä Anslutningen av aggregat 1. Sähkökotelo 2. Liitäntäjohto 3. Kytkentärasia I ryhmä 4. Kytkentärasia II ryhmä 1. Kopplingslåda 2. Anslutningskabel 3. Kopplingsdosa I grupp 4. Kopplingsdosa II grupp Kuva 5. Bild 5.
Page 15
WX233 White White Blue White Yellow white & white/ WX233 WX233 white & blue red & yellow 150-200 WX233 150-200 White & blue 0-250 white & white/ WX233 red & yellow white & white/ WX233 WX233 red & yellow white & blue >200 50-100 200-300...
Page 16
Kuva 7. Vastusten vaihtaminen Bild 7. Byte av värmeelement...
Page 17
Kuva 8. Kiukaan sähkökytkennät Bild 8. Elinstallation av aggregat...
Page 18
KYTKENTÄRASIA KOPPLINGSDOSA KYTKENTÄRASIA KOPPLINGSDOSA KYTKENTÄRASIA KOPPLINGSDOSA KYTKENTÄRASIA KOPPLINGSDOSA Kuva 9. Ohjauskeskuksen ja Qube-kiukaan sähkökytkennät Bild 9. Elinstallationer av styrenhet och Qube-aggregat...
Page 19
1. INSTRUCTIONS FOR USE 1. BEDIENUNGSANLEITUNG 1.1. Piling of the Sauna Stones 1.1. Aufschichten der Saunaofensteine The piling of the sauna stones has a great effect on Die Schichtung der Ofensteine hat eine große Aus- the functioning of the heater (figure 1). wirkung auf die Effizienz des Ofens (Abb.
Page 20
1.1.1. Maintenance 1.1.1. Wartung Due to large variation in temperature, the sauna Aufgrund der großen Wärmeänderungen werden die stones disintegrate in use. Rearrange the stones at Saunasteine spröde und brüchig. Die Steine sollten least once a year or even more often if the sauna mindestens einmal jährlich neu aufgeschichtet wer- is in frequent use.
Page 21
Als Aufgußwasser sollte nur Wasser verwendet werden, das die Qualitätsvorschriften für Haushalts- wasser erfüllt (Tabelle 1). Im Aufgußwasser dürfen nur für diesen Zweck ausgewiesene Duftstoffe verwendet werden. Befolgen Sie die Anweisungen auf der Packung. 1.3. Instructions for Bathing 1.3. Anleitungen zum Saunen Begin by washing yourself.
Page 22
1.5. Störungen 1.5. Troubleshooting Alle Wartungsmaßnahmen müssen von quali- All service operations must be done by fiziertem technischem Personal durchgeführt professional maintenance personnel. werden. The heater does not heat. Der Ofen wärmt nicht. Check that the fuses to the heater are in good Vergewissern Sie sich, dass die Sicherungen •...
Page 23
2. SAUNA ROOM 2. SAUNAKABINE 2.1. Sauna Room Structure 2.1. Struktur der Saunakabine A. Insulation wool, A. Isolierwolle, Stärke thickness 50– 50–100 mm. Die 100 mm. The sauna Saunakabine muss room must be sorgfältig isoliert wer- insulated carefully den, damit der Ofen so that the heater nicht zu viel Leistung output can be kept...
Page 24
2.2. Sauna Room Ventilation 2.2. Belüftung der Saunakabine The air in the sauna room should change six times Die Saunaluft sollte sechsmal pro Stunde ausge- per hour. Figure 3 illustrates different sauna room tauscht werden. Abb. 3 zeigt verschiedene Optio- ventilation options.
Page 25
Ofen Leistung Abmessungen Steine Saunakabine Width/Depth/ Weight/ Cubic vol. Height Height Gewicht Rauminhalt Höhe Breite/Tiefe/Höhe Qube-360 2.3.! max. kg min. m³ max. m³ min. mm 980/500/920 2300 980/500/920 2300 980/500/920 2300 Table 2. Installation details of the heater Tabelle 2.
Page 26
3.4.1. Compatible control units 3.4.1. Geeignete Steuergeräten Heater output/Ofenleistung 30 kW 33 kW 36 kW Control unit/Steuergerät Power unit/Leistungseinheit Harvia Griffin CG170 LTY17 LTY17 LTY17 x 2 Harvia C150VKK LTY17 LTY17 LTY17 x 2 Harvia C150 LTY17 LTY17 LTY17 x 2 Harvia Xenio CX110 LTY17 x 2 LTY17 x 2...
Page 27
Opening the cover of the service hatch Öffnen der Serviceabdeckung Connections of the heater Anschluß des Saunaofens 1. Connection box 2. Connection cable 3. Junction box I group 4. Junction box II group 1. Anschlußgehäuse 2. Anschlußkabel 3. Klemmdose I Gruppe 4.
Page 28
WX233 White White Blue White Yellow white & white/ WX233 WX233 white & blue red & yellow 150-200 WX233 150-200 White & blue 0-250 white & white/ WX233 red & yellow white & white/ WX233 WX233 red & yellow white & blue >200 50-100 200-300...
Page 29
Figure 6. Replacing the Heating Elements Abbildung 6. Ersetzen von Heizelementen...
Page 30
3.5. Electrical Connections 3.5. Elektroanschlüsse The heater may only be connected to the Der Anschluss des Saunaofens an das Strom- electrical network in accordance with the cur- netz darf nur von einem zugelassenen Elektro- rent regulations by an authorised, professional elec- monteur unter Beachtung der gültigen Vorschriften trician.
Page 32
JUNCTION BOX VERTEILERDOSE JUNCTION BOX VERTEILERDOSE JUNCTION BOX VERTEILERDOSE JUNCTION BOX VERTEILERDOSE Figure 10. Electrical connections of control unit and heater Abbildung 10. Elektroanschlüsse das Steuergerät und des Saunaofens...
1. KASUTUSJUHISED 1. ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 1.1. Kerisekivide ladumine 1.1. Укладка камней Saunakivide ladumisel on suur mõju kerise tööle Правильная укладка камней имеет большое значение (joonis 1). для эффективной работы каменки (рис. 1). Tähtis teave saunakivide kohta: Важная информация о камнях для сауны: Kivide läbimõõt peab olema 10–15 cm.
1.1.1. Hooldamine 1.1.1. Замена камней Tänu suurtele temperatuurikõikumistele kasutamisel Из-за больших температурных колебаний при эксплуата- kerisekivid lagunevad. Kivid tuleb vähemalt kord ции камни разрушаются. Перекладывайте камни не реже aastas ümber laduda, või isegi tihemini, kui saun on одного раза в год, а при интенсивном использовании aktiivses kasutuses.
1.3. Soovitusi saunaskäimiseks 1.3. Температура в сауне Alustage enda pesemisest. Безопасность прежде всего • Jääge sauna niikauaks, kui tunnete end mugavalt. Производство электрокаменок находится под контролем • Unustage kõik oma mured ning lõdvestuge. государственных служб, которые на основе измерений • Vastavalt väljakujunenud saunareeglitele ei tohi утверждают...
ки для одежды во избежание возникновения пожара. Электроприборы могут сломаться вследствие излишней влажности. 1.4.1. Sümbolite tähendused. 1.5.1. Условные обозначения. Loe paigaldusjuhendist. Читайте инструкцию по эксплуатации. Ära kata Не накрывать. 1.5. Probleemolukorrad 1.6. Возможные неисправности Kogu hooldus tuleb lasta läbi viia asjatundlikul Обслуживание...
1.7. Гарантия, срок службы 1.7.1. Гарантия Гарантийный срок для каменок и управляющего обо- рудования при использовании в семейных саунах со- ставляет 1 (один) год. Гарантийный срок для каменок и управляющего оборудования при использовании в общественных саунах составляет 3 (три) месяца. В...
2. SAUNARUUM 2. ПАРИЛЬНЯ 2.1. Saunaruumi konstruktsioon 2.1. Устройство помещения сауны A. Isolatsioonvill, pak- A. Изоляция из мине- sus 50–100 mm. ральной ваты, толщи- Saunaruumi tuleb на 50–100 мм. Поме- hoolikalt isoleerida, щение сауны следует et kerise võimsust тщательно теплоизо- saaks huida madala- лировать, чтобы...
2.2. Saunaruumi ventilatsioon 2.2. Вентиляция помещения сауны Saunaruumi õhk peab vahetuma kuus korda tunni Воздух в сауне должна заменяться шесть раз в час. На jooksul. Joonis 3 näitab erinevaid saunaruumi ven- рис. 3 показаны варианты вентиляции сауны. tilatsiooni võimalusi. min. 1000 mm 360°...
Mõõdud Kivide Leiliruum ность Võimsus kogus Ширина/глубина/ Вес Объем Высота Mass высота Maht 2.3.! Kõrgus Laius/sügavus/kõrgus Qube-360 кВт мм кг макс. кг мин. м макс. м мин. мм max. kg min. m³ max. m³ min. mm 980/500/920 2300 980/500/920 2300...
3.4.1. Рекомендуемые пульты управления 3.4.1. Sobilikud juhtimiskeskused /Kerise võimsus 30 kW 33 kW 36 kW Мощность каменки /Juhtimiskeskus Kontaktorikarp Пульт управления Блок питания/ Harvia Griffin CG170 LTY17 LTY17 LTY17 x 2 Harvia C150VKK LTY17 LTY17 LTY17 x 2 Harvia C150 LTY17 LTY17 LTY17 x 2...
Page 42
Открывание крышки сервисного отсека Hooldusluugi avamine Установка каменки Kerise ühendamine elektrivõrku 1. Коробка электроподключений 2. Соединительный кабель 3. Cоединительная коробка I группа 4. Cоединительная коробка II группа 1. Ühenduskarp 2. Ühenduskaabel 3. Harutoos I grupp 4. Harutoos II grupp Рисунок 5. Joonis 5.
Page 43
WX233 White White Blue White Yellow white & white/ WX233 WX233 white & blue red & yellow 150-200 WX233 150-200 White & blue 0-250 white & white/ WX233 red & yellow white & white/ WX233 WX233 red & yellow white & blue >200 50-100 200-300...
3.5. Elektriühendused 3.5. Электромонтаж Kerise võib vooluvõrku ühendada vaid profes- Подключение каменки к электросети может sionaalne elektrik, järgides kehtivaid eeskirju. произвести только квалифицированный элек- Keris ühendatakse poolstatsionaarselt ühendus- тромонтажник, имеющий право на данный род • karpi (joonis 5) leiliruumi seinal. Ühenduskarp работ, в...
4. VARAOSAT 4. RESERVDELAR 4. SPARE PARTS 4. ERSATZTEILE 4. VARUOSAD 4. ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ SEN-012 Vastus Värmeelement Heating element Heizelement Нагревательный элемент Kütteelemendid WX233 Lämpötila-anturi Temperaturgivaren Temperature sensor Temperaturfühler Tемпературный датчик Temperatuuriandur Suosittelemme käyttämään vain valmistajan varaosia. Använd endast tillverkarens reservdelar. We recommend to use only the manufacturer’s spare parts.
Page 52
GmbH | Division of Harvia Group | Wartenburger Straße 31, A-4840 Vöcklabruck T +43 (0) 7672/22 900-50 | F -80 | info@sentiotec.com | www.sentiotec.com...
Need help?
Do you have a question about the QUBE-360 and is the answer not in the manual?
Questions and answers