Download Print this page

GARANT GRIDLINE 921401 Instruction Handbook Manual

Hide thumbs Also See for GRIDLINE 921401:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9

Quick Links

ELEKTRISCH HÖHENVERSTELLBARE
WERKBÄNKE
921401 - 921607, 923251 - 923297, 924511 - 924517
BETRIEBSANLEITUNG
Instruction handbook | Ръководство за експлоатация | Driftsvejledning | Käyttöohje |
Notice d'instructions | Manuale di istruzioni | Upute za upotrebu | Valdymo instrukcija |
Handleiding | Brukerhåndbok | Instrukcja eksploatacji | Manual do utilizador |
Manual de operare | Driftshandbok | Návod na použitie | Navodila za uporabo |
Manual de uso | Provozní návod | Használati utasítás
de
en
bg
da
fi
fr
it
hr
lt
nl
no
pl
pt
ro
sv
sk
sl
es
cs
hu

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the GRIDLINE 921401 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for GARANT GRIDLINE 921401

  • Page 1 ELEKTRISCH HÖHENVERSTELLBARE WERKBÄNKE 921401 - 921607, 923251 - 923297, 924511 - 924517 BETRIEBSANLEITUNG Instruction handbook | Ръководство за експлоатация | Driftsvejledning | Käyttöohje | Notice d'instructions | Manuale di istruzioni | Upute za upotrebu | Valdymo instrukcija | Handleiding | Brukerhåndbok | Instrukcja eksploatacji | Manual do utilizador | Manual de operare | Driftshandbok | Návod na použitie | Navodila za uporabo | Manual de uso | Provozní...
  • Page 2 10 11 10 11 10 11 10 11...
  • Page 3 www.hoffmann-group.com...
  • Page 4 GARANT Elektrisch höhenverstellbare Werkbänke Inhaltsverzeichnis Allgemeine Hinweise ..............................................Sicherheit ..................................................2.1. Symbole und Darstellungsmittel ..................................................2.2. Grundlegende Sicherheitshinweise..................................................2.2.1. Gefahr tödlicher Verletzungen vermeiden ..........................................2.2.2. Gefahr leichter oder mittlerer Verletzungen vermeiden ....................................2.2.3. Sachschäden und Funktionsstörungen vermeiden......................................2.3. Bestimmungsgemäße Verwendung...................................................
  • Page 5  Keine eigenmächtigen Umbauten und Modifizierungen an Handtaster, Spindel- Allgemeine Hinweise hubsystem und Steuerungsmodul tätigen. Bedienungsanleitung lesen, beachten, für späteres Nachschlagen aufbewah-  Nicht in explosionsgefährdeten Bereichen verwenden. ren und jederzeit verfügbar halten. 2.5. PERSONENQUALIFIKATION Fachkraft für mechanische Arbeiten Sicherheit Fachkraft im Sinne dieser Dokumentation sind Personen, die mit Aufbau, mechani- 2.1.
  • Page 6 GARANT Elektrisch höhenverstellbare Werkbänke 3. Nach Erreichen der unteren Endlage ˄- und ˅-Tasten loslassen. 2 Handelsbezeichnung 7 Elektro- und Elektronikgeräte- » Akustisches Signal ertönt von Steuerungsmodul. Kennzeichnung » Arbeitsplatte fährt eine kurze Strecke nach oben. 3 Serie / Typ / Artikelnummer 8 Herstelleranschrift »...
  • Page 7 Wartung Störung Mögliche Ursache Maßnahme Auszuführen von Höhenverstellung Spindelhubsystem Unterwiesene Per- 9.1. PERSONENQUALIFIKATION läuft weiter, obwohl vom Stromnetz Siehe Personenqualifikation [} Seite 5] keine Taste ge- trennen. System Kundenservice Hoff- 9.2. ERSATZTEILE drückt neu starten. mann Group Original-Ersatzteilbezug über Hoffmann Group Kundenservice. Fehler besteht wei- 9.3.
  • Page 8 GARANT Elektrisch höhenverstellbare Werkbänke Spindelhubsäule Abmessungen (L ✕ B ✕ H) 260 ✕ 120 ✕ 50 mm Handtaster Umgebungstemperatur +0°C bis +40°C Kabellänge 1,8 m Schutzklasse IP 30 13. Entsorgung Nationale und regionale Umweltschutz- und Entsorgungsvorschriften für fachge- rechte Entsorgung oder Recycling beachten. Metalle, Nichtmetalle, Verbundwerk- und Hilfsstoffe nach Sorten trennen und umweltgerecht entsorgen.
  • Page 9 Contents General information............................................... Safety....................................................2.1. Symbols and means of representation ................................................2.2. Grouped safety messages....................................................... 2.2.1. Avoiding the risk of fatal injuries ..............................................2.2.2. Avoiding the risk of minor or moderate injuries........................................2.2.3. Avoiding physical damage and malfunctions ........................................2.3. Intended use..........................................................
  • Page 10 GARANT Electrically height-adjustable workbenches  Do not use in potentially explosive atmospheres. General information 2.5. QUALIFICATIONS OF PERSONNEL Read and observe the operating instructions, keep them as a reference for Specialists for mechanical work later and ensure they are accessible at all times.
  • Page 11 4 Voltage in V / phases / frequency 9 Serial number / build year In the event the control module has been disconnected from the power supply, it in Hz may be necessary to repeat this procedure. 5 Full load current in A / max. short- 10 Rated power in kW Operation circuit current in kA...
  • Page 12 GARANT Electrically height-adjustable workbenches 9.2. SPARE PARTS Fault Possible cause Action Performed by Order original spare parts from the Hoffmann Group Customer Service. Height adjustment Disconnect the Trained person runs on even after spindle lift system 9.3. MAINTENANCE SCHEDULE Hoffmann Group...
  • Page 13 Spindle lift column Atmospheric humidity (in operation) 5 – 85 % (non-condensing) Protection class IP 20 Performance level (DIN EN 13849-1) PL b Dimensions (L × W × H) 260 ✕ 120 ✕ 50 mm Manual pushbutton Ambient temperature +0°C to +40°C Cable length 1.8 m Protection class...
  • Page 14 GARANT Електрически регулируеми по височина работни маси Съдържание Общи указания................................................Безопасност ................................................... 2.1. Символи и средства за представяне................................................2.2. Основни указания за безопасност................................................... 2.2.1. Избягване на опасност от смъртоносни наранявания ....................................2.2.2. Избягване на опасност от леки или средно тежки наранявания................................
  • Page 15  Модифицирайте и преустройвайте само с одобрени принадлежности от Общи указания Hoffmann Group. Прочетете и спазвайте ръководството за потребителя, запазете го за по- 2.4. УПОТРЕБА НЕ ПО ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ късна справка и го дръжте на разположение по всяко време.  Не стойте и не сядайте на работна маса. ...
  • Page 16 GARANT Електрически регулируеми по височина работни маси 5.3. РАЗПОЛАГАНЕ НА НЯКОЛКО РАБОТНИ МАСИ ЕДНА ДО Designation: ДРУГА Commercial Designation: ПОВИШЕНО ВНИМАНИЕ Series / Type / Item number: Твърде малко разстояние между работните маси Voltage / Phases / Frequency: Опасност от притискане на ръцете по време на регулиране на височината при...
  • Page 17 Интервал Дейност по поддръжката Да се извърши от ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ При замърсяване Отделете модула за управление от Квалифицирано Сблъсък с работната маса на бутоните електрическата мрежа. лице Опасност от притискане на тялото поради сблъсък с работната маса или Почистете със суха или леко предмети.
  • Page 18 GARANT Електрически регулируеми по височина работни маси Максимална товароносимост рафт 20 kg Тегло без товар Кат. № 923251, -4 и -7, 60 kg 1000/DE Кат. № 923251, -4 и -7, 75 kg 1500/DE Кат. № 923251, -4 и -7, 89 kg 2000/DE Кат. № 923291, -4 и -7, 74 kg...
  • Page 19 Indholdsfortegnelse Generelle henvisninger ..............................................Sikkerhed ..................................................2.1. Symboler og visninger ......................................................2.2. Grundlæggende sikkerhedsanvisninger ................................................2.2.1. Fare for livsfarlige kvæstelser................................................ 2.2.2. Undgå fare for lette og mellemstore kvæstelser ........................................2.2.3. Undgåelse af materielle skader og funktionsfejl........................................2.3. Bestemmelsesmæssig anvendelse..................................................2.4. Ukorrekt anvendelse.........................................................
  • Page 20 GARANT Filebænke med elektrisk højdeindstilling 2.5. PERSONERS KVALIFIKATIONER Generelle henvisninger Faglært arbejdskraft til mekanisk arbejde Læs og følg betjeningsvejledningen. Opbevar den, og hold den altid tilgæn- Faglært arbejdskraft er i forbindelse med denne dokumentation personer, der har vi- gelig til senere brug.
  • Page 21 Betjening 4 Spænding i V/faser/frekvens i Hz 9 Serienummer / produktionsår 5 Fuld strømlast i A/maks. kortslut- 10 Nominel effekt i kW 7.1. HØJDEINDSTILLING AF FILEBÆNKEN ningsstrøm i kA ADVARSEL Transport og opstillingssted Bevægelige dele Fare for klemning af hænder og fødder ved højdeindstilling af bordpladen. Produktet skal undersøges for transportskader direkte efter modtagelsen.
  • Page 22 GARANT Filebænke med elektrisk højdeindstilling 9.3. VEDLIGEHOLDELSESPLAN Bordpladebredde Varenr. 923251 - 923297, 1000 mm 1000/DE BEMÆRK Varenr. 921401 - 921447 1500 mm Ukorrekt rengøring og vedligeholdelse Varenr. 923251 - 923297, Systemdefekt som følge af forkert rengøring og ukorrekt vedligeholdelse. 1500/DE » Styremodulet skal kobles fra batteriet eller elnettet, før rengøringsarbejdet påbe- Varenr.
  • Page 23 Sisällysluettelo Yleisiä ohjeita ................................................. Turvallisuus..................................................2.1. Symbolit ja varoitukset ......................................................2.2. Tärkeät turvallisuusohjeet ...................................................... 2.2.1. Kuolemanvaaran aiheuttavien vaarojen välttäminen......................................2.2.2. Lieviä tai keskivaikeita loukkaantumisia aiheuttavien vaarojen välttäminen ............................. 2.2.3. Aineellisten vahinkojen ja toimintahäiriöiden välttäminen ....................................2.3. Käyttötarkoitus ........................................................... 2.4. Väärinkäyttö..........................................................2.5.
  • Page 24 GARANT Työpenkit sähkötoimisella korkeudensäädöllä 2.5. HENKILÖIDEN PÄTEVYYS Yleisiä ohjeita Mekaanisten töiden ammattilainen Lue käyttöohjeet, noudata siinä mainittuja ohjeita, säilytä myöhempää Tässä asiakirjassa ammattilaisella tarkoitetaan henkilöitä, jotka tuntevat tuotteen tarvetta varten ja aina helposti saatavilla. rakenteen, mekaanisen asennuksen, käyttöönoton, häiriöiden poiston ja huollon ja joilla on seuraava pätevyys:...
  • Page 25 Käyttö 5 Täysvirta A / maks. oikosulkuvirta 10 Nimellisteho kW 7.1. TYÖPENKIN KORKEUSSÄÄTÖ Kuljetus ja sijoituspaikka VAROITUS Liikkuvat osat Tarkista välittömästi tuotteen vastaanottamisen jälkeen, onko siinä Käsien ja jalkojen ruhjoutumisvaara työtason korkeutta säädettäessä. kuljetusvaurioita. Vahingoittunutta tuotetta ei saa asentaa eikä ottaa käyttöön. »...
  • Page 26 GARANT Työpenkit sähkötoimisella korkeudensäädöllä 9.3. HUOLTOSUUNNITELMA 12. Tekniset tiedot HUOMIO 12.1. TYÖPENKKI Epäasianmukainen puhdistus ja huolto Korkeussäädön alue 850–1050 mm Väärästä puhdistuksesta ja epäasianmukaisesta huollosta aiheutuva järjestelmävika. Työtason leveys Tuotenro 923251- 923297, 1000 mm » Erota ohjausmoduuli akusta tai sähköverkosta ennen puhdistustöiden 1000/DE aloittamista.
  • Page 27 13. Hävittäminen Huomioi asianmukaista hävittämistä ja kierrätystä koskevat valtakunnalliset ja paikalliset ympäristönsuojelu- ja jätehuoltomääräykset. Erottele metallit, ei-metallit, komposiittimateriaalit ja apuaineet lajeittain ja hävitä ne ympäristöystävällisellä tavalla. Kierrätys on parempaa kuin hävittäminen. Ota yhteyttä Hoffmann Groupin huoltopalveluun. www.hoffmann-group.com...
  • Page 28 GARANT Etablis à réglage en hauteur électrique Sommaire Remarques générales ..............................................Sécurité ................................................... 2.1. Symboles et représentations....................................................2.2. Consignes générales de sécurité..................................................2.2.1. Prévention du risque de blessures mortelles .......................................... 2.2.2. Prévention du risque de blessures légères ou modérées....................................2.2.3.
  • Page 29  Ne pas utiliser dans les zones en pente. Remarques générales  Ne pas utiliser dans des endroits où le sol est meuble et non stabilisé. Lire, respecter et conserver les instructions d'utilisation à des fins de consulta-  Ne pas surcharger l'établi, le plan de travail, les tiroirs et les tablettes. tion ultérieure, et toujours les garder à...
  • Page 30 GARANT Etablis à réglage en hauteur électrique 5.3. MONTAGE DE PLUSIEURS ÉTABLIS EN RANGÉES Designation: ATTENTION Commercial Designation: Distance trop faible entre les établis Series / Type / Item number: Risque d'écrasement des mains en cas de distance trop faible entre plusieurs établis Voltage / Phases / Frequency: lors du réglage en hauteur.
  • Page 31 1. Maintenir la touche ˅ enfoncée jusqu'à ce que la fin de course inférieure soit at- 10. Pannes teinte. 10.1. QUALIFICATION DU PERSONNEL 2. Débrancher le module de commande du secteur et ranger les câbles en toute sé- Voir Qualification du personnel [} Page 29] curité...
  • Page 32 GARANT Etablis à réglage en hauteur électrique Codes art. 921601 – 236 kg  921607 Charge admissible maximale de l'établi 400 kg Température de l'environnement de travail +0 °C à +40 °C 12.2. SYSTÈME DE LEVAGE À BROCHE Colonne de levage à broche Vitesse de levage 9 mm/s Charge de compression maximale admissible 1 500 N...
  • Page 33 Indice Note generali .................................................. Sicurezza ..................................................2.1. Simboli e mezzi di rappresentazione.................................................. 2.2. Avvertenze fondamentali per la sicurezza................................................ 2.2.1. Come evitare il pericolo di lesioni mortali..........................................2.2.2. Come evitare il pericolo di lesioni lievi o di media entità ....................................2.2.3. Come evitare danni materiali e anomalie di funzionamento....................................
  • Page 34 GARANT Banchi da lavoro con regolazione elettrica dell’altezza  Non usare in zone con superfici vacillanti e instabili. Note generali  Non sovraccaricare il banco da lavoro, il piano di lavoro, i cassetti e le mensole. Leggere il manuale d’uso, rispettarlo, conservarlo per riferimento futuro e te- ...
  • Page 35 5.3. MONTAGGIO IN SERIE DI PIÙ BANCHI DA LAVORO Designation: ATTENZIONE Commercial Designation: Distanza eccessivamente ridotta tra i banchi da lavoro Series / Type / Item number: Pericolo di schiacciamento delle mani in caso di banchi da lavoro con regolazione Voltage / Phases / Frequency: dell’altezza poco distanti l’uno dall’altro.
  • Page 36 GARANT Banchi da lavoro con regolazione elettrica dell’altezza 2. Scollegare il modulo di controllo dalla rete elettrica e riporre il cavo al sicuro 10. Guasti nell’armadietto. 10.1. QUALIFICA DEL PERSONALE 3. Chiudere i cassetti e lo sportello. Vedi Qualifica del personale [} Pagina 34] 4.
  • Page 37 Codice art. 921401 – 164 kg 921447 codice art. 924511 – 924517 Codice art. 921561 – 199 kg 921567 Codice art. 921601 – 236 kg 921607 Portata massima banco da lavoro 400 kg Temperatura dell’ambiente di lavoro da +0 °C a +40 °C 12.2.
  • Page 38 GARANT Radionički stolovi s električnim podešavanjem visine Sadržaj Opće upute..................................................Sigurnost..................................................2.1. Simboli i znakovlje........................................................2.2. Osnovne sigurnosne upute....................................................2.2.1. Izbjegavajte opasnost od fatalnih tjelesnih ozljeda ......................................2.2.2. Izbjegavajte opasnost od lakših ili umjerenih ozljeda ......................................2.2.3. Sprečavanje oštećenja imovine i kvarova ..........................................
  • Page 39  Ne vršiti nikakve neovlaštene preinake i modifikacije ručnog prekidača, Opće upute vretenastog podiznog sustava i upravljačkog modula. Pročitajte upute za rukovanje i pridržavajte ih se te ih spremite i držite na  Uporaba u potencijalno eksplozivnim područjima nije dopuštena. raspolaganju kao referencu.
  • Page 40 GARANT Radionički stolovi s električnim podešavanjem visine 2 Trgovački naziv 7 Oznaka električnih i elektroničkih Po potrebi postupak ponoviti nakon odvajanja upravljačkog modula od sustava uređaja napajanja. 3 Serija / Vrsta / Broj artikla 8 Adresa proizvođača Rukovanje 4 Napon u V / Faze / Frekvencija u 9 Serijski broj / godina proizvodnje 7.1.
  • Page 41 9.2. REZERVNI DIJELOVI Smetnja Mogući uzrok Mjera Treba izvesti Nabava originalnih rezervnih dijelova preko korisničke podrške tvrtke Hoffmann Podešavanje visine Preopterećenje Smanjite teret na Obučena osoba Group. radi samo prema sustava sustavu. dolje 9.3. PLAN ODRŽAVANJA Podešavanje visine Vretenasti podizni Obučena osoba NAPOMENA radi dalje iako nije...
  • Page 42 GARANT Radionički stolovi s električnim podešavanjem visine Vretenasti podizni stup Vlažnost zraka (pri radu) 5 – 85 % (bez kondenzacije) Klasa zaštite IP 20 Razina performanse (DIN EN 13849-1) PL b Dimenzije (D X Š X V) 260 ✕ 120 ✕ 50 mm Ručni prekidač...
  • Page 43 Turinys Bendrieji nurodymai ..............................................Sauga....................................................2.1. Simboliai ir vaizdavimo priemonės ..................................................2.2. Esminės saugos nuorodos ...................................................... 2.2.1. Venkite mirtinų sužalojimų pavojaus............................................2.2.2. Venkite lengvų ar vidutinių sužalojimų pavojaus........................................2.2.3. Venkite materialinės žalos ir trikčių ............................................2.3. Naudojimas pagal paskirtį ...................................................... 2.4.
  • Page 44 GARANT elektra reguliuojamo aukščio darbastaliai  Nenaudokite potencialiai sprogiose atmosferose. Bendrieji nurodymai 2.5. PERSONALO KVALIFIKACIJA Perskaitykite naudojimo instrukciją, atkreipkite dėmesį į pastabas, laikykitės Mechanikos darbų specialistas tolesnių nurodymų ir visada ją laikykite pasiekiamoje vietoje. Šiuo atveju specialistai – asmenys, kuriems yra patikėtas gaminio pastatymas, mechaninė...
  • Page 45 Valdymas 5 Pilna srovės apkrova, išreikšta A / 10 Nominalioji galia kW maks. trumpojo jungimo srovė kA 7.1. DARBASTALIO AUKŠČIO REGULIAVIMAS Transportavimas ir montavimo vieta ĮSPĖJIMAS Judančios dalys Gavę produktą, iš karto patikrinkite, ar įskaičiuotos transportavimo išlaidos. Nustatant darbastalio aukštį kyla rankų ir kojų prispaudimo pavojus. Pažeidimo atveju gaminio negalima nei montuoti, nei pradėti eksploatuoti.
  • Page 46 GARANT elektra reguliuojamo aukščio darbastaliai 9.3. TECHNINĖS PRIEŽIŪROS PLANAS Triktis Galima priežastis Sprendimas Turi atlikti Aukščio Atjunkite aukščio Instruktuotas asmuo PRANEŠIMAS reguliavimas keitimo koloną nuo „Hoffmann Group“ Netinkamas valymas ir techninė priežiūra nenustoja veikti, maitinimo tinklo. Iš klientų aptarnavimo Sistemos defektas dėl netinkamo valymo ir netinkamos techninės priežiūros.
  • Page 47 Aukščio keitimo kolona Darbo efektyvumo lygis (DIN EN 13849-1) PL b Matmenys (I×P×A) 260 ✕ 120 ✕ 50 mm Rankinis jungiklis Aplinkos temperatūra +0°C iki +40°C Laido ilgis 1,8 m Apsaugos klasė IP 30 13. Utilizavimas Norėdami tinkamai pašalinti ar perdirbti, laikykitės nacionalinių ir regioninių aplinkos apsaugos ir utilizavimo taisyklių.
  • Page 48 GARANT Elektrisch in hoogte verstelbare werkbanken Inhoudsopgave Algemene aanwijzingen ..............................................Veiligheid..................................................2.1. Symbolen en aanduidingsmiddelen .................................................. 2.2. Basisveiligheidsinstructies...................................................... 2.2.1. Gevaar voor dodelijk letsel voorkomen ............................................ 2.2.2. Gevaar voor licht of middelmatig letsel voorkomen......................................2.2.3. Materiële schade en storingen in de werking voorkomen ....................................
  • Page 49  Geen eigenmachtige ombouwwerkzaamheden en wijzigingen aan knoppen, Algemene aanwijzingen spindelhefsysteem en besturingsmodule uitvoeren. Handleiding lezen, in acht nemen, voor later gebruik bewaren en te allen tij-  Niet gebruiken in omgevingen met explosiegevaar. de beschikbaar houden. 2.5. PERSOONLIJKE KWALIFICATIE Specialist voor mechanische werkzaamheden Veiligheid Specialist als bedoeld in deze documentatie zijn personen die vertrouwd zijn met op-...
  • Page 50 GARANT Elektrisch in hoogte verstelbare werkbanken 3. Na het bereiken van de onderste eindpositie de ˄-toets en ˅-toets loslaten. 2 Handelsbenaming 7 Markering elektrische en elektro- » Er klinkt een akoestisch signaal van de besturingsmodule. nische apparaten » Werkblad gaat een korte afstand naar boven.
  • Page 51 Onderhoud Storing Mogelijke oorzaak Maatregel Uit te voeren door Hoogteverstelling Spindelhefsysteem Geïnstrueerde per- 9.1. PERSOONLIJKE KWALIFICATIE beweegt verder loskoppelen van het soon Zie Persoonlijke kwalificatie [} Pagina 49] hoewel er geen lichtnet. Systeem Klantenservice Hoff- 9.2. RESERVEDELEN toets is ingedrukt opnieuw starten. mann Group Originele reservedelen leverbaar via Hoffmann Group klantenservice.
  • Page 52 GARANT Elektrisch in hoogte verstelbare werkbanken Hefkolom Knoppen Omgevingstemperatuur +0 °C tot +40 °C Kabellengte 1,8 m Veiligheidsklasse IP 30 13. Afvoer Nationale en regionale milieubeschermings- en afvalverwerkingsvoorschriften voor correcte afvoer of recycling in acht nemen. Metalen, niet-metalen, composieten en hulpstoffen naar type scheiden en op een milieuvriendelijke manier afvoeren. Herge- bruik verdient de voorkeur boven afvoer.
  • Page 53 Innholdsfortegnelse Generelle merknader ..............................................Sikkerhet ..................................................2.1. Symboler og visningsmidler ....................................................2.2. Grunnleggende sikkerhetshenvisninger................................................2.2.1. Unngå fare for fatale personskader ............................................2.2.2. Unngå fare for lette eller middels alvorlige personskader ....................................2.2.3. Unngå materielle skader og funksjonsfeil..........................................2.3. Korrekt bruk ..........................................................2.4.
  • Page 54 GARANT Elektrisk høydejusterbare arbeidsbenker 2.5. PERSONKVALIFIKASJON Generelle merknader Fagperson for mekaniske arbeider Les instruksjonsboken, følg den, oppbevar den for senere bruk og hold den Fagperson i henhold til denne dokumentasjonen, er personer som har jobber med alltid tilgjengelig. bygging, mekanisk installasjon, oppstart, feilretting og vedlikehold av produktet og har følgende kvalifikasjoner:...
  • Page 55 Betjening 5 Full strømbelastning i A / maks. 10 Nominell effekt i kW kortslutningsstrøm i kA 7.1. HØYDEJUSTERING AV ARBEIDSBENK Transport og oppstillingssted ADVARSEL Bevegelige deler Kontroller produktet rett etter at du har mottatt det for å se om det har Klemfare for hender og føtter under høydejustering av arbeidsplaten.
  • Page 56 GARANT Elektrisk høydejusterbare arbeidsbenker 9.3. VEDLIKEHOLDSPLAN 11. Reservedeler LES DETTE Originale reservedeler kan bestilles fra kundeservice i Hoffmann Group. Ikke forskriftsmessig rengjøring og vedlikehold 12. Tekniske data Systemfeil på grunn av feil rengjøring og ufagmessig vedlikehold. 12.1. ARBEIDSBENK » Koble styringsmodulen fra strømnettet eller batteriet før rengjøringsarbeidet starter.
  • Page 57 13. Avfallsbehandling Overhold nasjonale og regionale forskrifter om miljøvern og avfallshåndtering og kasser eller resirkuler på forskriftsmessig måte. Metaller, metalloider, komposittmaterialer og tilsetningsstoffer må sorteres etter type og kasseres på en miljøvennlig måte. Gjenbruk foretrekkes før kassering. Kontakt kundeservice i Hoffmann Group.
  • Page 58 GARANT Stół warsztatowy z elektryczną regulacją wysokości Spis treści Informacje ogólne ................................................Bezpieczeństwo................................................2.1. Symbole i środki prezentacji informacji ................................................2.2. Podstawowe instrukcje bezpieczeństwa ................................................2.2.1. Unikanie niebezpieczeństwa odniesienia śmiertelnych obrażeń ciała................................2.2.2. Unikanie niebezpieczeństwa odniesienia lekkich lub średnich obrażeń ciała............................2.2.3.
  • Page 59  Modyfikacja i przebudowa możliwe wyłącznie z zastosowaniem dopuszczonych Informacje ogólne akcesoriów Hoffmann Group. Należy zapoznać się z instrukcją obsługi i przestrzegać jej oraz zachować ją na 2.4. NIEWŁAŚCIWE UŻYTKOWANIE przyszłość, przechowując w dostępnym miejscu.  Nie stawać ani nie siadać na stole roboczym. ...
  • Page 60 GARANT Stół warsztatowy z elektryczną regulacją wysokości 5.3. USTAWIENIE WIĘKSZEJ LICZBY STOŁÓW WARSZTATOWYCH Designation: W RZĘDZIE Commercial Designation: PRZESTROGA Series / Type / Item number: Zbyt mały odstęp pomiędzy stołami warsztatowymi Voltage / Phases / Frequency: Niebezpieczeństwo zmiażdżenia dłoni podczas regulacji wysokości w przypadku zbyt Full load current / SCCR: małego odstępu pomiędzy większą...
  • Page 61 1. Przytrzymać wciśnięty przycisk ˅ do momentu osiągnięcia dolnego położenia 10. Usterki krańcowego. 10.1. KWALIFIKACJE PRACOWNIKÓW 2. Odłączyć moduł sterowniczy od sieci zasilającej i schować przewód bezpiecznie Patrz Kwalifikacje pracowników [} Strona 59] w części szafkowej. 3. Zamknąć szuflady i drzwiczki. 10.2. TABELA USTEREK 4. Zwolnić hamulce postojowe obu kółek skrętnych. Usterka Możliwa przyczyna Działanie Wykonanie...
  • Page 62 GARANT Stół warsztatowy z elektryczną regulacją wysokości Nr art. 921401–921447 164 kg Nr art. 924511–924517 Nr art. 921561–921567 199 kg Nr art. 921601–921607 236 kg Maksymalna nośność stołu warsztatowego 400 kg Temperatura środowiska pracy od +0 °C do +40 °C 12.2. SYSTEM WRZECION PODNOSZĄCYCH Wrzecionowa kolumna podnosząca Prędkość...
  • Page 63 Índice Indicações gerais ................................................Segurança ..................................................2.1. Símbolos e meios de representação................................................... 2.2. Indicações básicas de segurança ..................................................2.2.1. Evitar perigo de ferimentos fatais ............................................... 2.2.2. Evitar perigo de ferimentos ligeiros ou médios ........................................2.2.3. Evitar danos materiais e falhas de funcionamento ....................................... 2.3.
  • Page 64 GARANT Bancadas de trabalho eletricamente ajustáveis em altura  Não sobrecarregar a bancada de trabalho, o tampo de trabalho, as gavetas e as Indicações gerais prateleiras. Ler e respeitar o manual de instruções, guardar para referência futura e  Não efetuar alterações e modificações não autorizadas nas teclas manuais, no manter sempre disponível para consulta.
  • Page 65 5.3. INSTALAR VÁRIAS BANCADAS DE TRABALHO EM FILA Designation: CUIDADO Commercial Designation: Distância demasiado curta entre bancadas de trabalho Series / Type / Item number: Perigo de esmagamento das mãos em caso de distância demasiado curta entre várias Voltage / Phases / Frequency: bancadas de trabalho durante o ajuste da altura.
  • Page 66 GARANT Bancadas de trabalho eletricamente ajustáveis em altura 2. Desligar o módulo de comando da rede elétrica e guardar o cabo em segurança 10.2. TABELA DE FALHAS no compartimento do armário. Falha Causa possível Medida A executar por 3. Fechar as gavetas e a porta.
  • Page 67 Coluna de elevação do fuso Carga de pressão máxima permitida 1500 N Carga de tração máxima permitida 1500 N Momento de flexão estático máximo 200 Nm Momento de flexão dinâmico máximo 80 Nm Motor Tensão nominal 24 V Momento máximo de acionamento 2,5 Nm Velocidade de marcha lenta 352 r.p.m.
  • Page 68 GARANT Bancuri de lucru reglabile electric la înălțime Cuprins Indicații generale ................................................Siguranță..................................................2.1. Simboluri și mijloace de reprezentare................................................2.2. Instrucţiuni fundamentale de siguranţă................................................2.2.1. Preveniți pericolul de vătămări corporale fatale........................................2.2.2. Evitați pericolul de vătămări corporale ușoare sau moderate ..................................
  • Page 69 2.4. UTILIZAREA NECORESPUNZĂTOARE Indicații generale  Nu stați în picioare și nu vă așezați pe bancul de lucru. Citiți manualul de utilizare, respectați-l, păstrați-l pentru referințe ulterioare și  Nu utilizați aparatul în zone cu pante sau rampe. păstrați-l accesibil în orice moment. ...
  • Page 70 GARANT Bancuri de lucru reglabile electric la înălțime 5.3. AMPLASAȚI MAI MULTE BANCURI DE LUCRU ÎN SERIE Designation: PRECAUȚIE Commercial Designation: Distanță prea mică între bancurile de lucru Series / Type / Item number: Pericol de strivirea mâinilor la distanță prea mică între bancurile de lucru reglabile la Voltage / Phases / Frequency: înălțime.
  • Page 71 4. Eliberați frânele de parcare de pe ambele role de ghidare. 10.2. TABEL CU DEFECŢIUNI 5. Împingeți bancul de lucru în locația dorită. Defecțiune Cauză posibilă Măsură Efectuată de 6. Blocați ambele role de ghidare prin acționarea frânelor de parcare. Reglarea pe Coloana de Serviciul pentru...
  • Page 72 GARANT Bancuri de lucru reglabile electric la înălțime Capacitatea portantă maximă a bancului de lucru 400 kg Temperatura mediului de lucru +0 °C până la +40 °C 12.2. SISTEMUL DE DEPLASARE A ARBORELUI Coloana de deplasare a arborelui Viteza de ridicare 9 mm/s Sarcina de presiune maximă...
  • Page 73 Innehållsförteckning Allmänna anvisningar..............................................Säkerhet ..................................................2.1. Symboler och återgivningssätt..................................................... 2.2. Grundläggande säkerhetsföreskrifter ................................................2.2.1. Undanröjande av livsfara................................................2.2.2. Undanröjande av risker för lätta eller måttliga personskador ..................................2.2.3. Undvik materiella skador och funktionsfel ..........................................2.3. Användning för avsett ändamål................................................... 2.4. Felaktig användning .........................................................
  • Page 74 GARANT Elektriskt höjdjusterbara arbetsbänkar  Utför inga egenmäktiga ombyggnader och modifieringar av knappar, Allmänna anvisningar spindellyftsystem och styrmodul. Läs, beakta och förvara bruksanvisningen för senare användning och se till  Använd inte i områden med explosionsrisk. att den alltid är tillgänglig.
  • Page 75 3 Serie/typ/artikelnummer 8 Tillverkarens adress Upprepa i förekommande fall förloppet efter att styrmodulen har kopplats bort från 4 Spänning i V/faser/frekvens i Hz 9 Serienummer/tillverkningsår elnätet. 5 Full strömstyrka i A/max. 10 Märkeffekt i kW Manövrering kortslutningsström i kA 7.1. HÖJDJUSTERA ARBETSBÄNKEN Transport och uppställningsplats VARNING...
  • Page 76 GARANT Elektriskt höjdjusterbara arbetsbänkar 9.2. RESERVDELAR Möjlig orsak Åtgärd Utförs av Beställning av originalreservdelar via Hoffmann Groups kundtjänst. Felet kvarstår. 9.3. UNDERHÅLLSSCHEMA 11. Reservdelar OBS! Beställning av originalreservdelar via Hoffmann Groups kundtjänst. Osakkunnig rengöring och underhåll 12. Tekniska data Systemdefekt på grund av felaktig rengöring och osakkunnigt underhåll.
  • Page 77 Spindellyftpelare Kapslingsklass IP 30 13. Avfallshantering Följ nationella och regionala miljöskydds- och avfallsbestämmelser för fackmässig avfallshantering eller återvinning. Separera metaller, icke-metaller, kompositer och hjälpmaterial och omhänderta dem miljömässigt korrekt. Återvinning är att föredra framför avfallshantering. Kontakta Hoffmann Groups kundtjänst. www.hoffmann-group.com...
  • Page 78 GARANT Pracovné stoly s elektrickým nastavením výšky Obsah Všeobecné pokyny ................................................. Bezpečnosť..................................................2.1. Symboly a zobrazovacie prostriedky.................................................. 2.2. Základné bezpečnostné pokyny ..................................................2.2.1. Vyvarovanie sa nebezpečenstvu smrteľných zranení ......................................2.2.2. Zabránenie nebezpečenstvu ľahkých alebo stredne ťažkých poranení................................ 2.2.3. Vyvarovanie sa vzniku škôd na majetku a porúch funkčnosti ..................................
  • Page 79 2.4. POUŽÍVANIE V ROZPORE S URČENÍM Všeobecné pokyny  Na pracovný stôl nestavajte ani nesadajte. Prečítajte si návod na obsluhu, dodržiavajte v ňom uvedené pokyny,  Nepoužívajte v oblastiach so stúpaním alebo klesaním. uschovajte ho pre neskoršie použitie a uložte ho na také miesto, aby bol vždy ...
  • Page 80 GARANT Pracovné stoly s elektrickým nastavením výšky 5.3. RADOVÁ INŠTALÁCIA VIACERÝCH PRACOVNÝCH STOLOV Designation: UPOZORNENIE Commercial Designation: Príliš malá vzdialenosť medzi pracovnými stolmi Series / Type / Item number: Riziko pomliaždenia rúk, ak je vzdialenosť medzi viacerými pracovnými stolmi pri na- Voltage / Phases / Frequency: stavovaní...
  • Page 81 5. Posuňte pracovný stôl na požadované miesto. 10.2. TABUĽKA PORÚCH 6. Zablokujte obe vodiace kolieska použitím zaisťovacích bŕzd. Porucha Možná príčina Riešenie Prácu vykonáva 7. Riadiaci modul sa spojí s elektrickou sieťou. Nastavenie výšky Chybná vretenový Zákaznícka služba 7.3.2. Bezpečné zaparkovanie pracovného stola nefunguje zdvíhací...
  • Page 82 GARANT Pracovné stoly s elektrickým nastavením výšky Vretenový zdvíhací stojan Maximálne prípustné tlakové zaťaženie 1500 N Maximálne prípustné ťahové zaťaženie 1500 N Maximálny statický ohybový moment 200 Nm Maximálny dynamický ohybový moment 80 Nm Motor Menovité napätie 24 V Maximálny hnací moment 2,5 Nm Počet otáčok na voľnobeh...
  • Page 83 Kazalo Splošni napotki................................................Varnost.................................................... 2.1. Simboli in izrazna sredstva ..................................................... 2.2. Osnovni varnostni napotki ..................................................... 2.2.1. Preprečevanje nevarnosti smrtnih poškodb ........................................... 2.2.2. Preprečevanje nevarnosti lažjih ali srednjih poškodb ......................................2.2.3. Izogibajte se materialni škodi in motnjam v delovanju....................................... 2.3. Namen uporabe ......................................................... 2.4.
  • Page 84 GARANT Delovne mize z električnim nastavljanjem višine  Ne uporabljajte v potencialno eksplozivnih okoljih. Splošni napotki 2.5. USPOSOBLJENOST OSEB Navodila za uporabo morate prebrati, jih upoštevati, shraniti za poznejšo Strokovnjak za mehanska dela uporabo in imeti vedno na voljo. Za namene te dokumentacije so strokovnjaki osebe, ki se spoznajo na nadgradnjo, mehansko namestitev, zagon, odpravljanje motenj in vzdrževanje izdelka ter imajo...
  • Page 85 Uporaba 4 Napetost v V/faze/frekvenca v Hz 9 Serijska številka/leto proizvodnje 5 Polna električna obremenitev v A/ 10 Nazivna moč v kW 7.1. NASTAVITEV VIŠINE DELOVNE MIZE maks. kratkostični tok v kA OPOZORILO Transport in mesto postavitve Premični deli Nevarnost zmečkanja rok in nog pri nastavljanju višine delovne plošče. Izdelek takoj po prejemu preverite glede poškodb zaradi transporta.
  • Page 86 GARANT Delovne mize z električnim nastavljanjem višine 9.3. NAČRT VZDRŽEVANJA Motnja Možen vzrok Ukrep Izvesti od Napaka ni OBVESTILO odpravljena. Nepravilno čiščenje in vzdrževanje 11. Nadomestni deli Sistemska napaka zaradi napačnega čiščenja in nepravilnega vzdrževanja. » Pred začetkom čiščenja ločite krmilni modul od akumulatorja oz. električnega Nabava originalnih nadomestnih delov prek servisa za stranke Hoffmann Group.
  • Page 87 Vretenasti dvižni steber Razred zaščite IP 30 13. Odstranjevanje Za pravilno odstranjevanje ali recikliranje upoštevajte nacionalne in regionalne predpise za varstvo okolja in odstranjevanje. Kovine, nekovine, kompozitne materiale in pomožne snovi ločite glede na vrsto in jih odstranite na okolju varen način. Recikliranje naj ima prednost pred odstranjevanjem.
  • Page 88 GARANT Banco de trabajo regulable en altura eléctricamente Índice Avisos generales................................................Seguridad..................................................2.1. Símbolos y medios de representación................................................2.2. Indicaciones de seguridad básicas ..................................................2.2.1. Evitar el peligro de lesiones mortales ............................................2.2.2. Evitar el peligro de lesiones leves o medianamente graves....................................
  • Page 89  No sobrecargar el banco de trabajo, el tablero de trabajo, los cajones y los estan- Avisos generales tes de almacenamiento. Lea el manual de instrucciones, téngalo en cuenta y consérvelo para futuras  No realizar conversiones o modificaciones no autorizadas en el pulsador, el siste- consultas en cualquier momento.
  • Page 90 GARANT Banco de trabajo regulable en altura eléctricamente 5.3. INSTALAR EN FILA VARIOS BANCOS DE TRABAJO Designation: ATENCIÓN Commercial Designation: Distancia demasiado pequeña entre los bancos de trabajo Series / Type / Item number: Peligro de aplastamiento de las manos si la distancia entre varios bancos de trabajo Voltage / Phases / Frequency: es demasiado pequeña al regular la altura.
  • Page 91 2. Desconectar el módulo de control de la red de corriente y guardar el cable de for- 10. Averías ma segura en el compartimento de armario. 10.1. CUALIFICACIÓN PERSONAL 3. Cerrar el cajón y la puerta. Ver Cualificación personal [} Página 89] 4.
  • Page 92 GARANT Banco de trabajo regulable en altura eléctricamente N.° de art. 921601 – 921607 236 kg Capacidad de carga máxima del banco de trabajo 400 kg Temperatura del entorno de uso Entre +0 °C y + +40 °C 12.2. SISTEMA DE ELEVACIÓN DE HUSILLO Columna de elevación de husillo Velocidad de elevación...
  • Page 93 Obsah Obecné pokyny................................................Bezpečnost..................................................2.1. Symboly a zobrazovací prostředky..................................................2.2. Základní bezpečnostní pokyny..................................................... 2.2.1. Zabraňte nebezpečí smrtelných zranění ..........................................2.2.2. Zabraňte nebezpečí lehkých nebo středních zranění......................................2.2.3. Zabraňte vzniku hmotných škod a poruch ..........................................2.3. Použití ke stanovenému účelu....................................................2.4. Nesprávné...
  • Page 94 GARANT Dílenské stoly s elektrickým nastavením výšky  Pracovní stůl, pracovní desku, zásuvky a odkládací police nepřetěžujte. Obecné pokyny  Neprovádějte žádné svévolné přestavby a modifikace ručních spínačů, Návod k použití si přečtěte, dodržujte jeho pokyny a uchovejte ho pro další vřetenového zvedacího systému a řídicího modulu.
  • Page 95 2 Obchodní název 7 Značení elektrických a Případně opakujte postup po odpojení řídicího modulu z elektrické sítě. elektronických přístrojů Obsluha 3 Série / typ / číslo artiklu 8 Adresa výrobce 7.1. NASTAVENÍ VÝŠKY DÍLENSKÉHO STOLU 4 Napětí ve V / fáze / frekvence v Hz 9 Sériové...
  • Page 96 GARANT Dílenské stoly s elektrickým nastavením výšky 9.3. PLÁN ÚDRŽBY Porucha Možná příčina Opatření Provádí Chyba trvá. OZNÁMENÍ Nesprávné čištění a údržba 11. Náhradní díly Defekt systému kvůli špatnému čištění a neodborné údržbě. Odběr originálních náhradních dílů přes zákaznický servis společnosti Hoffmann »...
  • Page 97 Sloupek s vřetenovým zvedacím systémem Délka kabelu 1,8 m Třída ochrany IP 30 13. Likvidace Při odborné likvidaci nebo recyklaci dodržujte národní a místní předpisy na ochranu životního prostředí a likvidaci. Kovy, nekovy, pojiva a pomocné látky roztřiďte podle druhů a ekologicky zlikvidujte. Dejte přednost recyklaci před likvidací. Kontaktujte zákaznický...
  • Page 98 GARANT Elektromosan állítható magasságú munkapadok Tartalomjegyzék Általános tudnivalók..............................................Biztonság ..................................................2.1. Szimbólumok és ábrázoló eszközök ................................................... 2.2. Alapvető biztonsági utasítások..................................................... 2.2.1. Halálos sérülés megelőzése................................................2.2.2. Könnyű vagy közepes sérülések megelőzése ......................................... 2.2.3. Anyagi károk és meghibásodások elkerülése ......................................... 2.3. Rendeltetésszerű használat....................................................
  • Page 99  Ne használja robbanásveszélyes területeken. Általános tudnivalók 2.5. SZEMÉLYI KÉPESÍTÉS Olvassa el a használati útmutatót, tartsa be és későbbi tájékozódás céljából Szakember szerelési munkákhoz őrizze meg és tartsa mindig kéznél. Ennek a dokumentációnak az értelmében olyan személyek, akik ismerik a termék fel- építését, mechanikus telepítését, üzembe helyezését, az üzemzavarok elhárítását és a Biztonság karbantartást és a következő...
  • Page 100 GARANT Elektromosan állítható magasságú munkapadok Kezelés 4 Feszültség V-ban / fázis / frekven- 9 Sorozatszám / gyártási év cia Hz-ben 7.1. MUNKAPAD MAGASSÁGÁLLÍTÁSA 5 Teljes áramterhelés A-ben / max. 10 Névleges teljesítmény kW-ban FIGYELMEZTETÉS rövidzárlati áram kA-ben Mozgó részek Szállítás és felállítás helye A kéz és láb becsípődésének veszélye a munkalap magasságállításának következté-...
  • Page 101 9.3. KARBANTARTÁSI TERV Üzemzavar Lehetséges ok Intézkedés Végrehajtó Magasságállítás to- Orsós emelőrend- Feljogosított sze- ÉRTESÍTÉS vább működik, bár szer leválasztása az mély Szakszerűtlen tisztítás és karbantartás nincs megnyomva elektromos hálózat- Hoffmann Group Rendszerhiba a nem megfelelő tisztítás és szakszerűtlen karbantartás következtében. gomb ról.
  • Page 102 GARANT Elektromosan állítható magasságú munkapadok Orsós emelőoszlop Performance Level (DIN EN 13849-1) PL b Méretek (H x Sz x Ma) 260 x 120 x 50 mm Kézi nyomógomb Környezeti hőmérséklet +0°C – +40°C Kábelhossz 1,8 m Védettségi osztály IP 30 13. Ártalmatlanítás Vegye figyelembe a szakszerű...
  • Page 103 www.hoffmann-group.com...
  • Page 104 Manufacturer Hoffmann Supply Chain GmbH & Co. KG Hoffmann UK Quality Tools Ltd Poststraße 15, 90471 Nuremberg, Germany GEE Business Centre www.hoffmann-group.com Holborn Hill, Birmingham, B7 5JR, United Kingdom...