Hansa BOEI6 Series Instruction Manual

Hide thumbs Also See for BOEI6 Series:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 129

Quick Links

BOEI6*
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA / MONTUOJAMOJI ORKAITĖ
KASUTUSJUHEND / INTEGREERITAV AHI
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA / CEPEŠKRĀSNS IEBŪVĒJAMA
UPUTE ZA UPORABU
INSTRUCTION MANUAL
IO-CBI-3224/ 9519307
(06.2024 / v1)
LT
ET
LV
HR
EN

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BOEI6 Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Hansa BOEI6 Series

  • Page 1 BOEI6* NAUDOJIMO INSTRUKCIJA / MONTUOJAMOJI ORKAITĖ KASUTUSJUHEND / INTEGREERITAV AHI LIETOŠANAS INSTRUKCIJA / CEPEŠKRĀSNS IEBŪVĒJAMA UPUTE ZA UPORABU INSTRUCTION MANUAL IO-CBI-3224/ 9519307 (06.2024 / v1)
  • Page 2 SAUGOS NURODYMAI KAIP TAUPYTI ELEKTROS ENERGIJĄ GAMINIO APRAŠYMAS ĮRENGIMAS APTARNAVIMAS KEPIMAS ORKAITĖJE – PRAKTIŠKI PATARIMAI ORKAITĖS VALYMAS IR PRIEŽIŪRA TECHNINIAI DUOMENYS OHUTUSJUHISED ELEKTRIENERGIA KOKKUHOID SEADME KIRJELDUS PAIGALDAMINE KASUTAMINE TOIDUVALMISTAMINE PLIIDIL - PRAKTILISED NÕUANDED AHJU PUHASTAMINE JA HOOLDUS Tehnilised andmed NORĀDĪJUMI PAR LIETOŠANAS DROŠĪBU KĀ...
  • Page 3 SAFETY INSTRUCTIONS HOW TO SAVE ENERGY DESCRIPTION OF THE APPLIANCE INSTALLATION OPERATION BAKING IN THE OVEN – PRACTICAL HINTS CLEANING AND MAINTENANCE TECHNICAL DATA...
  • Page 4 GERBIAMAS PIRKĖJAU, Hansa viryklės savybės – paprastas aptarnavimas ir puikius efektyvumas. Perskaičius nau- dojimo instrukciją, viryklės aptarnavimas neatrodys sudėtingas. Prieš supakavus ir išleidus iš gamyklos, kontrolės postuose viryklė buvo patikrinta saugumo ir tinkamo veikimo atžvilgiu. Prašome, prieš pradėdami naudotis prietaisu atidžiai perskaitykite šią naudojimo instrukciją.
  • Page 5: Saugos Nurodymai

    SAUGOS NURODYMAI Dėmesio. Įrenginys ir jo pasiekiamos dalys naudojant įkaista. Būtina būti ypač atsargiems liečiantis prie kaitinimo elementų. Vaikai iki 8 metų amžiaus turėtų laikytis atokiau, nebent nuolatos yra prižiūrimi. Šis įrenginys gali būti naudojamas vyresnių nei 8 metų amžiaus vaikų...
  • Page 6 SAUGOS NURODYMAI Galima nusiplikyti! Praveriant orkaitės dureles gali veržtis karšti garai. Kepant ar baigus kepti orkaitės dureles atverti atsargiai. Atveriant dureles nepasilenkti virš durelių. Nepamiršti, kad garai gali būti nematomi, atsižvelgiant į temperatūrą.  Naudojantis prietaisu jis įkaista. Rekomenduojama elgtis atsargiai – neliesti įkaitusių orkaitės vidaus elementų.
  • Page 7 KAIP TAUPYTI ELEKTROS ENERGIJĄ Atsakingai vartodami elek- trą, taupote pinigus ir sau- gote natūralią aplinką. Todėl taupykime elektros energiją! Keli elektros taupymo būdai:  Jei nereikia, neatidarykite dažnai orkaitės durelių.  Naudokitės orkaite ruošdami tiktai di- desnius valgių kiekius. Sverianti iki 1 kg mėsa taupiau ruošia- ma puode, ant degiklio.
  • Page 8 BAIGUS NAUDOTIS VIRYKLE IŠPAKAVIMAS Baigus naudotis prietaisu ne- Transportavimo laikui prie- galima jo pašalinti kartu su taisas supakuojamas. Išpa- komunalinėmis atliekomis, jį kavę prietaisą, pasirūpinki- būtina pristatyti į elektrinių ir te, kad pakuotės elementai elektroninių prietaisų rinkimo nekenktų aplinkai. ir perdirbimo įmonę. Apie tai Pakuotės medžiaga neken- informuoja simbolis pateiktas kia aplinkai, ji 100 % rinka...
  • Page 9: Gaminio Aprašymas

    GAMINIO APRAŠYMAS 1. Elektroninis programuoklis 2. Jungiklis („StandBy“ režimas) 3. Orkaitės durelių rankena...
  • Page 10 GAMINIO APRAŠYMAS Viryklės įranga – suvestinė: Padėklas kondit. gami- Grotelės griliui niams kepti Kepimo padėklas Vielinių bėgelių *Kai kuriuose modeliuose...
  • Page 11 ĮRENGIMAS Viryklės prijungimas prie Orkaitės montavimas elektros tinklo  Virtuvė turėtų būti sausa ir gerai vėdi- nama, su tinkamai veikiančia, technines  Viryklė gamykloje pritaikyta prie maiti- taisykles atitinkančia ventiliacija. Viryklė nimo vienfaze, kintamąja srove (230 V pastatoma taip, kad visi jos valdymo 1N~50Hz).
  • Page 12 ĮRENGIMAS 5 5 0 4 2 9 m a x 5 7 0 5 9 5 5 9 5 1 0 3 4 5 0 0 5 6 0 6 0 0 . 5 5 m i n 5 6 0...
  • Page 13 APTARNAVIMAS Prieš pirmą kartą naudojant Orkaitės kameros kaitinimas • Nuimti visus pakuotės elementus, ypač • Įjungti patalpos vėdinimą arba atidaryti naudojamus orkaitės kameros vidui ap- langą. saugoti vežant. • Pasirinkti įprastą funkciją arba karšto • Išimti iš orkaitės vidaus visus priedus ir oro cirkuliaciją...
  • Page 14 APTARNAVIMAS Elektroninis valdymo skydas Valdymo skydą sudaro LED ekranas ir 8 jutikliai (jutikliai nėra apšviečiami): Jutiklis Aprašymas Jutiklis Aprašymas Jungiklis („StandBy“ režimas) Laikrodžio nustatymas Orkaitės funkcijos Pliusas / aukštyn [+] Paruoštos programos Minusas / žemyn [-] Temperatūros nustatymas - Patvirtinimas Dėmesio: Kiekvieną...
  • Page 15 APTARNAVIMAS Funkcijos aktyvumo sritis* Esamo laiko nustatymas Įjungus į įtampą, ekrane mirga minučių skai- Prijungtas šilumos zondas tmenys . Esamam laikui nustatyti naudo- ti jutiklius . Pereiti į valandų skaitme- Įjungtas apšvietimas nis paliesti jutiklį vieną kartą ir nustatyti tinkamą valandą jutikliais .
  • Page 16 APTARNAVIMAS Orkaitės kaitinimas (Termostato simbo- Orkaitės funkcijos lis) Aktyviuoju režimu paliesti jutiklį , įjun- Simbolis reiškia, kad orkaitėje kaista giamas funkcijų parinkimo meniu – ekrane bent vienas kaitinamasis elementas. Šis atsiranda orkaitės funkcija, žymima „1“. Ju- simbolis užgęsta, kai pasiekiama tempe- tikliais parinkti reikiamą...
  • Page 17 APTARNAVIMAS Vykdymas Temperatūra [ Numatytoji Ieš- Funkcijų aprašymas temperatū- mažiau- daugiau- mas* ra [ Apkepimas √ √ Atitirpdymas √ √ Valymas garais* √ Pirolitinis valymas* √ * atsižvelgiant į modelį Dėmesio: Įjungus funkcijų parinkimo meniu, jeigu per 10 sekundžių nepaliečiamas jutiklis, pereinama į...
  • Page 18 APTARNAVIMAS Minučių skaitiklis nenutraukia orkaitės ak- Norint pakeisti funkciją, kai veikia orkaitė, tyvios funkcijos. Praėjus laikui pasigirsta paliesti ir palaikyti jutiklį , ekrane atsiranda garso signalas, kurį galima išjungti bet kuriuo aktyvi funkcija, kurią galima keisti jutikliais jutikliu. . Patvirtinus naują funkciją, ekrane atsiranda temperatūra (tai nėra nustatytos Parinkčių...
  • Page 19 APTARNAVIMAS bet kuriuo jutikliu, išskyrus . Išjungus garso Aktyviuoju režimu paliesti jutiklį , įjun- signalą, prietaisas perjungiamas į aktyvųjį giamas funkcijų parinkimo meniu – ekrane režimą. atsiranda programa, žymima „P01“. Jutikliais parinkti reikiamą funkciją iš toliau pa- Dėmesio: Jeigu aliarmas panaikinamas teikiamos lentelės.
  • Page 20 APTARNAVIMAS Darbiniai elementai Funkcijų aprašymas Numatytoji temperatūra [ Jautiena Kiauliena Ėriena Višta 1,5 kg Antis 1,8 kg Žąsis 3,0 kg Kalakutas 2,5 kg Pica Lakštiniai Fokačija Apkepėlė su makaronais Keptos daržovės Biskvitas Keksiukai Pyragaičiai Vaisinis pyragas Duona Tešlos kildymas Džiovinimas Kiekvieną...
  • Page 21 APTARNAVIMAS Paruoštos programos su greituoju kaiti- Orkaitės veikimo trukmės ribojimas nimu Saugumo sumetimais orkaitės veikimo Kai kurioms programos būtina pašildyti or- trukmė ribojama. Jeigu nustatyta tempera- kaitę iki tam tikros temperatūros. Programos tūra neviršija 100 C, orkaitė perjungiama atitinkamai pažymėtos lentelėje. Pasirinkus į...
  • Page 22 APTARNAVIMAS „OpenUp!“ funkcija Funkcija reiškia, kad orkaitės durelės au- tomatiškai atidaromos palietus rankenėlę. Galima rinktis iš dviejų atidarymo režimų: vienkartinio ir daugkartinio . Vienkar- tiniu režimu durelės atidaromos palietus tik vieną kartą kaskart , kai įjungiama orkaitė. Daugkartiniu režimu dureles galima atidary- ti kaskart, kai naudotojas paliečia dureles ir orkaitė...
  • Page 23 KEPIMAS ORKAITĖJE – PRAKTIŠKI PATARIMAI Konditerinių gaminių kepimas kepinius rekomenduojama kepti skardose, kurios yra viryklės gamintojo įranga,  kepti galima taip pat naudojantis kitur įsigytomis kepimo skardomis, kurios sta-  tomos ant džiovinimo grotelių. Kepimui rekomenduojama naudoti gerai šilumą praleidžiančias ir kepimo laiką trumpinančias, juodos spalvos kepimo skardas naudojant įprasto kaitinimo funkciją...
  • Page 24 KEPIMAS ORKAITĖJE – PRAKTIŠKI PATARIMAI Kaitinimo funkcija ECO šilumos apytaka • įjungus šilumos apykaitos funkciją ECO paleidžiamas optimizuotas kaitinimo būdas, kurio tikslas yra taupyti energiją gaminant patiekalus, • kepimo trukmės negalima sutrumpinti nustatant aukštesnę temperatūrą, taip pat nerekomenduojama kaitinti orkaitę prieš kepant, •...
  • Page 25 KEPIMAS ORKAITĖJE – PRAKTIŠKI PATARIMAI Kepamo patieka- Orkaitės funkcija Temperatūra ( Pakopa Laikas [min.] lo rūšis Biskvitas 160 - 200 2 - 3 30 - 50 Mielinis / smėlinis 160 - 170 25 - 40 pyragas Mielinis / smėlinis 155 - 170 25 - 40 pyragas Pica...
  • Page 26 BANDOMIEJI PATIEKALAI. Pagal EN 60350-1 standartą. Patiekalo rūšis Priedai Pakopa Kaitinimo Temperatūra Kepimo funkcija trukmė (min.) Kepinių skarda 28 - 32 Kepinių skarda 23 - 26 Kepinių skarda 26 - 30 Maži pyragai 2 + 4 2 – kepinių Kepinių skarda arba kepsnių...
  • Page 27 BANDOMIEJI PATIEKALAI. Pagal EN 60350-1 standartą. Kepimas ant grotelių Patiekalo Priedai Pakopa Kaitinimo Temperatūra Trukmė rūšis funkcija (min.) Baltosios duo- Grotelės 3 - 7 nos skrebučiai Grotelės + kepsnių skarda 4 – grotelės Jautienos 1 pusę 13–18 (ištekančioms 3 – kepsnių suvožtinis 2 pusę...
  • Page 28 ORKAITĖS VALYMAS IR PRIEŽIŪRA Jeigu vartotojas rūpinasi orkaitės švara ir Svarbu! tinkama priežiūra, orkaitė daug ilgiau veikia Valyti ir prižiūrėti negalima naudoti be gedimų. jokių šveitimo, aštrių valymo prie- Prieš pradedant valyti orkaitę bū- monių ir švitrinių daiktų. tina išjungti. Valyti galima pradėti Korpuso priekiui valyti naudoti tik tik ataušus orkaitei.
  • Page 29 ORKAITĖS VALYMAS IR PRIEŽIŪRA Orkaitės, kurių tipo žymėjime yra raidė D turi lengvai išimamus, vielinius orkaitės len- tynėlių laikiklius. Dp raidėmis pažymėtose viryklėse yra prie vielinių orkaitės kreipiklių pritvirtinti nerūdijančio plieno ištraukiami kreipikliai, skirti orkaitės lentynėlėms. Šiuos kreipiklius išimti ir plauti reikia kartu su vieli- niais kreipikliais.
  • Page 30 ORKAITĖS VALYMAS IR PRIEŽIŪRA  Viryklės, kurių tipo kode yra raidė K turi Orkaitės apšvietimo halogeno lemputės specialia savaime išsivalančia emale pa- keitimas dengtus įdėklus. Dėl šios emalės riebalų ar maisto likučių nešvarumai gali būti pa- Norint išvengti elektros srovės smūgio, šalinami savaime, jeigu jie nėra pridžiuvę...
  • Page 31 ORKAITĖS VALYMAS IR PRIEŽIŪRA Vidaus stiklo išėmimas Durelių nuėmimas 1. Ištraukti viršutinę durų lentjuostę (B, C pieš.). Norint geriau pasiekti ir nuvalyti orkaitės kamerą, galima nuimti dureles. Atidarykite dureles, į viršų atlenkite vyryje įtvirtintą ap- sauginį elementą (pieš. A). Švelniai uždarę dureles, pakelkite jas ir nuimkite į...
  • Page 32 ORKAITĖS VALYMAS IR PRIEŽIŪRA 2. Vidaus stiklą išimkite iš laikiklių (durelių apačioje). Pieš. D,D1. 3. Stiklą nuplaukite šiltu vandeniu su ne- dideliu valymo priemonės kiekiu. Norė- dami atgal įdėti stiklą pakartokite visus veiksmus atvirkštine tvarka. Lygioji stiklo dalis turėtų būti viršuje. Dėmesio! Nespausti viršutinės lentjuos- tės vienu metu iš...
  • Page 33: Problemų Sprendimas

    PROBLEMŲ SPRENDIMAS Kiekvienu avariniu atveju būtina:  išjungti orkaitės agregatus,  išjungti elektros tiekimą,  kai kuriuos smulkius gedimus naudotojas gali pats pašalinti, vadovaudamasis toliau len- telėje pateikiamais nurodymais; prieš kreipiantis į klientų aptarnavimo skyrių ar servisą, paeiliui patikrinti visus punktus lentelėje. Problema Priežastis Procedūra...
  • Page 34: Techniniai Duomenys

    TECHNINIAI DUOMENYS Vardinė įtampa 230V~50 Hz Vardinė galia maks. 3,6 kW Prietaiso kategorija 59,5 / 59,5 / 57,0 cm Produktas atitinka Europos Sąjungoje galiojančių EN 60335-1, EN 60335-2-6 standartų reikalavimus. Elektrinių orkaičių energijos etiketėse pateikiami duomenys nurodomi, vadovaujantis EN 60350-1 /IEC 60350-1 standartu. Šie dydžiai nustatomi esant standartinei apkrovai ir veikiant šioms funkcijoms: apatinio ir viršutinio šildytuvų...
  • Page 35 LUGUPEETUD KLIENT Hansa pliit kujutab endast äärmise lihtsuse ja ideaalse efektiivsuse kombinatsiooni. Kui olete käesoleva juhendi läbi lugenud, ei kujuta pliidi kasutamine Teile mingit probleemi. Enne tehasest väljumist ja pakkimist teeb iga pliit läbi katsetused ohutustehnika ja toimimise alal. Enne pliidi sisselülitamist palume Teid käesolev juhend hoolikalt läbi lugeda.
  • Page 36 OHUTUSJUHISED Tähelepanu. Seade ja selle osad lähevad kasutamise käigus kuumaks. Kütteelementide puudutamisel olge eriti ettevaatli- kud. Lapsed alla 8 eluaastat tuleb hoida seadmest eemal, kui nad ei viibi pideva järelvalve all. Käesolevat seadet tohivad kasutada üle 8 aastased lapsed ja füüsiliste, tunde- ja teadmishäiretega või kogemusteta ja teadmisteta isikud, kui see toimub järelvalve all ja on kooskõlas seadme kasutamisjuhendiga, mille on edastanud ohutuse eest vastutavad isikud.
  • Page 37 OHUTUSJUHISED Põletuste oht! Ukse avamise ajal võib ahjust väljuda kuum aur. Keetmise ajal või pärast selle lõpetamist tuleb ahju uksi avada ettevaatlikult. Avamise ajal ärge kummarduge ukse kohale. ● Kasutamisel seade kuumeneb. Põletuste vältimiseks ahju kasutamisel tuleb olla väga ettevaatlik. ●...
  • Page 38 ELEKTRIENERGIA KOKKUHOID Elektrienergiat kokku hoides ● Ärge paigutage pliiti külmikute lähedusse. ei säästeta üksnes raha, See suurendab elektrienergia ülemäärast vaid ühtlasi keskkonda. tarbimist. Seega on elektrienergia kokkuhoid tähtis loodus- hoiualane ettevõtmine. Elektrienergia kokkuhoiuks anname järgmisi soovitusi: ● Mustus takistab soojusülekannet; väga mustade nõude puhastamiseks tuleb kasutada tugevatoimelisi vahendeid, mis kahjustavad keskkonda.
  • Page 39 Käibelt kõrvaldatud seadme Lahtipakkimine käitlemine Kui seade kõrvaldatakse käi- Pakend on ette nähtud sead- belt, ei tohi seda heita tavali- me kaitseks vigastuste eest se olmeprügi hulka, vaid tuleb transpordi ajal. Lahtipak- anda elektri- ja elektroonika- kimisel palume hävitada seadmete vastuvõtupunkti. Sel- pakendi nii, et see ei jääks lele viitab ka vastav tähis, mis keskkonda risustama.
  • Page 40: Seadme Kirjeldus

    SEADME KIRJELDUS 1. Timer 2. ON / OFF lüliti 3. Ahjuukse käepide...
  • Page 41 SEADME KIRJELDUS Pliiditarvikute loetelu: Ahjuplaat* Grillvõre (kuivatusvõre) Küpsetusplaat* Wire juhendid *Mõned mudelid...
  • Page 42 PAIGALDAMINE Ühendamine elektrivõrku Ahju paigaldamine Köök peab olema kuiv ja tuulutatav, ventilatsioon peab töötama korralikult ning  Ahi on ette nähtud toitmiseks kõikidele ahju juhtseadeldistele peab olema ühefaasilise vahelduvvooluga (230 V~50 juurdepääs. Ahju isolatsiooniklass on Y. Sis- Hz) ning varustatud toitekaabliga 3 ×1,5 seehitatav mööbel peab olema kaetud tem- mm²...
  • Page 43 PAIGALDAMINE 5 5 0 4 2 9 m a x 5 7 0 5 9 5 5 9 5 1 0 3 4 5 0 0 5 6 0 6 0 0 . 5 5 m i n 5 6 0...
  • Page 44 KASUTAMINE Juhtimispaneel Enne esimest käivitust Pealüliti paikneb ekraani paremal pool. • Eemaldage kõik pakendi elemendid, Pealüliti toimib pärast ekraani puudutamist eriti need, mis kaitsevad ahju sisemust märgitud (piktogrammiga) kohas ja seda transportimisel. signaliseerib menüüst valitud helisignaal. • Eemaldage kõik tarvikud ahju sisemu- (Vt.
  • Page 45 KASUTAMINE Elektrooniline programmaator Programmaator on varustatud LED-ekraani ja 8 puutetundliku anduriga (andurid ei ole val- gustatud): Andur Kirjeldus Andur Kirjeldus ON / OFF lüliti (ooterežiim) Kella seadmine Ahju funktsioonid. Pluss / üles [+] Valmisprogrammid Miinus / alla [-] Temperatuuri seadistamine - Kinnitamine Tähelepanu: Iga anduri kasutamist kinnitab helisignaal.
  • Page 46 KASUTAMINE Funktsioonide aktiivsuse ala* ekraanil minuti numbrid . Kellaaja si- sestamiseks kasutage andureid Ühendatud termoregulaator . Tunni numbrite vahetamiseks puudutage üks kord andurit ning seadistage Sisselülitatud valgustus anduritega õige väärtus. Aja kinnitami- seks puudutage uuesti andurit . Õige aja OpenUp! - Automaatne ukse avamine seadistamine kinnitatakse helisignaaliga.
  • Page 47 KASUTAMINE Ahju soojendamine (termostaadi süm- bol) Sümbol tähendab vähemalt ühe kütte- seadme kütmist ahjus. See sümbol kustub, kui temperatuur kambris on saavutatud. Kui see on saavutatud, süttib sümbol ja kustub mingi aja pärast. See näitab, et seatud tem- peratuur on säilinud. Kui pärast seadistatud temperatuuri saavutamist vähendate seda, süttib sümbol alles siis, kui ahi jahutab...
  • Page 48 KASUTAMINE Temperatuur Täitmine Sihttempe- Rös- Funktsiooni kirjeldus ratuur [ ter* min. maks Valgus √ Kiire kuumutamine √ √ √ √ ECO küpsetamine √ Õhuringlus √ √ √ Tavaline √ √ √ Tainas √ √ √ √ Röster/Grill √ √ √ Turbo grill/Turbo röst √...
  • Page 49 KASUTAMINE Sulatamine √ √ Auruga puhastus* √ Pürolüütiline puhastus* √ * Sõltuvalt mudelist Tähelepanu: Pärast funktsioonivaliku menüü aktiveerimist, kui 10 sekundi jooksul andurite mittekasutmisel, läheb ahi aktiivsesse režiimi, mis on samaväärne juba sisestatud seadete kustutamisega. Ahi aktiivse funktsiooni ajal Ahju aktiivse funktsiooni muutmiseks puudutage ja hoidke all andurit Programmivaliku menüüsse liikumiseks puudutage ja hoidke all andurit Ooterežiimi liikumiseks toksake ja hoidke all andurit Temperatuuri muutmiseks puudutage ja hoidke all andurit , siis andurite...
  • Page 50 KASUTAMINE Viivitusega ahju seiskamine (poolauto- Eelvaade ja muutmine ahju töö ajal maatne töö) Kambris oleva temperatuuri kontrollimiseks Ahju väljalülitamist tuleks mõista kui ahju ahju töö ajal puudutage üks kord andurit . automaatset väljalülitamist pärast selle re- Puudutage andurit veel üks kord, et kontrolli- žiimi aktiveerimisest möödunud aega.
  • Page 51 KASUTAMINE Seadke ahju sisselülitamiseks täpne aegan- duriga , seejärel kinnitage anduriga Parandage ahju sisselülitamise aega andu- ritega . Reguleerige korrigeeritud väärtust Lülitage ahju viivitus välja, seades anduriga võimalikult madalaim aja väärtus ja kin- nitage Ahju hilinenud töö katkestab aktiivse ahju funktsiooni.
  • Page 52 KASUTAMINE Töötavad elemendid Funktsiooni kirjeldus Sihttemperatuur [ Veiseliha Sealiha Talleliha Kana 1,5kg Part 1,8 kg Hani 3,0 kg Kalkun 2,5 kg Pitsa Lasanje Focaccia Makaroni pajaroog Küpsetatud köögiviljad Keeks Kuklid Küpsised Puuviljakook Leib Taina kergitamine Kuivatamine Iga programmi valmisolekut saab vabalt muuta, st muuta seadistatud temperatuuri või muuta ahju tööaega.
  • Page 53 KASUTAMINE Kiire soojendusega programmid on val- Ahju kiire soojendamine Ahju kiireks soojendamiseks on ventilaatori Valitud programmidele on iseloomulik küte, rösterküte ja kuuma õhu ventilaator vajadus ahju eelkuumutamiseks teatud sisse lülitatud, sel juhul on maksimaalne temperatuurini. Need on märgitud vastavalt neeldunud võimsus 3,6 kW. ülaltoodud tabelis.
  • Page 54 TOIDUVALMISTAMINE PLIIDIL - PRAKTILISED NÕUANDED Küpsetamine  Soovitame kasutada küpsetamiseks ahjuplaate, mis on ajutarvikute hulgas.  Küpsetamiseks võib kasutada ka teisi tööstuslikke ahjuplaate ja –vorme, mis sobivad ahjujuhikutega. Soovitame kasutada tumedaid ahjuplaate, sest need juhivad paremini soojust ja lühendavad toiduvalmistusaega. ...
  • Page 55 TOIDUVALMISTAMINE PLIIDIL - PRAKTILISED NÕUANDED Soojusülekandefunktsiooni ECO kasutades ECO soojusülekandefunktsiooni, aktiveeritakse optimaalne kuumutusmeetod,  et säästa energiat toitude valmistamisel, küpsetamise aega ei saa lühendada kõrgemate temperatuuride seadmisega ja küpsetu-  sahju eelsoojendus ei ole soovitatav, ärge muutke küpsetamise ajal temperatuuri ega avage ust. ...
  • Page 56 TOIDUVALMISTAMINE PLIIDIL - PRAKTILISED NÕUANDED Toidu küpsetus- Ahju funktsioon Temperatuur ( Taset Kestus [min]. viis Keeks 160 - 200 2 - 3 30 - 50 Pirukas/ keeks 160 - 170 25 - 40 Pirukas/ keeks 155 - 170 25 - 40 Pitsa 200 - 230 2 - 3...
  • Page 57 TESTITUD TOIDUD Vastavalt standardile EN 60350-1 Kookide küpsetamine Toidu liik Tarvikud Tase Küttefunkt- Temperatuur Küpsetamis- sioonid (min) Plaat pagari- 28 - 32 toodetele Plaat pagari- 23 - 26 toodetele Plaat pagari- 26 - 30 toodetele Väikesed koogid 2 + 4 2 –...
  • Page 58 TESTITUD TOIDUD Vastavalt standardile EN 60350-1 Toidu liik Tarvikud Tase Küttefunkt- Temperatuur Kestus sioonid (min) Heledast lei- Röst 3 - 7 vast röstileivad Röst + lihaküp- 1 lehekülg setusplaat 4 - röst Loomalihaga 13 - 18 (valguvate 3 - lihaküpse- burgerid 2 lehekülg tilkade kogumi-...
  • Page 59 AHJU PUHASTAMINE JA HOOLDUS Kasutaja hoolitsemine ahju pideva puhtuse Tähtis! eest ja selle hooldamine pikendavad tundu- Puhastamiseks ja hoolduseks ei valt ahju häireteta tööperioodi. tohi kasutada abrasiivseid vahen- deid, teravaid puhastusvahendeid ega esemeid. Enne puhastamist tuleb ahi välja lülitada. Puhastamist tuleb alus- Korpuse eesosa puhastamiseks tada alles pärast ahju jahtumist.
  • Page 60 AHJU PUHASTAMINE JA HOOLDUS Tähtedega D märgistatud pliitidel on kergelt Tähtedega Dp märgistatud pliitidel on ro- eemaldatavad traadist siinid pliidi tarvikute- ostevabad siinid, mis on kinnitatud traatsii- le. Siinide väljavõtmiseks tuleb tõmmata ees nidele. Siinid tuleb väja võtta ja pesta koos olevast riivist, seejärel lükata siin kõrvale ja traatsiinidega.
  • Page 61 AHJU PUHASTAMINE JA HOOLDUS Ahju valgustava halogeenpirni vahetami-  Pliidid, mis on märgistatud tähega K tüübi tähistuses, on varustatud spetsiaalse isepuhastuva emailiga kaetud seinaplaa- Et välistada elektrilöögi võimalust, tuleb tidega. See email põhjustab, et rasvast enne pirni vahetamist kontrollida, et sea- ja söögijääkidest tekkinud mustuse saab de oleks välja lülitatud.
  • Page 62 AHJU PUHASTAMINE JA HOOLDUS Ukse äravõtmine Siseklaasi eemaldamine Paremaks ligipääsuks ahjukambrile selle 1. Välja võtta ukse ülemine liist. (joonis B, C) puhastamisel võib ukse eest ära võtta. Avage uks ning tõstke üles hinge fiksaator. Sulgege veidi uks, tõstes seda ülespoole ning lükake ettepoole(joon A).
  • Page 63 AHJU PUHASTAMINE JA HOOLDUS 2. Sisemine kruvi tõmmata kinnitusest välja (ukse alumises osas). Joon D,D1. 3. Pesta klaas sooja vee ja vähese pese- misvahendiga puhtaks. Klaasi tagasimonteerimiseks tegutseda vastupidised järjestuses. Klaasi sile osa peab asetsema üleval. Siseklaasi eemaldamine. Eemaldamine 2. Siseklaasi eemaldamine.
  • Page 64: Probleemide Lahendamine

    PROBLEEMIDE LAHENDAMINE Iga rikke korral tuleb:  välja lülitada ahju töösüsteemid,  pliit toitevõrgust välja võtta,  Mõned kerged rikked võib kasutaja ise eemaldada, järgides allpool antud tabelis toodud juhiseid; enne klienditeenindusse või hooldusteenindusse pöördumist kontrollige üle tabelis antud punktid. Probleem Põhjus Lahendus...
  • Page 65: Tehnilised Andmed

    TEHNILISED ANDMED Nimipinge 230V~50 Hz Nimivõimsus suurim 3,6 kW Pliidi mõõtmed 59,5 / 57,0 / 59,5 cm Toode täidab Euroopa Liidus kehtivate standardite EN 60335-1, EN 60335-2-6, nõudeid. Elektriahjude energiatõhususe siltidel toodud andmed on toodud kooskõlas standardiga EN 60350-1 /IEC 60350-1. Need väärtused määratletaks aktiivsete funktsioonide kasutamise alusel: alumise ja ülemise küttekeha (tavaline režiim) ja ventilaatoriga täiendava kütmise koormamisel (kui need funktsioonid on saadaval).
  • Page 66 GODĀJAMAIS PIRCĒJ Firmas „Hansa” ražotās cepeškrāsns priekšrocība ir tās vieglā lietošana un lieliskā efektivitāte. Pēc iepazīšanās ar lietošanas instrukciju, cepeškrāsns lietošana Jums neradīs nekādas problēmas. Pirms cepeškrāsns iepakošanas fabrikā, tiek rūpīgi pārbaudīta gan to funkcionalitāte, gan drošība. Lūdzu, pirms ierīces ieslēgšanas, rūpīgi izlasiet lietošanas instrukciju.
  • Page 67 NORĀDĪJUMI PAR LIETOŠANAS DROŠĪBU Uzmanību. Ierīce un tās komplektā pieejamās daļas lieto- šanas laikā sakarst. Pieskaroties sildelementiem, jāievēro īpaša piesardzība. Bērniem, kuri jaunāki par 8 gadu vecumu, nevajadzētu uzturēties ierīces tuvumā, ja vien tas nenotiek pieaugušo personu uzraudzībā. Šo iekārtu atļauts izmantot bērniem vecumā no 8 gadiem un personām ar ierobežotiem fiziskiem, garīgiem vai taustes traucējumiem, vai arī...
  • Page 68 NORĀDĪJUMI PAR LIETOŠANAS DROŠĪBU Apdeguma draudi! Cepeškrāsns durvju atvēršanas laikā var izdalīties karsts tvaiks. Pēc gatavošanas, vai tās laikā, uzmanīgi atveriet cepeškrāsns durvis. Atvēršanas laikā ne- noliecieties virs cepeškrāsns durvīm. Atcerieties, ka tvaiks, atkarībā no temperatūras, var būt neredzams. • Ražotājs patur tiesības veikt izmaiņas, kas neietekmē...
  • Page 69 NORĀDĪJUMI PAR LIETOŠANAS DROŠĪBU • Pievērsiet uzmanību tam, lai sīkas mājsaimniecības ierīces un to vadi nepieskaros sa- karsušai cepeškrāsnij, jo šīs ierīces izolācija nav noturīga pret augstu temperatūru ie- darbību. • Neatstājiet iekārtu cepšanas laikā bez uzraudzības. Sakarstot, eļļas un tauki var aiz- degties.
  • Page 70 KĀ TAUPĪT ENERĢIJU Kas patērē enerģiju atbil- dīgi, rūpējas ne tikai par ģimenes budžetu, bet arī sargā apkārtējo vidi. Tādēļ palīdzēsim un ietaupīsim elektroenerģiju! Tas ir ie- spējams sekojoši: • Izvairieties no nevajadzīgas „ielūkoša- nās pagatavojamā ēdiena traukā”. Ne- atveriet bez vajadzības cepeškrāsns durvis.
  • Page 71 IZSAIŅOŠANA NOLIETOTO IERĪČU UTILIZĀCIJA Transportēšanas laikā ierī- Ierīce ir marķēta ar Eiropas Sa- ce ir nodrošināta pret bojā- vienības direktīvu 2012/19/EK jumiem. Pēc izsaiņošanas, un Polijas likumu par nolieto- lūdzam, atbrīvoties no iepa- tajām elektriskajām un elektro- kojuma materiāliem, nepie- niskajām iekārtām - pārsvītrots sārņojot apkārtējo vidi.
  • Page 72 JŪSU IERĪCE 1. Elektroniskais programmētājs 2. Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis 3. Durvju rokturis...
  • Page 73 AKSESUĀRI Grila reste (cepeškrāsns reste) Cepamā plāts mīklas izstrādājumiem* Cepamā plāts cepešiem* Stieples vadotnes *daži modeļi...
  • Page 74 UZSTĀDĪŠANA Cepeškrāsns montāža Cepeškrāsns pieslēgšana elektroinstalācijai  Virtuves telpai jābūt sausai un gaisa Pirms cepeškrāsns pieslēgšanas elektro- caurlaidīgai, ar labu ventilācijas sistēmu, instalācijai, iepazīstieties ar informāciju uz bet cepeškrāsni jāuzstāda tā, lai tiktu datu plāksnītes. nodrošināta brīva piekļuve visiem vadības elementiem.
  • Page 75 UZSTĀDĪŠANA 5 5 0 4 2 9 m a x 5 7 0 5 9 5 5 9 5 1 0 3 4 5 0 0 5 6 0 6 0 0 . 5 5 m i n 5 6 0...
  • Page 76 CEPEŠKRĀSNS LIETOŠANA Pirms pirmās lietošanas Vadības panelis Galvenais izslēgšanas slēdzis atrodas • Noņemiet visus iepakojuma elementus, displeja labajā pusē. Augšējais izslēgšanas jo īpaši tos, kas paredzēti cepeškrāsns slēdzis iedarbojas pēc pieskaršanās stiklam kameras aizsardzībai transportēšanas norādītajā vietā (kur parādās piktogramma), laikā.
  • Page 77 CEPEŠKRĀSNS LIETOŠANA Elektroniskais programmētājs Programmētājs ir aprīkots ar LED displeju un 8 skārienjutīgiem sensoriem (sensori nav izgaismoti): Sen- Sen- Apraksts Apraksts sors sors Ieslēgšanas/Izslēgšanas slēdzis Pulksteņa iestatījumi (StandBy režīms) Cepeškrāsns funkcijas Pluss / uz augšu [+] Gatavās programmas Mīnuss / uz leju [-] Temperatūras iestatījumi - Apstiprinājums Uzmanību: Katra sensora izmantošanas reize tiek apstiprināta ar akustisku signālu.
  • Page 78 CEPEŠKRĀSNS LIETOŠANA Funkcijas aktivitātes lauks* Pašreizējā laika iestatīšana Pēc strāvas padeves pievienošanas, displejā Pieslēgta termozonde mirgo minūšu cipari . Lai ievadītu laika rādījumus, izmantojiet sensorus Ieslēgts apgaismojums . Lai pārietu uz stundu cipariem, vienreiz pieskarieties sensoram un iestatiet rā- OpenUp! - Automātiska durvju dījumus ar sensoriem .
  • Page 79 CEPEŠKRĀSNS LIETOŠANA dzas. Cepeškrāsns uzkarsēšana (Termostata simbols) Simbols nozīmē, ka uzkarst vismaz viens no cepeškrāsns sildelementiem. Šis simbols nodziest, kad tiek sasniegta iestatītā tem- peratūra cepeškrāsns kamerā. Pēc tem- peratūras sasniegšanas, šis simbols ik pa laikam iedegsies un nodzisīs. Tas informē par iestatītās temperatūras uzturēšanu.
  • Page 80 CEPEŠKRĀSNS LIETOŠANA Temperatūra Realizācija Noklu- sējuma Vistu Funkcijas apraksts temp. grils* min. Gaisma √ Ātrā sasilšana √ √ √ √ Cepšana ECO √ √ Karstais gaiss √ √ √ Konvencionāla √ √ √ Kūka √ √ √ √ Grils/Vistu grils √...
  • Page 81 CEPEŠKRĀSNS LIETOŠANA Cepeškrāsns aktīvās funkcijas laikā Iestatīt minūšu rādītāju ar sensoru , pēc tam apstiprināt ar sensoru Lai mainītu cepeškrāsns aktīvo funkciju, Labot minūšu rādītāja iestatījumus ar sen- nospiediet un pieturiet sensoru soriem . Laboto vērtību apstipriniet Lai pārietu uz gatavo programmu izvēlni, nospiediet un pieturiet sensoru Izslēgt minūšu rādītāju, ar sensoru iestatot...
  • Page 82 CEPEŠKRĀSNS LIETOŠANA Cepeškrāsns aizkavētās izslēgšanās minūšu rādītāja simbols . Divas reizes funkcija (Pusautomātiskais režīms) pieskarieties sensoram līdz displejā sāk mirgot simbols , tagad iespējams: Ar cepeškrāsns aizkavēto izslēgšanos jāsap- rot cepeškrāsns automātiska izslēgšana pēc Iestatīt precīzu cepeškrāsns ieslēgšanās iestatītā laika beigām no šī režīma aktivizē- laiku ar sensoru , pēc tam apstiprināt ar šanas brīža.
  • Page 83 CEPEŠKRĀSNS LIETOŠANA Realizācija Program- Noklusējuma Apraksts Sildīšanas temp.[ Ātrā sasilšana funkcija Liellopa gaļa Cūkgaļa Jēra gaļa Vista 1,5 kg Pīle 1,8 kg Zoss 3,0 kg Tītars 2,5 kg Pica Lazanja Fokača (Focaccia) Sacepums ar makaroniem Dārzeņu sacepums Biskvīts Mafini Cepumi Augļu kūka Maize Mīklas uzbriešana...
  • Page 84 CEPEŠKRĀSNS LIETOŠANA lietošanas instrukcijas punktu norādījumiem metrus. Pēc šī laika, drošības apsvērumu („Iestatījumu pārskats un mainīšana cepeš- dēļ, cepeškrāsns pāriet StandBy režīmā (tiek krāsns darba laikā” un „Cepeškrāsns aizkavē- dzēsti visi iestatījumi). tās izslēgšanās funkcija”). Pēc programmas izmaiņu ievadīšanas tā vairs nav „gatavā Cepeškrāsns darba laika ierobežojumi programma”, veiktās izmaiņas ir aktīvas vienu reizi, tās nemaina gatavās programmas pa-...
  • Page 85 CEPEŠKRĀSNS LIETOŠANA Funkcija OpenUp! Funkcija nozīmē automātisko cepeškrāsns durvju atvēršanos, pieskaroties rokturim. Ie- spējams izvēlēties starp diviem atvēršanas režīmiem - vienreizēju un vairākkārtēju . Vienreizējs režīms nozīmē, ka durvju atvēršana ar pieskārienu iespējama tikai vienu reizi pēc cepeškrāsns ieslēgšanas. Vairākkārtējs režīms nozīmē, ka durvis atve- ras automātiski katru reizi, kad lietotājs tām pieskaras un cepeškrāsns ir ieslēgta.
  • Page 86 CEPŠANA CEPEŠKRĀSNĪ – PRAKTISKI PADOMI Konditorejas izstrādājumi  konditorejas izstrādājumus ieteicams cept uz cepamām plātem, kas ir iekārtas rūpnieciska sastāvdaļa.  mīklas izstrādājumus iespējams cept arī citās formās un uz citām plātīm, kuras novieto uz žāvēšanas režģa, cepšanai ieteicams izmantot cepamās plātis melnā krāsā, kas labāk vada siltumu un saīsina cepšanas laiku, ...
  • Page 87 CEPŠANA CEPEŠKRĀSNĪ – PRAKTISKI PADOMI Karstā gaisa plūsmas ECO funkcija Izmantojot karstā gaisa plūsmas ECO funkciju, tiek ieslēgts optimāls sildīšanas  veids, lai taupītu enerģiju ēdiena pagatavošanas lai, cepšanas laiku nav iespējams samazināt, iestatot lielāku temperatūru, nav  ieteicama arī cepeškrāsns uzkarsēšana pirms ēdiena cepšanas, cepšanas laikā...
  • Page 88 CEPŠANA CEPEŠKRĀSNĪ – PRAKTISKI PADOMI Cepamā ēdiena Cepeškrāsns Temperatūra ( Līmenis Laiks [min] veids funkcija Biskvīts 160 - 200 2 - 3 30 - 50 Rauga/ smilšu 160 - 170 25 - 40 mīklas kēkss Rauga/ smilšu 155 - 170 25 - 40 mīklas kēkss Pica...
  • Page 89 TESTA ĒDIENI. Atbilst standartam EN 60350-1. Mīklas izstrādājumu cepšana ĒDIENA VEIDS Aksesuāri Līmenis Sildīšanas Temperatūra Cepšanas funkcija laiks (min.) Cepamā plāts mīklas izstrā- 28 - 32 dājumiem Cepamā plāts mīklas izstrā- 23 - 26 dājumiem Cepamā plāts mīklas izstrā- 26 - 30 Mazi cepumiņi dājumiem 2 + 4...
  • Page 90 TESTA ĒDIENI. Atbilst standartam EN 60350-1. Grilēšana Ēdiena veids Aksesuāri Līmenis Sildīšanas Temperatūra Laiks funkcija (min.) Tostermaizes no baltās Reste 3 - 7 baltmaizes Reste + cepamā plāts 4 - reste Liellopa gaļas 1. lapa 13 - 18 cepešiem 3 - cepamā burgeri 2.
  • Page 91 CEPEŠKRĀSNS TĪRĪŠANA UN KOPŠANA Lietotāja rūpes par pastāvīgu cepeškrāsns Periodiskas pārbaudes tīrību un pareiza tās kopšana, ievērojami pagarina iekārtas darba mūža ilgumu bez Neskaitot iekārtas ikdienas tīrīšanu, nepie- avārijas situācijām. ciešams: veikt periodiskas vadības un darba ele-  Pirms cepeškrāsns tīrīšanas mentu pārbaudes.
  • Page 92 CEPEŠKRĀSNS TĪRĪŠANA UN KOPŠANA Ar burtu D apzīmētās cepeškrāsnis tikušas  Ar burtiem Dp* apzīmētā cepeškrāsns ir aprīkotas ar viegli izņemamām stieples vadot- aprīkota ar izbīdāmām, nerūsējošām ielik- nēm (kāpnītes), kas paredzētas cepeškrāsns tņu vadotnēm, kas piestiprinātas stieples plauktiem. Lai tās izņemtu tīrīšanai, pavelciet vadotnēm.
  • Page 93 CEPEŠKRĀSNS TĪRĪŠANA UN KOPŠANA Durvju noņemšana Iekšējā stikla izņemšana Lai vieglāk piekļūtu cepeškrāsns kamerai 1. Izvelciet durvju augšējo līsti. (zīm. B, C) un tās tīrīšanai, iespējams izņemt durvis. Atveriet durvis un paceliet uz augšu eņģē esošo drošības elementu (zīm. A Viegli pieveriet durvis, paceliet uz augšu un izņe- miet laukā...
  • Page 94 CEPEŠKRĀSNS TĪRĪŠANA UN KOPŠANA 2. Izvelciet iekšējo stiklu no stiprinājumiem (durvju apakšējā daļā). Izņemiet vidējo stiklu (zīm. D, D1). 3. Nomazgājiet stiklus siltā ūdenī ar nelielu tīrīšanas līdzekļa daudzumu. Lai uzstādītu stiklus atpakaļ, rīkojieties pretējā secībā kā demontāžas darbību gadījumā. Gludajai stikla daļai jāatro- das augšpusē, bet nošķeltajiem stūriem apakšpusē.
  • Page 95 CEPEŠKRĀSNS TĪRĪŠANA UN KOPŠANA Ar burtu K apzīmētās cepeškrāsns ir ap- Apgaismojuma maiņa cepeškrāsns kamerā rīkotas ar speciālas pašattīrošās emaljas pārklājuma ieliktņiem. Emalja palīdz notīrīt tauku un ēdiena palieku pēdas pašattīrīšanās Pirms spuldzītes nomainīšanas obligāti atvienojiet ierīci no elektroenerģijas pa- veidā...
  • Page 96 PASĀKUMI AVĀRIJAS SITUĀCIJĀS Katrā avārijas situācijā:  izslēgt iekārtas darba elementus  atvienot ierīci no elektrības padeves tīkla  ziņot par bojājumu autorizētā servisa punktā  nelielus defektus lietotājs var novērst pats, vadoties pēc tabulā zemāk pievienotajiem no- rādījumiem. Pirms Jūs vēršaties klientu apkalpes centrā vai servisā, lūdzu, iepazīstieties ar visu tabulas informāciju.
  • Page 97: Tehniskie Parametri

    TEHNISKIE PARAMETRI Nominālais spriegums: 230V~50 Гц Nominālā jauda: макс. 3,6 кВт Cepeškrāsns izmēri (augstums/platums/dziļums) 59,5 / 57,0 / 59,5 cm Pamatinformācija: Atbilst Eiropas Savienības standartiem EN 60335-1; EN 60335-2-6. Dati uz elektrisko cepeškrāšņu tehnisko datu etiķetēm tiek norādīti atbilstoši standartam EN 60350-1/IEC 60350-1.
  • Page 98 ŠTOVANI KLIJENTI, Pećnicu je spoj iznimno jednostavne uporabe i savršene učinkovitosti. Nakon čitanja uputa korištenje štednjaka neće biti problem. Pećnicu koji je izišao iz tvornice prije pakiranja rigorozno je provjeren s točke gledišta sigur- nosti i funkcionalnosti na kontrolnim točkama. Molimo Vas da prije pokretanja uređaja pozorno pročitate upute za uporabu.
  • Page 99: Informacije O Sigurnosti

    INFORMACIJE O SIGURNOSTI Pozor.Uređaj i njegovi dostupni dijelovi su vrući tijekom upo- rabe. Posebno pazite da ne dirate grijaće elemente. Djeca ispod 8 godine se ne smiju zadržavati u blizini uređaja, ako nisu pod stalnim nadzorom. Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina pa na više i osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih i mentalnih mogućnosti ili osobe koje ne raspolažu znanjem ili iskustvom, ako su pod nadzorom odrasle osobe koja je odgovorna za njihovu...
  • Page 100 INFORMACIJE O SIGURNOSTI  Paziti da manji kućanski aparati svojim kablovima neposredno ne dodiruju zagrijanu peć- nicu, jer izolacija takve opreme nije otporna na djelovanje visoke temperature.  T i j e k o m p e č e n j a p e ć...
  • Page 101 KAKO ŠTEDJETI ENERGIJU Osoba koja troši energiju na odgovoran način štiti ne samo kućni proračun, ali i svjesno brine za okoliš. Zato pomozimo, štedimo električnu energiju! Učinimo to na sljedeći način:  Izbjegavati nepotrebno „zavirivanje u pripremana jela”. Nepotrebno je često otvaranje vrata pećnice. ...
  • Page 102 POVLAČENJE IZ UPORABE UKLANJANJE PAKIRANJA Uređaj je za vrijeme tran- Ovaj uređaj je označen u sporta zaštićen od oštećenja. skladu s europskom uredbom Nakon vađenja uređaja iz 2012/19/EU i poljskim zakonom pakiranja molimo Vas da ele- o potrošenom električnom i mente ambalaže uklonite na elektroničkom otpadu.
  • Page 103: Opis Proizvoda

    OPIS PROIZVODA 1. Elektronički programator 2. Spremnik pretinca za vodu 3. Ručka vrata pećnice...
  • Page 104 SPECIFIKACIJA PROIZVODA Dodatni pribor Pekač za pecivo Ražanj za gril (rešetka sa štitnikom) Plitica za pečenje* Bočne vodilice *Ovisno o modelu...
  • Page 105 INSTALACIJA Montaža pećnice Priključivanje pećnice na električnu mrežu  Kuhinjska prostorija treba biti suha i proz- Prije priključivanja pećnice na električnu račna te posjedovati ispravnu ventilaciju, instalaciju upoznati se s informacijama na a postavljanje pećnice mora osigurati natpisnoj pločici. pristup svim upravljačkim elementima. ...
  • Page 106 INSTALACIJA 5 5 0 4 2 9 m a x 5 7 0 5 9 5 5 9 5 1 0 3 4 5 0 0 5 6 0 6 0 0 . 5 5 m i n 5 6 0...
  • Page 107 UPORABA Prije prve uporabe Zagrijavanje komore pećnice • Ukloniti sve ambalažne elemente, po- • Uključiti ventilaciju u prostoriji ili otvoriti sebice elemente za zaštitu unutrašnjo- prozor. sti komore pećnice za vrijeme prijevo- • Izabrati konvencionalnu funkciju kružno grijanje (točni opis ovih funk- •...
  • Page 108 UPORABA Elektronički programator Upravljačka ploča je opremljena s LED zaslonom i 8 dodirnih senzora (senzori nisu osvijetljeni): Senzor Opis Senzor Opis Prekidač uključeno / isključeno (Režim Podešavanje sata Stand By) Funkcije pećnice Plus / prema gore [+] Gotovi programi Minus / prema dolje [-] Podešavanje temperature - Potvrda Pozor: Svaku uporabu senzora potvrđuje zvučni signal.
  • Page 109 UPORABA Zona aktivnosti funkcije* Podešavanje trenutnog vremena Nakon uključivanja u električnu mrežu na Priključena termo sonda zaslonu trepere brojke minuta . Za uno- šenje trenutnog vremena upotrijebiti sen- Uključena rasvjeta zore . Na brojke sati prelazimo kad jednom dodirnemo senzor i podesimo OpenUp!- Automatsko otvaranje pravilnu vrijednost senzorima...
  • Page 110 UPORABA Funkcije pećnice Zagrijavanje pećnice (Simbol termostata) U aktivnom stanju dodirnuti senzor Simbol prikazuje zagrijavanje najmanje uključuje se izbornik funkcija – na zaslonu jednog grijača u pećnici. Simbol se gasi se pojavljuje funkcija pećnice označena kad je ostvarena podešena temperatura u kao „1”.
  • Page 111 UPORABA Dovršavanje pečenja √ √ Odmrzavanje √ √ Parno čišćenje* √ Pirolitičko čišćenje* √ * ovisno o modelu Pozor: Kad uključimo izbornik funkcija, ako ne pritisnemo senzor 10 sekundi, pećnica prelazi u aktivno stanje, što znači da poništava prethodno unesene postavke. Kad je aktivna funkcija pećnice Za promjenu aktivne funkcije pećnice dodirnuti i pridržati senzor Za prelazak u izbornik gotovih programa pritisnuti i pridržati senzor...
  • Page 112 UPORABA isteka vremena oglašava se zvučni signal, Odgoda isključenja pećnice (Poluauto- možemo ga isključiti bilo kojim senzorom. matski Rad) Prikazivanje i modifikacija postavki tijekom Odgoda isključenja pećnice je automatsko rada pećnice isključenje pećnice nakon isteka zadanog vremena od trenutka aktiviranja ove funkcije. Za potvrdu temperature unutar komore tije- Moguća odgoda isključenja pećnice iznosi od kom rada pećnice jednom dodirnuti senzor...
  • Page 113 UPORABA Podesiti točan sat uključenja pećnice senzo- , nakon toga potvrditi senzorom Podesiti sat uključenja pećnice senzorima . Potvrditi promijenjenu vrijednost Isključiti odgodu rada pećnice podešavajući senzorom najnižu moguću vrijednost vremena i potvrditi Odgoda rada pećnice prekida djelovanje aktivne funkcije pećnice. Nakon isteka vremena oglašava se zvučni signal, može- mo ga isključiti bilo kojim senzorom.
  • Page 114 UPORABA Radni ele- menti Opis funkcije Polazna temp.[ Govedina Svinjetina Janjetina Pile 1,5 kg Patka 1,8 kg Guska 3,0 kg Purica 2,5 kg Pica Lasagne Focaccia Zapečene makarone Zapečeno povrće Biskvit Mafin Kolačići Voćni kolač Kruh Dizanje tijesta Sušenje...
  • Page 115 UPORABA Svaki gotovi program možemo na sve načine Završetak gotovog programa modificirati, dakle promijeniti zadanu tempe- raturu ili promijeniti vrijeme rada pećnice. U Završetak je isti kao i kod odgode isključenja tom cilju postupati prema odgovarajućim toč- pećnice, uređaj oglašava zvučni signal. kama uputa („Pregled i modificiranje postavki tijekom rada pećnice“...
  • Page 116 UPORABA Funkcija OpenUp! Ova funkcija je automatsko otvaranje vrata pećnice dodirivanjem ručke. Imamo dva načina otvaranja - jednokratni i više- kratni . Jednokratni režim uzrokuje da je otvaranje vrata moguće samo jednom na- kon svakog uključivanja pećnice. Višekrat- ni režim omogućava automatsko otvaranje vrata svaki put kad korisnik dodirne vrata i kad je pećnica uključena.
  • Page 117 PEČENJE U PEĆNICI – PRAKTIČNI SAVJETI Pečenje tijesta preporučujemo da tijesto pečete na pliticama koje su tvornički isporučene sa  štednjakom, peći možemo i u kupljenim pekačima i pliticama koje treba postaviti na rešetku,  preporučujemo plitice crne boje koje bolje provode toplinu i skraćuju vrijeme pečenja, ne preporučujemo uporabu pekača i plitica svijetlih i blještavih površina u slučaju ...
  • Page 118 PEČENJE U PEĆNICI – PRAKTIČNI SAVJETI Funkcija kružno grijanje ECO kod uporabe funkcije kružno grijanje ECO aktivira se optimizirani način grijanja  čiji je cilj štednja energije tijekom pripremanja jela, ne možemo skratiti vrijeme pečenja postavljanjem viših temperatura, ne pre- ...
  • Page 119 PEČENJE U PEĆNICI – PRAKTIČNI SAVJETI Način priprema- Funkcija pećnice Temperatura Razina Vrijeme (min.) °C) nja jela Biskvit 160 - 200 2 - 3 30 - 50 Kolač od dizanog 160 - 170 25 - 40 tijesta/cupcakes Kolač od dizanog 155 - 170 25 - 40 tijesta/cupcakes...
  • Page 120 TEST JELA. U skladu s normom EN 60350-1. Pečenje kolača Vrsta jela Dodatna Razina Funkcija Temperatura Vrijeme oprema grijanja pečenja (min.) Pekač za 28 - 32 pecivo Pekač za 23 - 26 pecivo Pekač za 26 - 30 Mali kolači pecivo 2 + 4 Pekač...
  • Page 121 TEST JELA. U skladu s normom EN 60350-1. Roštilj Vrsta jela Dodatna Razina Funkcija Temperatura Vrijeme oprema grijanja (min.) Tost od bijelog Rešetka 3 - 7 peciva Rešetka + 1 stranica 13 pekač 4 - rešetka - 18 Goveđi burger (za sakupljanje 3 - pekač...
  • Page 122 ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE PEĆNICE Briga korisnika za svakodnevno održavanje čistoće i odgovarajuće održavanje uređaja imaju značajan utjecaj na produženje isprav- nog rada uređaja. Prije početka čišćenja isključiti pećnicu i paziti da su svi birači u položaju „isključe- no”. Čišćenje počinjemo nakon hlađenja pećnice.
  • Page 123 ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE PEĆNICE Promjena halogene žarulje rasvjete peć-  Štednjaci označeni slovom K opremljeni nice* su oblogama pokrivenim specijalnim sa- močistećim emajlom. Emajl uzrokuje da Za izbjegavanje električnog udara prije nečistoće od masnoće ili ostataka hrane promjene halogene žarulje uvjeriti se da mogu biti samostalno uklonjene pod uvje- je uređaj isključen.
  • Page 124 ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE PEĆNICE • Pećnice označene slovom D su opremlje- • Pećnice sa slovima Dp posjeduju nehr- ne lako izvlačivim žičanim vodilicama đajuće izvlačive vodilice plitica koje su (rešetkama) za plitice pećnice. Vadimo pričvršćene na žičane vodilice. Vodilice ih tako da povučemo krajeve iz prednjih izvlačiti i prati zajedno sa žičanim vodili- utora, nakon toga odvojimo vodilicu i cama.
  • Page 125 ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE ŠTEDNJAKA Vađenje vrata Vađenje unutrašnjeg stakla Vađenje vrata omogućava lakši pristup komo- 1. Izvući gornji profil vrata. (crt. B, C) ri pećnice i čišćenje. U tom cilju otvoriti vrata, podići zaštitni element koji je umetnut u šarku (crt.
  • Page 126 ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE ŠTEDNJAKA 2. Unutrašnje staklo izvaditi iz ležišta (u do- njem dijelu vrata). Crt. D.,D1 Pozor! Opasnost od oštećenja ležišta stakala. Staklo treba izvući, a ne podizati. 3. Stakla oprati toplom vodom i malom koli- činom sredstva za čišćenje. Za ponovnu ugradnju stakala postupite na isti način, ali obrnutim redom.
  • Page 127: Rješavanje Problema

    RJEŠAVANJE PROBLEMA U svakoj hitnoj situaciji: • isključiti radne elemente pećnice, • isključiti električno napajanje • neke sitne kvarove korisnik može samostalno ukloniti pomoću napomena koje su nave- dene u nižoj tablici. Prije nego što se obratite centru za korisnike ili servisu provjerite sljedeće točke u tablici.
  • Page 128: Tehnički Podaci

    TEHNIČKI PODACI Nazivni napon 230V ~ 50 Hz Nazivna snaga max. 3,6 kW Dimenzije pećnice 59,5 / 59,5 / 57,0 cm (visina/širina/dubina) Proizvod ispunjava norme EN 60335-1; EN 60335-2-6 koje obvezuju u Europskoj Uniji. Podaci na energetskim etiketama električnih pećnica navedeni su u skladu s normom EN 60350-1 /IEC 60350-1.
  • Page 129: Dear Customer

    DEAR CUSTOMER, The oven is exceptionally easy to use and extremely efficient. After reading the instruction manual, operating the oven will be easy. Before being packaged and leaving the manufacturer, the oven was thoroughly checked with regard to safety and functionality. Before using the appliance, please read the instruction manual carefully.
  • Page 130: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS Warning: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously supervised. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning...
  • Page 131 SAFETY INSTRUCTIONS Danger of burns! Hot steam may escape when you open the oven door. Be careful when you open the oven door during or after cooking. Do NOT lean over the door when you open it. Please note that depending on the temperature the steam can be invisible.
  • Page 132: How To Save Energy

    HOW TO SAVE ENERGY Using energy in a respon- sible way not only saves money but also helps the environment. So let’s save energy! And this is how you can do it: ● Do not uncover the pan too often (a watched pot never boils!).
  • Page 133 DISPOSAL OF THE APPLIANCE UNPACKING During transportation, pro- Old appliances should not tective packaging was used simply be disposed of with to protect the appliance normal household waste, against any damage. After but should be delivered to a unpacking, please dispose collection and recycling centre of all elements of packaging for electric and electronic...
  • Page 134: Description Of The Appliance

    DESCRIPTION OF THE APPLIANCE 1. Electronic programmer 2. Water container drawer 3. Oven door handle...
  • Page 135: Specifications Of The Appliance

    SPECIFICATIONS OF THE APPLIANCE Cooker fittings: Baking tray* Grill grate (drying rack) Roasting tray* Sideracks *optional...
  • Page 136: Installation

    INSTALLATION Electrical connection Installing the oven ● The oven is manufactured to work with ● The kitchen area should be dry and a one-phase alternating current (230V aired and equipped with efficient ven- 1N~50 Hz) and is equipped with a 3 x tillation.
  • Page 137 INSTALLATION 5 5 0 4 2 9 m a x 5 7 0 5 9 5 5 9 5 1 0 3 4 5 0 0 5 6 0 6 0 0 . 5 5 m i n 5 6 0...
  • Page 138: Operation

    OPERATION Before first use Warm up the oven chamber • Turn on the ventilation in the room or • Remove all packaging elements, par- open a window. ticularly those protecting the interior of • Turn the function selector knob and set the oven chamber during transport.
  • Page 139 OPERATION Electronic programmer The Electronic programmer is equipped with an LED display and 8 touch sensors (the sensors are not illuminated): Sensors Description Sensors Description On / off switch (Standby mode) Clock setting Oven functions Plus / up [+] Pre-set programmes minus / down [–] Temperature of the setting - Confirm...
  • Page 140 OPERATION Active functions* Set the current time When you connect the appliance to the po- Meat probe connected wer supply, the minutes flash on the dis- play. Use to set the current time. Lighting on Touch once to switch to the hour digits and then use to set the current OpenUp! - Automatic door opening...
  • Page 141 OPERATION Oven pre-heat (Thermostat symbol) tion from the table below. Then touch confirm your selection. Then use pictogram indicates that at least one to set the temperature or leave the default of the heaters in the oven operates. This pic- temperature.
  • Page 142 OPERATION Pizza √ √ √ √ Roasting √ √ Defrosting √ √ Steam Cleaning* √ Pyrolytic cleaning* √ * depending on model Note: When use do not use any sensors in oven function menu for 10 seconds, the appliance will exit the menu and any unconfirmed settings will be lost. Operation.
  • Page 143 OPERATION Kitchen Timer End oven function Touch and hold the sensor in any mode will be shown on the display and Touch and hold to end the oven function. will flash. Now you can: By default the oven functions operate indef- initely, but you can set the oven to turn off to set the Kitchen Timer and then using timed operation function of delayed...
  • Page 144 OPERATION Delayed timed operation Pre-set programmes You can set the oven to start at a specific time and operate for a set Duration. You These are programmes with specific settings can delay the oven start from 1 minute to 10 of function, temperature and duration that are hours, and set the Duration for up to 10 hours.
  • Page 145 OPERATION Active Default tempera- Programme Description Quick oven ture [°C] Heating function pre-heat Beef Pork Lamb Chicken 1.5 kg Duck 1.8 kg Goose 3.0 kg Turkey 2.5 kg Pizza Lasagne Focaccia Casserole with pasta Baked vegetables Sponge cake Muffins Cookies Fruitcake Bread Dough proving...
  • Page 146 OPERATION Pre-set programmes with quick pre-heat Quick pre-heat Some pre-set programmes require the oven In order to quickly pre-heat the oven, the to be pre-heated. They are marked accord- fan, fan heater and the roaster are on, and ingly in the above table. When you select the appliance operates at it maximum power a pre-set programme with pre-heating and of 3.6 kW.
  • Page 147: Baking In The Oven - Practical Hints

    BAKING IN THE OVEN – PRACTICAL HINTS Baking ● we recommend using the baking trays which were provided with your cooker; ● it is also possible to bake in cake tins and trays bought elsewhere which should be put on the drying rack; for baking it is better to use black trays which conduct heat better and shorten the baking time;...
  • Page 148 BAKING IN THE OVEN – PRACTICAL HINTS ECO Heating ECO Heating an optimised heating function designed to save energy when  preparing food. You cannot reduce the cooking time by setting a higher temperature; preheating  the oven is not recommended. Do not change the temperature setting and do not open the oven door during ...
  • Page 149 BAKING IN THE OVEN – PRACTICAL HINTS Oven with automatic air circulation (including a fan and ring heater) Type of Type Temperature Level Time dish of heating (min.) Sponge cake 160 - 200 2 - 3 30 - 50 Muffins 160 - 170 25 - 40 Muffins...
  • Page 150 TEST DISHES. According to standard EN 60350-1. Baking Type of dish Accessory Level Type Temperature Baking of heating time (min.) Baking tray 28 - 32 Baking tray 23 - 26 Baking tray 26 - 30 Small cakes 2 + 4 Baking tray 2 - baking tray 27 - 30...
  • Page 151 TEST DISHES. According to standard EN 60350-1. Grilling Type of dish Accessory Level Type Temperature Time of heating (min.) White bread Wire rack toast Wire rack + 4 - wire rack roasting tray 1st side 13 - 18 Beef burgers 3 - roasting (to gather 2nd side 10 - 15...
  • Page 152: Cleaning And Maintenance

    CLEANING AND MAINTENANCE By ensuring proper cleaning and mainte- nance of your oven you can have a signifi- cant influence on the continuing fault-free operation of your appliance. Before you start cleaning, the oven must be switched off and you should ensure that all knobs are set to the position off.
  • Page 153 CLEANING AND MAINTENANCE  Ovens in cookers marked with the letter  Ovens in cookers marked with the letters D are equipped with easily removable Dp have stainless steel sliding telescopic wire shelf supports. To remove them for runners attached to the wire shelf sup- washing, pull the front catch, then tilt the ports.
  • Page 154 CLEANING AND MAINTENANCE Replacing the halogen bulb in the oven  Oven is equipped with liners covered with special self–cleaning enamel. The enamel Before replacing the halogen bulb, make removes fat stains or leftover food auto- sure the appliance is disconnected from matically, providing they are not dried on the electric mains to avoid a possible and burnt (food and fat remnants should...
  • Page 155 CLEANING AND MAINTENANCE Removing the inner panel Door removal 1. Pull the upper door slat loose. (fig. B, C) In order to obtain easier access to the oven chamber for cleaning, it is possible to remove the door. To do this, tilt the safety catch part of the hinge upwards (fig.
  • Page 156 CLEANING AND MAINTENANCE 2. Pull the inner glass panel from its seat Regular inspections (in the lower section of the door). Re- move the inner panel (fig. D). Besides keeping the oven clean, you 3. Clean the panel with warm water with should: some cleaning agent added.
  • Page 157: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING In the event of any fault: • turn off the appliance, • disconnect the power supply, • based on the instructions given in the table below, some minor issues can be corrected by the user. Please check the consecutive points in the table before you refer the repair to customer service.
  • Page 158: Technical Data

    TECHNICAL DATA Voltage rating 230V~50 Hz Power rating max. 3,6 kW Cooker dimensions H/W/D 59,5 / 59,5 / 57,0 cm The product meets the requirements of European standards EN 60335- 1; EN60335-2-6. The data on the energy labels of electric ovens is given according to standard EN 60350-1 / IEC 60350-1.
  • Page 160 Компанія виробник Вироблено «АМІКА С.А.», 64-510 Вронкі, вул. Міцкевича 52, Польща Якщо у вас є пропозиції або питання по продуктах Hansa зв'яжіться с Представництвом в Україні ТОВ «Ханса Україна» тел. + 38 044 456 5507 E-mail: info-ukraine@amica.com.pl...

This manual is also suitable for:

Boei69721

Table of Contents