Page 1
NUDELMASCHINE / PASTA MACHINE / MACHINE À PÂTES NUDELMASCHINE PASTA MACHINE Bedienungs- und Sicherheitshinweise Operation and safety notes MACHINE À PÂTES PASTAMACHINE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Bedienings- en veiligheidsinstructies MASZYNKA DO MAKARONU STROJEK NA TĚSTOVINY Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní...
Page 2
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB / IE Operation and safety notes Page FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní...
Page 5
Nudelmaschine Sicherheitshinweise Einleitung BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF! Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen VERLETZUNGSGEFAHR! Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges LEBENS- Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der ersten UND UNFALLGEFAHR FÜR Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut.
Page 6
Vorbereitung Schmutz zu entfernen. Trocknen Sie die Teile anschließend vollständig ab. Grundrezept für einen Drehen Sie einen kleinen Teil des Teiges durch italienischen Nudelteig die Walzen, um diese zu reinigen. Dieser erste Teig darf nicht gegessen werden. Zutaten Teilen Sie den vorbereiteten Teig in kleinere 300 g Mehl (vorzugsweise Hartweizengries) Portionen.
Garantie Die Nudeln in ausreichend kochendes und gesalzenes Wasser geben (ca. 4 Liter pro ½ kg Nudeln). Frische Nudeln sind je nach Dicke Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtli- des Teigs innerhalb von 2–5 Minuten fertig. nien sorgfältig produziert und vor Anlieferung ge- Während des Kochens vorsichtig umrühren, an- wissenhaft geprüft.
Page 8
benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E- Mail. Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mit- geteilte Service-Anschrift übersenden. Service Service Deutschland Tel.:...
Pasta machine Safety instructions Introduction KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUC- TIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE! We congratulate you on the purchase of your new DANGER OF INJURY! product. You have chosen a high quality product. DANGER OF Familiarise yourself with the product before using it DEATH AND ACCIDENTS FOR...
Preparing for first use Divide the previously prepared dough into smaller portions. Work on one portion at a time. Cover Basic recipe for an Italian the rest so that it does not dry out (see Fig. D). noodle dough Pull out the roller setting wheel slightly and turn it to position 7, so that the smooth rollers have Ingredients...
Cleaning and maintenance of charge to you. This warranty becomes void if the (see Fig. L–O) product has been damaged, or used or maintained improperly. Never use petrol, solvents or chemical cleaners. While using the device clean the scraper under The warranty applies to defects in material or man- the rollers from time to time with a dry cloth.
Machine à pâtes Consignes de sécurité Introduction CONSERVER TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET INSTRUCTIONS POUR CONSUL- Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau TATION ULTÉRIEURE ! produit. Vous avez opté pour un produit de grande RISQUE DE BLESSURES ! qualité.
Préparation Diviser la pâte reposée en petites portions. Préparer une portion à la fois et recouvrir les Recette de base pour faire autres portions pour que la pâte ne sèche pas une pâte à pâtes italienne (voir ill. D). Tirer sur la molette de réglage des rouleaux Ingrédients et la tourner sur la position 7.
Nettoyage et maintenance l‘acheteur ou de la mise à disposition pour réparation (voir ill. L–O) du bien en cause, si cette mise à disposition est postérieure à la demande d‘intervention. Ne jamais utiliser d’essence, de solvant ou détergent chimique. Indépendamment de la garantie commerciale sous- Nettoyer de temps en temps le racloir sous les crite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité...
Faire valoir sa garantie Article 1641 du Code civil Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent Pour garantir la rapidité d’exécution de la procédure impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui de garantie, veuillez respecter les indications suivantes : diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné...
Pastamachine KLEINE KINDEREN EN JONGEREN! Laat kinderen nooit zonder toezicht hanteren met het product. Er bestaat gevaar voor verstik- Inleiding king door verpakkingsmateriaal en levensgevaar door snijwonden. Kinderen onderschatten de Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe gevaren vaak. Houd kinderen steeds verwijderd product.
Page 17
naar buiten met het meel, totdat een gelijkma- Stel nu het stelwiel voor de walsen in op een tige massa ontstaat. smallere positie en laat het deeg nog een keer 3. Kneed het op deze wijze verkregen deeg ca. door de walsen lopen totdat het de gewenste 10–15 minuten met de handen totdat het glad dikte heeft bereikt.
Afwikkeling in geval van De pastamachine mag in géén geval in water garantie afgewassen of in de vaatwasmachine gereinigd worden. Dompel het product nooit onder in water of Om een snelle afhandeling van uw reclamatie te andere vloeistoffen. Hierdoor kan het product waarborgen dient u de volgende instructies in acht beschadigd raken.
Maszynka do makaronu Wskazówki dot. bezpieczeństwa Wstęp PRZECHOWUJ WSZYSTKIE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ORAZ IN- Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Zde- STRUKCJE NA PRZYSZŁOŚĆ! cydowali się Państwo na zakup produktu najwyższej NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ CIAŁA! jakości. Przed uruchomieniem urządzenia po raz ZAGROŻE- pierwszy zapoznaj się...
Page 20
Przygotowanie Niewielką część masy obrócić przez rolki, aby je oczyścić. Tego pierwszego ciasta nie wolno Podstawowa recepta na spożywać. włoskie ciasto makaronowe Podziel przygotowane ciasto na mniejsze porcje. Za każdym razem wyrabiaj tylko jedną Składniki porcję, resztę znowu zakryj, aby nie wyschła 300 g mąki (preferuje się...
Produkt objęte jest 3 gwarancją, licząc od daty Podczas gotowania należy makaron ostrożnie mieszać, następnie odcedzić makaron na sitku. zakupu. Gwarancja wygasa w razie zawinionego przez użytkownika uszkodzenia produktu, niewła- ściwego użycia lub konserwacji. Czyszczenie i konserwacja (zobacz rysunek L–O) W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat od daty zakupu wad materiałowych lub fabrycznych, doko- Nigdy nie używaj benzyny, rozpuszczalników...
Strojek na těstoviny ním. Děti často podcení nebezpečí. Chraňte výrobek před dětmi. Zařízení uschovejte po použití na bezpečném Úvod místě, mimo dosah dětí. Toto zařízení není určeno, aby je používaly Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými, jste se pro kvalitní...
Tip: Neuříznou-li válce těsto, je těsto příliš měkké. zahněťte ze spodu ještě trochu mouky. Těsto by se nemělo na rukou lepit. V tomto případě byste měli k těstu přimíchat trochu 4. Vytvarujte těsto do koule (viz obr. C), přikryjte mouky a pak je ještě jednou nechat projít hladkými ho čistým, vlhkým hadrem a nechte ho válci (viz obr.
Page 25
Záruka bezplatně zaslat na adresu servisu, která Vám byla sdělena. Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přísných kvalitativních směrnic a před odesláním Servis prošel výstupní kontrolou. V případě závad máte možnost uplatnění zákonných práv vůči prodejci. Servis Česká republika Vaše práva ze zákona nejsou omezena naší...
Stroj na výrobu rezancov dozoru s obalovým materiálom a výrobkom . Existuje nebezpečenstvo zadusenia obalovým materiálom a ohro zenie života v dôsledku rez- Úvod ných poranení. Deti často podceňujú nebezpe- čenstvá. Deti držte vždy mimo dosahu výrobku. Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. Tento prístroj uschovajte po použití...
smerom von, až kým nevznikne rovnomerná Kľuku zasuňte do jedného z otvorov nad- hmota. stavca a ploché cesto nechajte pomaly pre- 3. Takto získané cesto mieste ručne cca 10–15 mi- chádzať (pozri obr. I, J). nút, až kým nebude hladké a lesklé (pozri obr. B). Rezance napokon položte na obrus alebo Ak je cesto príliš...
Page 28
Likvidácia Postup v prípade poškodenia v záruke Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré môžete odovzdať na miestnych recyklačných zber- Pre zaručenie rýchleho spracovania Vašej požia- ných miestach. davky dodržte prosím nasledujúce pokyny: O možnostiach likvidácie opotrebovaného výrobku Pre všetky otázky majte pripravený pokladničný sa môžete informovať...
Máquina para pasta Indicaciones de seguridad Introducción ¡GUARDAR TODAS LAS ADVERTENCIAS E INDICACIONES DE SEGURIDAD POR SI LAS Enhorabuena por la adquisición de su nuevo pro- NECESITA EN UN FUTURO! ducto. Ha elegido un producto de alta calidad. ¡PELIGRO DE LESIONES! Familiarícese con el producto antes de la primera ¡PELIGRO puesta en funcionamiento.
Preparación y elimine la eventual suciedad. A continuación, seque completamente las piezas. Receta básica para preparar Pase una pequeña parte de la masa por los una masa de pasta italiana rodillos para limpiarlos. Esta primera masa no deberá comerse. Ingredientes Divida la masa preparada en porciones más 300 g de harina (preferiblemente de sémola...
Garantía Introduzca la pasta en suficiente agua salada hirviendo (aprox. 4 litros por ½ kg de pasta). La pasta fresca está lista en 2–5 minutos, en El producto ha sido fabricado cuidadosamente si- función del espesor de la masa. guiendo exigentes normas de calidad y ha sido Remueva con cuidado durante la cocción y, a probado antes de su entrega.
Page 32
Si el producto fallase o presentase algún defecto, póngase primero en contacto con el departamento de asistencia indicado, ya sea por teléfono o co- rreo electrónico. Puede enviarnos el producto defectuoso libre de franqueo adjuntando el recibo de compra (tícket de compra) e indicando dónde está...
Pastamaskine Sikkerhedsregler Indledning ALLE SIKKERHEDSANVISNINGER OG ANDRE DOKUMENTER BØR OPBEVARES TIL FREMTIDIG Hjerteligt tillykke med købet af deres nye produkt. Du BRUG! har besluttet dig for et produkt af høj kvalitet. Gør RISIKO FOR TILSKADEKOMST! Dem fortrolig med apparatet inden første ibrugtag- RISIKO FOR ning.
Page 34
Forberedelse resten dækkes til igen så den ikke tørrer ud (se illust. D). Grundopskrift til en italiensk Valse-justeringshjulet trækkes en smule ud nudeldej og drejes hen i position 7. De to glatte valser er nu fuldstændigt åbnede (se illust. E). Ingredienser Håndtaget drejes med uret, og man lader...
Rengøring og pasning Hvis der inden for 3 år fra købsdatoen af for dette (se illust. L–O) produkt opstår en materiale- eller fabrikationsfejl, bliver produktet repareret eller erstattet – efter vores Brug aldrig benzin, opløsningsmidler eller valg – af os uden omkostninger for dem. Garantien kemisk rensemiddel.
Macchina per pasta fresca Indicazioni di sicurezza Introduzione CONSERVARE LE INDICAZIONI DI SICUREZZA E LE ISTRUZIONI PER EVENTUALI NECESSITÀ FUTURE! Congratulazioni per l‘acquisto del vostro nuovo PERICOLO DI LESIONI! prodotto. Con esso avete optato per un prodotto PERICOLO di qualità. Familiarizzare con il prodotto prima di DI MORTE E DI INCIDENTI PER metterlo in funzione per la prima volta.
Preparazione Per pulire i rulli fare ruotare un piccolo pezzo di pasta attraverso di essi. Questo primo pezzo Ricetta di base per la di pasta non deve essere mangiato. pasta italiana Suddividere l’impasto preparato in piccole porzioni. Lavorare una porzione per volta, il resto ricoprirlo Ingredienti di nuovo, in modo che non si secchi (vedi fig.
Pulizia e manutenzione Il prodotto da Lei acquistato dà diritto ad una ga- (vedi fig. L–O) ranzia di 3 anni a partire dalla data di acquisto. La presente garanzia decade nel caso di danneggia- Non utilizzare mai benzina, solventi o deter- mento del prodotto, di utilizzo o di manutenzione genti chimici.
Tésztanyújtó és metélő gép Biztonsági figyelmeztetés Bevezető ŐRIZZE MEG VALAMENNYI BIZTONSÁGI TUDNIVALÓT ÉS UTASÍTÁST A JÖVŐ IDŐ Gratulálunk új termékének vásárlása alkalmából. SZÁMÁRA! Ezzel egy magas minőségű termék mellett döntött. SÉRÜLÉSVESZÉLY! Az első üzembevétel előtt ismerkedjen meg a ké- ÉLET- ÉS szülékkel.
Page 40
Előkészítés Az elkészített tésztamasszát ossza fel kisebb adagokra. Mindig 1 adagot dolgozzon fel, a Alaprecept olasz tészta többit-hogy ne száradjanak ki- takarja le (lásd készítéséhez a D ábrát). Húzza kissé ki a nyújtó beállító kereket és Hozzávalók csavarja az 7. helyzetbe. A két sima nyújtóhenger 300 g liszt (főként kemény búzadara) most teljesen nyitott (lásd a E ábrát).
Tisztítás és karbantartás blokkot. Ez a bizonylat szükséges a vásárlás tényé- (lásd a L–O ábrát) nek az igazolásához. A tisztításhoz sohase használjon benzint, oldó- Ha a termék vásárlásától számított 3 éven belül szereket vagy vegyi tisztítószereket. anyag- vagy gyártási hiba merül fel, akkor a vá- Használat közben olykor tisztítsa meg a henge- lasztásunk szerint a terméket ingyen megjavítjuk rek alatti lemezt egy száraz törlőronggyal.
Strojček za pripravo testenin materialom in izdelkom nikoli ne pustite nenad- zorovanih. Obstaja nevarnost zadušitve zaradi embalažnega materiala in življenjska nevarnost Uvod zaradi ureznin. Otroci pogosto podcenjujejo nevarnosti. Otrokom nikoli ne dovolite zadrže- Iskrene čestitke ob nakupu vašega novega izdelka. vanja v bližini izdelka.
3. Na ta način dobljeno testo približno 10–15 Testenine takoj nato položite na kuhinjsko krpo minut mesite z rokami, da postane gladko in ali jih obesite na stojalo za testenine in jih pustite, se sveti (glejte sl. B). da se sušijo vsaj 1 uro. Če je testo pretrdo, mu previdno dodajte neko- liko vode.
O možnostih odstranjevanja odsluženega izdelka se lahko pozanimate pri svoji občinski ali mestni upravi. Garancija Postopek pri uveljavljanju garancije Za zagotovitev hitre obdelave vašega primera vas prosimo, da sledite naslednjim napotkom: Prosimo, da za vsa vprašanja pripravite račun in številko izdelka (IAN 385839_2107) kot dokazilo o nakupu.
Pooblaščeni serviser: OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraβe 1 74167 Neckarsulm NEMČIJA Servisna telefonska številka: 080082034 Garancijski list 1. S tem garancijskim listom OWIM GmbH & Co. 6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni KG, Stiftsbergstraβe 1, 74167 Neckarsulm, servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zah- Nemčija jamčimo, da bo izdelek v garancijskem tevkov iz te garancije.
Page 46
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG08850 Version: 01 / 2022 Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií...
Need help?
Do you have a question about the HG08850 and is the answer not in the manual?
Questions and answers