Page 2
SAUGOS NURODYMAI KAIP TAUPYTI ELEKTROS ENERGIJĄ GAMINIO APRAŠYMAS ĮRENGIMAS APTARNAVIMAS KEPIMAS ORKAITĖJE – PRAKTIŠKI PATARIMAI ORKAITĖS VALYMAS IR PRIEŽIŪRA TECHNINIAI DUOMENYS OHUTUSJUHISED ELEKTRIENERGIA KOKKUHOID SEADME KIRJELDUS PAIGALDAMINE KASUTAMINE TOIDUVALMISTAMINE PLIIDIL - PRAKTILISED NÕUANDED AHJU PUHASTAMINE JA HOOLDUS TEHNILISED ANDMED NORĀDĪJUMI PAR LIETOŠANAS DROŠĪBU KĀ...
Page 3
SAFETY INSTRUCTIONS HOW TO SAVE ENERGY DESCRIPTION OF THE APPLIANCE INSTALLATION OPERATION BAKING IN THE OVEN – PRACTICAL HINTS CLEANING AND MAINTENANCE TECHNICAL DATA...
Page 4
GERBIAMAS PIRKĖJAU, Hansa viryklės savybės – paprastas aptarnavimas ir puikius efektyvumas. Perskaičius nau- dojimo instrukciją, viryklės aptarnavimas neatrodys sudėtingas. Prieš supakavus ir išleidus iš gamyklos, kontrolės postuose viryklė buvo patikrinta saugumo ir tinkamo veikimo atžvilgiu. Prašome, prieš pradėdami naudotis prietaisu atidžiai perskaitykite šią naudojimo instrukciją.
SAUGOS NURODYMAI Dėmesio. Įrenginys ir jo pasiekiamos dalys naudojant įkaista. Būtina būti ypač atsargiems liečiantis prie kaitinimo elementų. Vaikai iki 8 metų amžiaus turėtų laikytis atokiau, nebent nuolatos yra prižiūrimi. Šis įrenginys gali būti naudojamas vyresnių nei 8 metų amžiaus vaikų...
Page 6
SAUGOS NURODYMAI Galima nusiplikyti! Praveriant orkaitės dureles gali veržtis karšti garai. Kepant ar baigus kepti orkaitės dureles atverti atsargiai. Atveriant dureles nepasilenkti virš durelių. Nepamiršti, kad garai gali būti nematomi, atsižvelgiant į temperatūrą. Naudojantis prietaisu jis įkaista. Rekomenduojama elgtis atsargiai – neliesti įkaitusių orkaitės vidaus elementų.
Page 7
KAIP TAUPYTI ELEKTROS ENERGIJĄ Atsakingai vartodami elek- trą, taupote pinigus ir sau- gote natūralią aplinką. Todėl taupykime elektros energiją! Keli elektros taupymo būdai: Jei nereikia, neatidarykite dažnai orkaitės durelių. Naudokitės orkaite ruošdami tiktai di- desnius valgių kiekius. Sverianti iki 1 kg mėsa taupiau ruošia- ma puode, ant degiklio.
Page 8
BAIGUS NAUDOTIS VIRYKLE IŠPAKAVIMAS Baigus naudotis prietaisu ne- Transportavimo laikui prie- galima jo pašalinti kartu su taisas supakuojamas. Išpa- komunalinėmis atliekomis, jį kavę prietaisą, pasirūpinki- būtina pristatyti į elektrinių ir te, kad pakuotės elementai elektroninių prietaisų rinkimo nekenktų aplinkai. ir perdirbimo įmonę. Apie tai Pakuotės medžiaga neken- informuoja simbolis pateiktas kia aplinkai, ji 100 % rinka...
Page 11
ĮRENGIMAS Orkaitės montavimas Viryklės prijungimas prie elektros tinklo Virtuvė turėtų būti sausa ir gerai vėdi- nama, su tinkamai veikiančia, technines Viryklė gamykloje pritaikyta prie maiti- taisykles atitinkančia ventiliacija. Viryklė nimo vienfaze, kintamąja srove (230 V pastatoma taip, kad visi jos valdymo 1N~50Hz).
Page 12
ĮRENGIMAS 5 5 0 4 2 9 m a x 5 7 0 5 9 5 5 9 5 1 0 3 4 5 0 0 5 6 0 6 0 0 . 5 5 m i n 5 6 0...
Page 13
APTARNAVIMAS Prieš pirmą kartą naudojant Orkaitės kameros kaitinimas • Nuimti visus pakuotės elementus, ypač • Įjungti patalpos vėdinimą arba atidaryti naudojamus orkaitės kameros vidui ap- langą. saugoti vežant. • Pasirinkti įprastą funkciją arba karšto • Išimti iš orkaitės vidaus visus priedus ir oro cirkuliaciją...
Page 14
APTARNAVIMAS Elektroninis valdymo skydas Valdymo skydas aprūpintas LED ekranu ir jutikliais (jutikliai yra apšviesti): Jutiklis Aprašymas Jutiklis Aprašymas Įprastas kaitinimas Pagrindinis jutiklis (standby) Kepiniai Laikrodis, laikmatis Karšto oro cirkuliacija Apšvietimas Grilis Paruoštos programos Super grilis Programa – ECO Grilis turbo Soft Steam Pica Greitasis kaitinimas...
Page 15
APTARNAVIMAS Funkcinės veiklos simboliai ekrane Norėdami pakeisti esamą laiką, aktyviuoju režimu paspauskite ir palaikykite jutiklį ekrane pasirodys simbolis , paspauskite Prijungtas šilumos zondas* mygtuką dar kartą, skaičiai pradės mirk- Aktyvus minučių skaitiklis sėti. Toliau elgtis, kaip nustatant laiką pirmą kartą jungiant prietaisą. Veikimo trukmė...
Page 16
APTARNAVIMAS Aktyvusis režimas Jutiklis veikia nepriklausomai nuo kitų funkcijų, jutiklio paspaudimas nedaro įtakos Režimas, kuriuo galima rinktis norimas funk- kitų funkcijų eigai ir parinktims. Jutiklis cijas, programas, keisti parinktis. Funkcijų, neveikia „Standby“ režimu. programų, laikrodžio ir aktyvuojamos funkci- Paspaudus jutiklį, orkaitės lemputė įsijungia jos yra aktyvios paspaudus 2 jutiklius: tėvų...
Page 17
APTARNAVIMAS Jeigu durelės paliekamos praviros ilgiau Kaitinimo funkcijos įjungimas nei 90 sekundžių, pasigirsta garso signalas, pranešantis, kad būtina uždaryti dureles. Aktyviame režime paspauskite jutiklį su šildy- Signalą galima išjungti palietus bet kurį jutiklį mo funkcijos simboliu kairėje ekrano pusėje. arba uždarius dureles. Šiuo režimu pasirinktos programos simbolis Dureles pravėrus iki 5 minučių, aktyvioji apšviečiamas 100 %, o kitų...
Page 18
APTARNAVIMAS Šildymo funkcijos ir papildomos funkcijos Vykdymas Temperatūra [ Funkcijų Numatytoji tempera- aprašymas tūra [ min. maks. Kaitinimo funkcijos Įprastinė √ √ √ Kepiniai √ √ √ √ Karšto oro √ √ √ cirkuliacija Grilis √ √ Super √ √ √...
Page 19
APTARNAVIMAS Paspauskite dar kartą jutiklį kad pati- pasirodys simbolis , dabar galite nustatyti krintumėte veikimo laiką. Paspauskite dar orkaitės veikimo laiką jutikliu vėliau patvir- kartą, kad būtų rodomas pabaigos laikas. tinkite jutikliu Paspauskite dar kartą, kad grįžtumėte į da- Darbo laiko nustatymus galima koreguoti juti- bartinį...
Page 20
APTARNAVIMAS Orkaitės įjungimo laiką galite koreguoti nau- Budėjimo ir aktyviuoju režimu užsidega tik dodami jutiklius . Pataisytą dydį šilumos zondo simbolis nedarant įtakos patvirtinti orkaitės veikimui. Išjunkite orkaitės veikimo laiką nustatydami Veikimo režimu (su nustatyta funkcija ir tem- jutiklį mažiausią įmanomą laiko reikšmę peratūra), įdėjus šilumos zondą, rodomas ir patvirtinkite simbolis...
Page 21
APTARNAVIMAS Mėsos zondo temperatūra Mėsos rūšis Temperatūra [°C] Kiauliena 85 - 90 Jautiena 80 - 85 Veršiena 75 - 80 Ėriena 80 - 85 Žvėriena 80 - 85 Dėmesio: Naudoti tik temperatūros zondą, kuris yra orkaitės įrangos dalis.
Page 22
APTARNAVIMAS Paruoštos programos Tai yra programų su tam tikromis funkcijų, temperatūros ir kepimo laiko parinktimis, kurios yra tinkamiausios konkrečiam patiekalui, rinkinys. Aktyvaus režimo metu paspauskite jutiklį pasirodys paruoštos programos pasirinkimo Jutikliais parinkti reikiamą meniu – ekrane pasirodys programa, pažymėta P01. funkciją...
Page 23
APTARNAVIMAS Viršutinis kaitiklis+ apatinis Tešlos kildymas kaitiklis lygis nuo apačios 2 - 30 °C 20 minučių Konvekcija – lygis nuo apači- Džiovinimas 50 °C os 2 – 3, 4, 5 valandos Viršutinis kaitiklis+ apatinis kaitiklis- lygis nuo apačios 2 - Bulvytės 220 °C TAIP...
Page 24
APTARNAVIMAS Kiekvieną paruoštą programą galima keisti, Paruoštos programos pabaiga t. y. keisti nurodytą temperatūrą ar orkaitės veikimo laiką. Norėdami tai padaryti, laikyki- Pabaiga yra tokia pati kaip ir automatinio tės atitinkamų instrukcijų skyrių („Nustatymų orkaitės išjungimo atveju, prietaisas skleis peržiūra ir keitimas veikiant orkaitei“ ir „Auto- garsinį...
Page 25
APTARNAVIMAS „Soft Steam“ funkcija Orkaitėje yra „Soft Steam“ funkcija (jutiklis ). Pradiniame kepimo procese susidaro garai, kurie teigiamai veikia kai kuriuos or- kaitėje ruošiamus patiekalus. Orkaitės ka- meros dugne yra griovelis, į kurį būtina įpilti 150 ml švaraus šalto vandens, kol orkaitė neįkaitusi, nedėti prieskonių.
Page 26
KEPIMAS ORKAITĖJE – PRAKTIŠKI PATARIMAI Konditerinių gaminių kepimas kepinius rekomenduojama kepti skardose, kurios yra viryklės gamintojo įranga, kepti galima taip pat naudojantis kitur įsigytomis kepimo skardomis, kurios sta- tomos ant džiovinimo grotelių. Kepimui rekomenduojama naudoti gerai šilumą praleidžiančias ir kepimo laiką trumpinančias, juodos spalvos kepimo skardas naudojant įprasto kaitinimo funkciją...
Page 27
KEPIMAS ORKAITĖJE – PRAKTIŠKI PATARIMAI Kaitinimo funkcija ECO šilumos apytaka • įjungus šilumos apykaitos funkciją ECO paleidžiamas optimizuotas kaitinimo būdas, kurio tikslas yra taupyti energiją gaminant patiekalus, • kepimo trukmės negalima sutrumpinti nustatant aukštesnę temperatūrą, taip pat nerekomenduojama kaitinti orkaitę prieš kepant, •...
Page 28
KEPIMAS ORKAITĖJE – PRAKTIŠKI PATARIMAI Kepamo patieka- Orkaitės funkcija Temperatūra ( Pakopa Laikas [min.] lo rūšis Biskvitas 160 - 200 2 - 3 30 - 50 Mielinis / smėlinis 160 - 170 25 - 40 pyragas Mielinis / smėlinis 155 - 170 25 - 40 pyragas Pica...
Page 29
BANDOMIEJI PATIEKALAI. Pagal EN 60350-1 standartą. Patiekalo rūšis Priedai Pakopa Kaitinimo Temperatūra Kepimo funkcija trukmė (min.) Kepinių skarda 28 - 32 Kepinių skarda 23 - 26 Kepinių skarda 26 - 30 Maži pyragai 2 + 4 2 – kepinių Kepinių skarda arba kepsnių...
Page 30
BANDOMIEJI PATIEKALAI. Pagal EN 60350-1 standartą. Kepimas ant grotelių Patiekalo Priedai Pakopa Kaitinimo Temperatūra Trukmė rūšis funkcija (min.) Baltosios duo- Grotelės 3 - 7 nos skrebučiai Grotelės + kepsnių skarda 4 – grotelės Jautienos 1 pusę 13–18 (ištekančioms 3 – kepsnių suvožtinis 2 pusę...
Page 31
ORKAITĖS VALYMAS IR PRIEŽIŪRA Jeigu vartotojas rūpinasi orkaitės švara ir Svarbu! tinkama priežiūra, orkaitė daug ilgiau veikia Valyti ir prižiūrėti negalima naudoti be gedimų. jokių šveitimo, aštrių valymo prie- Prieš pradedant valyti orkaitę bū- monių ir švitrinių daiktų. tina išjungti. Valyti galima pradėti Korpuso priekiui valyti naudoti tik tik ataušus orkaitei.
Page 32
ORKAITĖS VALYMAS IR PRIEŽIŪRA Orkaitės, kurių tipo žymėjime yra raidė D turi lengvai išimamus, vielinius orkaitės len- tynėlių laikiklius. Dp raidėmis pažymėtose viryklėse yra prie vielinių orkaitės kreipiklių pritvirtinti nerūdijančio plieno ištraukiami kreipikliai, skirti orkaitės lentynėlėms. Šiuos kreipiklius išimti ir plauti reikia kartu su vieli- niais kreipikliais.
Page 33
ORKAITĖS VALYMAS IR PRIEŽIŪRA Viryklės, kurių tipo kode yra raidė K turi Orkaitės apšvietimo halogeno lemputės specialia savaime išsivalančia emale pa- keitimas dengtus įdėklus. Dėl šios emalės riebalų ar maisto likučių nešvarumai gali būti pa- Norint išvengti elektros srovės smūgio, šalinami savaime, jeigu jie nėra pridžiuvę...
Page 34
ORKAITĖS VALYMAS IR PRIEŽIŪRA Vidaus stiklo išėmimas Durelių nuėmimas 1. Ištraukti viršutinę durų lentjuostę (B, C pieš.). Norint geriau pasiekti ir nuvalyti orkaitės kamerą, galima nuimti dureles. Atidarykite dureles, į viršų atlenkite vyryje įtvirtintą ap- sauginį elementą (pieš. A). Švelniai uždarę dureles, pakelkite jas ir nuimkite į...
Page 35
ORKAITĖS VALYMAS IR PRIEŽIŪRA 2. Vidaus stiklą išimkite iš laikiklių (durelių apačioje). Pieš. D,D1. 3. Stiklą nuplaukite šiltu vandeniu su ne- dideliu valymo priemonės kiekiu. Norė- dami atgal įdėti stiklą pakartokite visus veiksmus atvirkštine tvarka. Lygioji stiklo dalis turėtų būti viršuje. Dėmesio! Nespausti viršutinės lentjuos- tės vienu metu iš...
PROBLEMŲ SPRENDIMAS Kiekvienu avariniu atveju būtina: • Išjungti orkaitės agregatus • Išjungti elektros tiekimą • Kai kuriuos smulkius gedimus naudotojas gali pats pašalinti, vadovaudamasis toliau lentelėje pateikiamais nurodymais, prieš kreipiantis į klientų aptarnavimo skyrių ar servisą, paeiliui patikrinti visus punktus lentelėje. Problema Priežastis Procedūra...
TECHNINIAI DUOMENYS Vardinė įtampa 230V~50 Hz Vardinė galia maks. 3,6 kW Prietaiso kategorija 59,5 / 59,5 / 57,5 cm Produktas atitinka Europos Sąjungoje galiojančių EN 60335-1, EN 60335-2-6 standartų reikalavimus. Elektrinių orkaičių energijos etiketėse pateikiami duomenys nurodomi, vadovaujantis EN 60350-1 /IEC 60350-1 standartu. Šie dydžiai nustatomi esant standartinei apkrovai ir veikiant šioms funkcijoms: apatinio ir viršutinio šildytuvų...
Page 38
LUGUPEETUD KLIENT Hansa pliit kujutab endast äärmise lihtsuse ja ideaalse efektiivsuse kombinatsiooni. Kui olete käesoleva juhendi läbi lugenud, ei kujuta pliidi kasutamine Teile mingit probleemi. Enne tehasest väljumist ja pakkimist teeb iga pliit läbi katsetused ohutustehnika ja toimimise alal. Enne pliidi sisselülitamist palume Teid käesolev juhend hoolikalt läbi lugeda.
Page 39
OHUTUSJUHISED Tähelepanu. Seade ja selle osad lähevad kasutamise käigus kuumaks. Kütteelementide puudutamisel olge eriti ettevaatli- kud. Lapsed alla 8 eluaastat tuleb hoida seadmest eemal, kui nad ei viibi pideva järelvalve all. Käesolevat seadet tohivad kasutada üle 8 aastased lapsed ja füüsiliste, tunde- ja teadmishäiretega või kogemusteta ja teadmisteta isikud, kui see toimub järelvalve all ja on kooskõlas seadme kasutamisjuhendiga, mille on edastanud ohutuse eest vastutavad isikud.
Page 40
OHUTUSJUHISED Põletuste oht! Ukse avamise ajal võib ahjust väljuda kuum aur. Keetmise ajal või pärast selle lõpetamist tuleb ahju uksi avada ettevaatlikult. Avamise ajal ärge kummarduge ukse kohale. ● Kasutamisel seade kuumeneb. Põletuste vältimiseks ahju kasutamisel tuleb olla väga ettevaatlik. ●...
Page 41
ELEKTRIENERGIA KOKKUHOID Elektrienergiat kokku hoides ● Ärge paigutage pliiti külmikute lähedusse. ei säästeta üksnes raha, See suurendab elektrienergia ülemäärast vaid ühtlasi keskkonda. tarbimist. Seega on elektrienergia kokkuhoid tähtis loodus- hoiualane ettevõtmine. Elektrienergia kokkuhoiuks anname järgmisi soovitusi: ● Mustus takistab soojusülekannet; väga mustade nõude puhastamiseks tuleb kasutada tugevatoimelisi vahendeid, mis kahjustavad keskkonda.
Page 42
Käibelt kõrvaldatud seadme Lahtipakkimine käitlemine Kui seade kõrvaldatakse käi- Pakend on ette nähtud sead- belt, ei tohi seda heita tavali- me kaitseks vigastuste eest se olmeprügi hulka, vaid tuleb transpordi ajal. Lahtipak- anda elektri- ja elektroonika- kimisel palume hävitada seadmete vastuvõtupunkti. Sel- pakendi nii, et see ei jääks lele viitab ka vastav tähis, mis keskkonda risustama.
Page 45
PAIGALDAMINE Ühendamine elektrivõrku Ahju paigaldamine Köök peab olema kuiv ja tuulutatav, ventilatsioon peab töötama korralikult ning Ahi on ette nähtud toitmiseks kõikidele ahju juhtseadeldistele peab olema ühefaasilise vahelduvvooluga (230 V~50 juurdepääs. Ahju isolatsiooniklass on Y. Sis- Hz) ning varustatud toitekaabliga 3 ×1,5 seehitatav mööbel peab olema kaetud tem- mm²...
Page 46
PAIGALDAMINE 5 5 0 4 2 9 m a x 5 7 0 5 9 5 5 9 5 1 0 3 4 5 0 0 5 6 0 6 0 0 . 5 5 m i n 5 6 0...
Page 47
KASUTAMINE Enne esimest käivitust avage aken. • Valige tavafunktsioon või kuum õhk • Eemaldage kõik pakendi elemendid, (nende funktsioonide üksikasjalik eriti need, mis kaitsevad ahju sisemust kirjeldus on käesoleva juhendi järgmi- transportimisel. ses osas). • Eemaldage kõik tarvikud ahju sisemu- Ahi peab töötama vähemalt 30 minutit, töö- sest ja peske neid soojas kerge nõude- tamise ajal eraldab ahi lõhna, mis tekib ai-...
Page 48
KASUTAMINE Elektrooniline programmaator Programmeerija on varustatud LED-ekraani ja puuteanduritega (andurid on taustavalgustu- sega): Andur Kirjeldus Andur Kirjeldus Tavaküte Pealüliti (ooterežiim) Tainas Kell, taimer Õhuringlus Valgustus Grill Valmisprogrammid Super grill Programm - ECO Turbo grill Soft Steam Pitsa Kiire kuumutamine Kerge praadimine Temperatuuri seadistamine Sulatamine Pluss / üles [+]...
Page 49
KASUTAMINE Funktsiooni aktiivsuse sümbolid ekraanil Jooksva kellaaja muutmiseks vajutage ja hoidke all aktiivses režiimis andurit , ek- raanil kuvatakse sümbol , vajutage uuesti Termosond on ühendatud* andurit , numbrid hakkavad vilkuma. Aktiivne taimer Jätkake nii, nagu aja seadistamisel pärast seadme esimest käivitamist. Töö...
Page 50
KASUTAMINE Aktiivne režiim. Andur toimib sõltumatult ülejäänud funkt- sioonidest ja andurile vajutamine ei avalda See on režiim, kus on võimalik valida soovitud mõju ülejäänud funktsioonide kulgemisele ja funktsioone, programme, muuta seadistusi. seadistustele. Andur ei tööta ooterežii- Funktsioonide, programmide, kella ja funkt- mis.
Page 51
KASUTAMINE Kui uks jääb kauemaks kui 90 sekundiks Küttefunktsiooni aktiveerimine avatuks, kõlab helisignaal, mis annab teada, et uks tuleb sulgeda. Signaali saab välja Vajutage aktiivses režiimis ekraani vasakus lülitada mis tahes anduri vajutamisega või servas küttefunktsiooni sümboliga andurit. ukse sulgemisega. Selles režiimis on valitud programmi sümbol Vähem kui 5 minutit kestev ukse avatud 100% valgustatud ja teiste andurite süm-...
Page 52
KASUTAMINE Kütte- ja lisafunktsioonid Täitmine Temperatuur [ Sihttemperatuur Funktsiooni kirjeldus min. maks Küttefunktsioonid Tavaline √ √ √ Tainas √ √ √ √ Õhuringlus √ √ √ Grill √ √ Super grill √ √ √ Turbo grill √ √ √ √ Pitsa √...
Page 53
KASUTAMINE Tööaja kontrollimiseks vajutage uuesti Vajutage uuesti andurit , ekraanile ilmub andurit Lõpuaja kuvamiseks vajutage sümbol , nüüd saate anduriga mää- uuesti. Praeguse kellaaja kuvale naasmiseks rata ahju tööaega ja kinnitada anduriga vajutage uuesti. Tööaja seadistusi saab korrigeerida andu- ritega .
Page 54
KASUTAMINE Ahju sisselülitusaega saate korrigeerida Andurite abil saab otse muuta termosondi temperatuuri seadepunkti, kin- andurite . Reguleerige korrigeeritud nitamine anduriga salvestab uue seade- väärtust punkti ja 5 sekundit mitteaktiivsust tagastab Lülitage ahju tööaeg välja, seadistades an- termosondi eelnevalt salvestatud väärtuse. duri madalaima võimaliku aja väärtuse Pärast lihatermomeetri temperatuuri kinni-...
Page 55
KASUTAMINE Temperatuurid liha termomeetrile Liha liik Temperatuur [°C] Sealiha 85 - 90 Veiseliha 80 - 85 Vasikaliha 75 - 80 Talleliha 80 - 85 Metsloomaliha 80 - 85 Tähelepanu: Tuleb kasutada ainult ahju tar- vikuna lisatud liha termomeetrit.
Page 56
KASUTAMINE Valmisprogrammid See on programmide kogum, millel on konkreetse taseme jaoks kõige sobivamad funktsioonid, temperatuurid ja küpsetusajad. Aktiivses režiimis vajutage andurit , et aktiveerida programmi valikumenüü - ekraanil kuvatakse programm tähisega P01. Andurite abil valige allolevast tabelist sobiv programm. Seejärel kinnitage programmi valik anduriga , ahi hakkab tööle.
Page 57
KASUTAMINE Ülemine küttekeha + alumine Taigna kergitamine küttekeha tase altpoolt 2 – 20 30 °C minutit Termotsirkulatsioon - alumine Kuivatamine 50 °C tase 2 - 3, 4, 5 tundi Ülemine küttekeha + alumine küttekeha tase altpoolt 2 – 60 Friikartulid 220 °C minutit Kiire kuumutamine...
Page 58
KASUTAMINE Iga programmi valmisolekut saab vabalt Lõpetatud programmi lõpp muuta, st muuta seadistatud temperatuuri või muuta ahju tööaega. Selleks järgige vasta- Lõpetamine on identne ahju automaatse väl- vaid juhiseid ("Sätete vaatamine ja muutmine jalülitamisega, seadmest kostub helisignaal. ahju töötamise ajal" ja "Ahju automaatne välja- ja sisselülitamine").
Page 59
KASUTAMINE Soft Steam funktsioon Ahi on varustatud funktsiooniga Soft Steam (andur ). Esmase küpsetamise käigus tekib aur, mis mõjub positiivselt teatud ah- jus valmistatud toiduainetele. Ahju kambri põhjas on õõnsus, kuhu tuleks enne ahju kuumutamist valada 150 ml puhast külma vett, ärge lisage vürtse.
Page 60
TOIDUVALMISTAMINE PLIIDIL - PRAKTILISED NÕUANDED Küpsetamine Soovitame kasutada küpsetamiseks ahjuplaate, mis on ajutarvikute hulgas. Küpsetamiseks võib kasutada ka teisi tööstuslikke ahjuplaate ja –vorme, mis sobivad ahjujuhikutega. Soovitame kasutada tumedaid ahjuplaate, sest need juhivad paremini soojust ja lühendavad toiduvalmistusaega. ...
Page 61
TOIDUVALMISTAMINE PLIIDIL - PRAKTILISED NÕUANDED Soojusülekandefunktsiooni ECO kasutades ECO soojusülekandefunktsiooni, aktiveeritakse optimaalne kuumutusmeetod, et säästa energiat toitude valmistamisel, küpsetamise aega ei saa lühendada kõrgemate temperatuuride seadmisega ja küpsetu- sahju eelsoojendus ei ole soovitatav, ärge muutke küpsetamise ajal temperatuuri ega avage ust. ...
Page 63
TESTITUD TOIDUD Vastavalt standardile EN 60350-1 Kookide küpsetamine Toidu liik Tarvikud Tase Küttefunkt- Temperatuur Küpsetamis- sioonid (min) Plaat pagari- 28 - 32 toodetele Plaat pagari- 23 - 26 toodetele Plaat pagari- 26 - 30 toodetele Väikesed koogid 2 + 4 2 –...
Page 64
TESTITUD TOIDUD Vastavalt standardile EN 60350-1 Toidu liik Tarvikud Tase Küttefunkt- Temperatuur Kestus sioonid (min) Heledast lei- Röst 3 - 7 vast röstileivad Röst + lihaküp- 1 lehekülg setusplaat 4 - röst Loomalihaga 13 - 18 (valguvate 3 - lihaküpse- burgerid 2 lehekülg tilkade kogumi-...
Page 65
AHJU PUHASTAMINE JA HOOLDUS Kasutaja hoolitsemine ahju pideva puhtuse Tähtis! eest ja selle hooldamine pikendavad tundu- Puhastamiseks ja hoolduseks ei valt ahju häireteta tööperioodi. tohi kasutada abrasiivseid vahen- deid, teravaid puhastusvahendeid ega esemeid. Enne puhastamist tuleb ahi välja lülitada. Puhastamist tuleb alus- Korpuse eesosa puhastamiseks tada alles pärast ahju jahtumist.
Page 66
AHJU PUHASTAMINE JA HOOLDUS Tähtedega D märgistatud pliitidel on kergelt Tähtedega Dp märgistatud pliitidel on ro- eemaldatavad traadist siinid pliidi tarvikute- ostevabad siinid, mis on kinnitatud traatsii- le. Siinide väljavõtmiseks tuleb tõmmata ees nidele. Siinid tuleb väja võtta ja pesta koos olevast riivist, seejärel lükata siin kõrvale ja traatsiinidega.
Page 67
AHJU PUHASTAMINE JA HOOLDUS Ahju valgustava halogeenpirni vahetami- Pliidid, mis on märgistatud tähega K tüübi tähistuses, on varustatud spetsiaalse isepuhastuva emailiga kaetud seinaplaa- Et välistada elektrilöögi võimalust, tuleb tidega. See email põhjustab, et rasvast enne pirni vahetamist kontrollida, et sea- ja söögijääkidest tekkinud mustuse saab de oleks välja lülitatud.
Page 68
AHJU PUHASTAMINE JA HOOLDUS Ukse äravõtmine Siseklaasi eemaldamine Paremaks ligipääsuks ahjukambrile selle 1. Välja võtta ukse ülemine liist. (joonis B, C) puhastamisel võib ukse eest ära võtta. Avage uks ning tõstke üles hinge fiksaator. Sulgege veidi uks, tõstes seda ülespoole ning lükake ettepoole(joon A).
Page 69
AHJU PUHASTAMINE JA HOOLDUS 2. Sisemine kruvi tõmmata kinnitusest välja (ukse alumises osas). Joon D,D1. 3. Pesta klaas sooja vee ja vähese pese- misvahendiga puhtaks. Klaasi tagasimonteerimiseks tegutseda vastupidised järjestuses. Klaasi sile osa peab asetsema üleval. Siseklaasi eemaldamine. Eemaldamine 2. Ülevaatus Lisaks pliidi ja ahju puhastamisele kuulub ülevaatuse juurde:...
PROBLEEMIDE LAHENDAMINE Iga rikke korral tuleb: • Välja lülitada ahju töösüsteemid, • Ühendage elektrivarustus lahti • Mõned kergemad rikked võib kasutaja ise eemaldada, järgides allpool antud tabelis toodud juhiseid; enne klienditeenindusse või hooldusteenindusse pöördumist kontrolli- ge üle tabelis antud punktid. Probleem Põhjus Lahendus...
TEHNILISED ANDMED Nimipinge 230V~50 Hz Nimivõimsus suurim 3,6 kW Pliidi mõõtmed 59,5 / 57,5 / 59,5 cm Toode täidab Euroopa Liidus kehtivate standardite EN 60335-1, EN 60335-2-6, nõudeid. Elektriahjude energiatõhususe siltidel toodud andmed on toodud kooskõlas standardiga EN 60350-1 /IEC 60350-1. Need väärtused määratletaks aktiivsete funktsioonide kasutamise alusel: alumise ja ülemise küttekeha (tavaline režiim) ja ventilaatoriga täiendava kütmise koormamisel (kui need funktsioonid on saadaval).
Page 72
GODĀJAMAIS PIRCĒJ Firmas „Hansa” ražotās cepeškrāsns priekšrocība ir tās vieglā lietošana un lieliskā efektivitāte. Pēc iepazīšanās ar lietošanas instrukciju, cepeškrāsns lietošana Jums neradīs nekādas problēmas. Pirms cepeškrāsns iepakošanas fabrikā, tiek rūpīgi pārbaudīta gan to funkcionalitāte, gan drošība. Lūdzu, pirms ierīces ieslēgšanas, rūpīgi izlasiet lietošanas instrukciju.
Page 73
NORĀDĪJUMI PAR LIETOŠANAS DROŠĪBU Uzmanību. Ierīce un tās komplektā pieejamās daļas lieto- šanas laikā sakarst. Pieskaroties sildelementiem, jāievēro īpaša piesardzība. Bērniem, kuri jaunāki par 8 gadu vecumu, nevajadzētu uzturēties ierīces tuvumā, ja vien tas nenotiek pieaugušo personu uzraudzībā. Šo iekārtu atļauts izmantot bērniem vecumā no 8 gadiem un personām ar ierobežotiem fiziskiem, garīgiem vai taustes traucējumiem, vai arī...
Page 74
NORĀDĪJUMI PAR LIETOŠANAS DROŠĪBU Apdeguma draudi! Cepeškrāsns durvju atvēršanas laikā var izdalīties karsts tvaiks. Pēc gatavošanas, vai tās laikā, uzmanīgi atveriet cepeškrāsns durvis. Atvēršanas laikā ne- noliecieties virs cepeškrāsns durvīm. Atcerieties, ka tvaiks, atkarībā no temperatūras, var būt neredzams. • Ražotājs patur tiesības veikt izmaiņas, kas neietekmē...
Page 75
NORĀDĪJUMI PAR LIETOŠANAS DROŠĪBU • Pievērsiet uzmanību tam, lai sīkas mājsaimniecības ierīces un to vadi nepieskaros sa- karsušai cepeškrāsnij, jo šīs ierīces izolācija nav noturīga pret augstu temperatūru ie- darbību. • Neatstājiet iekārtu cepšanas laikā bez uzraudzības. Sakarstot, eļļas un tauki var aiz- degties.
Page 76
KĀ TAUPĪT ENERĢIJU Kas patērē enerģiju atbil- dīgi, rūpējas ne tikai par ģimenes budžetu, bet arī sargā apkārtējo vidi. Tādēļ palīdzēsim un ietaupīsim elektroenerģiju! Tas ir ie- spējams sekojoši: • Izvairieties no nevajadzīgas „ielūkoša- nās pagatavojamā ēdiena traukā”. Ne- atveriet bez vajadzības cepeškrāsns durvis.
Page 77
IZSAIŅOŠANA NOLIETOTO IERĪČU UTILIZĀCIJA Transportēšanas laikā ierī- Ierīce ir marķēta ar Eiropas Sa- ce ir nodrošināta pret bojā- vienības direktīvu 2012/19/EK jumiem. Pēc izsaiņošanas, un Polijas likumu par nolieto- lūdzam, atbrīvoties no iepa- tajām elektriskajām un elektro- kojuma materiāliem, nepie- niskajām iekārtām - pārsvītrots sārņojot apkārtējo vidi.
Page 80
UZSTĀDĪŠANA Cepeškrāsns montāža Cepeškrāsns pieslēgšana elektroinstalācijai Virtuves telpai jābūt sausai un gaisa Pirms cepeškrāsns pieslēgšanas elektro- caurlaidīgai, ar labu ventilācijas sistēmu, instalācijai, iepazīstieties ar informāciju uz bet cepeškrāsni jāuzstāda tā, lai tiktu datu plāksnītes. nodrošināta brīva piekļuve visiem vadības elementiem.
Page 81
UZSTĀDĪŠANA 5 5 0 4 2 9 m a x 5 7 0 5 9 5 5 9 5 1 0 3 4 5 0 0 5 6 0 6 0 0 . 5 5 m i n 5 6 0...
Page 82
CEPEŠKRĀSNS LIETOŠANA Pirms pirmās lietošanas Sasildiet cepeškrāsns kameru • Noņemiet visus iepakojuma elementus, • Telpā ieslēdziet ventilāciju vai atveriet jo īpaši tos, kas paredzēti cepeškrāsns logu. kameras aizsardzībai transportēšanas • Izvēlieties konvencionālo funkciju laikā. vai karstā gaisa plūsmu (precīzs šo •...
Page 83
CEPEŠKRĀSNS LIETOŠANA Elektroniskais programmators Programmators ir aprīkots ar LED displeju un skārienjutīgiem sensoriem (sensori ar apgais- mojumu): Sen- Sen- Apraksts Apraksts sors sors Galvenais ieslēgšanas slēdzis Konvencionālā sildīšana (standby) Kūka Pulkstenis, minūšu rādītājs Karstais gaiss Apgaismojums Grils Gatavās programmas Super grils Eco programma Turbo grils Soft Steam...
Page 84
CEPEŠKRĀSNS LIETOŠANA Lai mainītu pašreizējo laiku, aktīva režīma Funkciju simboli displejā laikā nospiest un pieturēt sensoru Pieslēgta termozonde* displejā parādīsies simbols , vēlreiz no- spiest sensoru , cipari sāks mirgot. Tālāk Ieslēgts minūšu rādītājs rīkojieties kā laika iestatīšanas gadījumā pēc pirmās ierīces ieslēgšanas reizes.
Page 85
CEPEŠKRĀSNS LIETOŠANA Aktīvais režīms Sensors darbojas neatkarīgi no pārējām funkcijām, sensora nospiešana neietekmē Tas ir režīms, kurā var izvēlēties vēlamās pārējo funkciju un iestatījumu darbību. Sen- funkcijas, programmas un mainīt iestatīju- sors nedarbojas standby režīmā. mus. Darbojas funkciju, programmu, pulk- Cepeškrāsns apgaismojums ieslēdzas uz steņa sensori un funkcijas tiek aktivizētas, nospiežot 2 sensorus: bērnu drošības funk-...
Page 86
CEPEŠKRĀSNS LIETOŠANA Ja durvis paliek atvērtas ilgāk par 90 sekun- Minūšu rādītājs nepārtrauc cepeškrāsns dēm, atskan skaņas signāls, kas informē, ka aktīvās funkcijas darbību. Pēc laika beigām nepieciešams aizvērt durvis. Signālu iespē- atskanēs skaņas signāls, kuru iespējams jams izslēgt, nospiežot jebkuru no sensoriem izslēgt ar jebkuru no sensoriem.
Page 87
CEPEŠKRĀSNS LIETOŠANA Sildīšanas funkcijas un papildfunkcijas Realizācija Temperatūra [ Noklusējuma Funkcijas apraksts temp.[ minim. maks. Sildīšanas funkcijas Konvencionāla √ √ √ Kūka √ √ √ √ Karstais gaiss √ √ √ Grils √ √ Super grils √ √ √ Turbo grils √...
Page 88
CEPEŠKRĀSNS LIETOŠANA minūšu rādītāja laiks. Vēlreiz nospiediet simbols , tagad cepeškrāsns darbības sensoru , lai pārbaudītu darba laiku. No- laiku iespējams iestatīt ar sensoru spiediet vēlreiz, lai pārbaudītu beigu laiku. apstiprināt ar sensoru Nospiediet vēlreiz, lai atgrieztos pie pašrei- Darbības laika iestatījumus iespējams mainīt zējā...
Page 89
CEPEŠKRĀSNS LIETOŠANA Cepeškrāsns ieslēgšanās laiku iespējams Aktīvā un standby režīma laikā iedegas vie- labot ar sensoriem . Laboto vērtību nīgi termozondes simbols , neietekmējot apstipriniet ar cepeškrāsns darbību. Izslēdziet cepeškrāsns darbību, ar sensoru Darba režīma laikā (ar iestatītu funkciju un iestatot zemāko iespējamo laika vērtību temperatūru) par termozondes ievietošanu un apstiprinot ar...
Page 90
CEPEŠKRĀSNS LIETOŠANA Termozondes izmantošana neietekmē iz- mantotās funkcijas izmaiņas un cepeškrās- ns kameras temperatūru – to iespējams mainīt tāpat kā bez termozondes. Gaļas zondes temperatūras Gaļas veids Temperatūra [°C] Cūkgaļa 85 - 90 Liellopa gaļa 80 - 85 Teļa gaļa 75 - 80 Jēra gaļa 80 - 85...
Page 91
CEPEŠKRĀSNS LIETOŠANA Gatavās programmas Tas ir programmu kopums ar noteiktiem funkcijas, temperatūras un atsevišķa ēdiena cepša- nas laika iestatījumiem. Aktīvā režīma laikā nospiediet sensoru , ieslēgsies gatavās programmas izvēlne, un displejā parādīsies programma, kas atzīmēta ar P01. Izmantojot sensorus izvē- lieties programmu no tabulas zemāk.
Page 92
CEPEŠKRĀSNS LIETOŠANA Augšējais sildelements + apa- Maize kšējais sildelements 2. līmenis 210 °C no apakšas – 60 minūtes Augšējais sildelements + apa- Mīklas uzbriešana kšējais sildelements 2. līmenis 30 °C no apakšas – 20 minūtes Karstais gaiss – 2. līmenis no Žāvēšana 50 °C apakšas –...
Page 93
CEPEŠKRĀSNS LIETOŠANA Katru gatavo programmu iespējams brīvi Ja tiek ieslēgta gatavā programma, kurai modificēt, t.i. mainīt iestatīto temperatū- nepieciešama termozonde bez ievietošanas ru vai cepeškrāsns darba laiku. Sekojiet ligzdā, programmators pārveido termozon- des temperatūru uz laiku un ieslēdz gatavo atbilstošiem instrukcijas punktu norādīju- miem ("Iestatījumu pārskats un mainīšana programmu kā...
Page 94
CEPEŠKRĀSNS LIETOŠANA Funkcija Soft Steam Cepeškrāsns ir aprīkota ar funkciju Soft Ste- am (sensors ). Sākotnējā cepšanas pro- cesā tiek izdalīts tvaiks, kas pozitīvi ietekmē dažus cepeškrāsnī gatavotos ēdienus. Ce- peškrāsns kameras apakšā atrodas padziļi- nājums, kurā pirms cepeškrāsns uzsilšanas ielej 150 ml tīra un auksta ūdens, nepievie- nojiet garšvielas.
Page 95
CEPŠANA CEPEŠKRĀSNĪ – PRAKTISKI PADOMI Konditorejas izstrādājumi konditorejas izstrādājumus ieteicams cept uz cepamām plātem, kas ir iekārtas rūpnieciska sastāvdaļa. mīklas izstrādājumus iespējams cept arī citās formās un uz citām plātīm, kuras novieto uz žāvēšanas režģa, cepšanai ieteicams izmantot cepamās plātis melnā krāsā, kas labāk vada siltumu un saīsina cepšanas laiku, ...
Page 96
CEPŠANA CEPEŠKRĀSNĪ – PRAKTISKI PADOMI Karstā gaisa plūsmas ECO funkcija Izmantojot karstā gaisa plūsmas ECO funkciju, tiek ieslēgts optimāls sildīšanas veids, lai taupītu enerģiju ēdiena pagatavošanas lai, cepšanas laiku nav iespējams samazināt, iestatot lielāku temperatūru, nav ieteicama arī cepeškrāsns uzkarsēšana pirms ēdiena cepšanas, cepšanas laikā...
Page 97
CEPŠANA CEPEŠKRĀSNĪ – PRAKTISKI PADOMI Cepamā ēdiena Cepeškrāsns Temperatūra ( Līmenis Laiks [min] veids funkcija Biskvīts 160 - 200 2 - 3 30 - 50 Rauga/ smilšu 160 - 170 25 - 40 mīklas kēkss Rauga/ smilšu 155 - 170 25 - 40 mīklas kēkss Pica...
Page 98
TESTA ĒDIENI. Atbilst standartam EN 60350-1. Mīklas izstrādājumu cepšana ĒDIENA VEIDS Aksesuāri Līmenis Sildīšanas Temperatūra Cepšanas funkcija laiks (min.) Cepamā plāts mīklas izstrā- 28 - 32 dājumiem Cepamā plāts mīklas izstrā- 23 - 26 dājumiem Cepamā plāts mīklas izstrā- 26 - 30 Mazi cepumiņi dājumiem 2 + 4...
Page 99
TESTA ĒDIENI. Atbilst standartam EN 60350-1. Grilēšana Ēdiena veids Aksesuāri Līmenis Sildīšanas Temperatūra Laiks funkcija (min.) Tostermaizes no baltās Reste 3 - 7 baltmaizes Reste + cepamā plāts 4 - reste Liellopa gaļas 1. lapa 13 - 18 cepešiem 3 - cepamā burgeri 2.
Page 100
CEPEŠKRĀSNS TĪRĪŠANA UN KOPŠANA Lietotāja rūpes par pastāvīgu cepeškrāsns Kaļķakmens noņemšana, kas nogulsnē- tīrību un pareiza tās kopšana, ievērojami jies kameras apakšā pēc funkcijas Soft pagarina iekārtas darba mūža ilgumu bez Steam izmantošanas: avārijas situācijām. • padziļinājumā kameras apakšā ielejiet apm.
Page 101
CEPEŠKRĀSNS TĪRĪŠANA UN KOPŠANA Ar burtu D apzīmētās cepeškrāsnis tikušas Ar burtiem Dp apzīmētā cepeškrāsns ir aprīkotas ar viegli izņemamām stieples vadot- aprīkota ar izbīdāmām, nerūsējošām ielik- nēm (kāpnītes), kas paredzētas cepeškrāsns tņu vadotnēm, kas piestiprinātas stieples plauktiem. Lai tās izņemtu tīrīšanai, pavelciet vadotnēm.
Page 102
CEPEŠKRĀSNS TĪRĪŠANA UN KOPŠANA Durvju noņemšana Iekšējā stikla izņemšana Lai vieglāk piekļūtu cepeškrāsns kamerai 1. Izvelciet durvju augšējo līsti. (zīm. B, C) un tās tīrīšanai, iespējams izņemt durvis. Atveriet durvis un paceliet uz augšu eņģē esošo drošības elementu (zīm. A Viegli pieveriet durvis, paceliet uz augšu un izņe- miet laukā...
Page 103
CEPEŠKRĀSNS TĪRĪŠANA UN KOPŠANA 2. Izvelciet iekšējo stiklu no stiprinājumiem (durvju apakšējā daļā). Izņemiet vidējo stiklu (zīm. D, D1). 3. Nomazgājiet stiklus siltā ūdenī ar nelielu tīrīšanas līdzekļa daudzumu. Lai uzstādītu stiklus atpakaļ, rīkojieties pretējā secībā kā demontāžas darbību gadījumā. Gludajai stikla daļai jāatro- das augšpusē, bet nošķeltajiem stūriem apakšpusē.
Page 104
CEPEŠKRĀSNS TĪRĪŠANA UN KOPŠANA Ar burtu K apzīmētās cepeškrāsns ir ap- Apgaismojuma maiņa cepeškrāsns kamerā rīkotas ar speciālas pašattīrošās emaljas pārklājuma ieliktņiem. Emalja palīdz notīrīt tauku un ēdiena palieku pēdas pašattīrīšanās Pirms spuldzītes nomainīšanas obligāti atvienojiet ierīci no elektroenerģijas pa- veidā...
Page 105
PASĀKUMI AVĀRIJAS SITUĀCIJĀS Katrā avārijas situācijā: • Izslēdziet cepeškrāsns darba vienības • Atvienojiet ierīci no elektrības padeves tīkla • Nelielus defektus lietotājs var novērst pats, vadoties pēc tabulā zemāk pievienotajiem norādījumiem; pirms Jūs vēršaties klientu apkalpes centrā vai servisā, lūdzu, iepazīs- tieties ar visu tabulas informāciju.
TEHNISKIE PARAMETRI Nominālais spriegums: 230V~50 Гц Nominālā jauda: макс. 3,6 кВт Cepeškrāsns izmēri (augstums/platums/dziļums) 59,5 / 57,5 / 59,5 cm Pamatinformācija: Atbilst Eiropas Savienības standartiem EN 60335-1; EN 60335-2-6. Dati uz elektrisko cepeškrāšņu tehnisko datu etiķetēm tiek norādīti atbilstoši standartam EN 60350-1/IEC 60350-1.
Page 107
ŠTOVANI KLIJENTI, Pećnicu je spoj iznimno jednostavne uporabe i savršene učinkovitosti. Nakon čitanja uputa korištenje štednjaka neće biti problem. Pećnicu koji je izišao iz tvornice prije pakiranja rigorozno je provjeren s točke gledišta sigur- nosti i funkcionalnosti na kontrolnim točkama. Molimo Vas da prije pokretanja uređaja pozorno pročitate upute za uporabu.
INFORMACIJE O SIGURNOSTI Pozor.Uređaj i njegovi dostupni dijelovi su vrući tijekom upo- rabe. Posebno pazite da ne dirate grijaće elemente. Djeca ispod 8 godine se ne smiju zadržavati u blizini uređaja, ako nisu pod stalnim nadzorom. Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina pa na više i osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih i mentalnih mogućnosti ili osobe koje ne raspolažu znanjem ili iskustvom, ako su pod nadzorom odrasle osobe koja je odgovorna za njihovu...
Page 109
INFORMACIJE O SIGURNOSTI Paziti da manji kućanski aparati svojim kablovima neposredno ne dodiruju zagrijanu peć- nicu, jer izolacija takve opreme nije otporna na djelovanje visoke temperature. T i j e k o m p e č e n j a p e ć...
Page 110
KAKO ŠTEDJETI ENERGIJU Osoba koja troši energiju na odgovoran način štiti ne samo kućni proračun, ali i svjesno brine za okoliš. Zato pomozimo, štedimo električnu energiju! Učinimo to na sljedeći način: Izbjegavati nepotrebno „zavirivanje u pripremana jela”. Nepotrebno je često otvaranje vrata pećnice. ...
Page 111
POVLAČENJE IZ UPORABE UKLANJANJE PAKIRANJA Uređaj je za vrijeme tran- Ovaj uređaj je označen u sporta zaštićen od oštećenja. skladu s europskom uredbom Nakon vađenja uređaja iz 2012/19/EU i poljskim zakonom pakiranja molimo Vas da ele- o potrošenom električnom i mente ambalaže uklonite na elektroničkom otpadu.
OPIS PROIZVODA P Elektronička upravljačka ploča 1. Prekidač uključeno/isključeno 2. Ručka vrata...
Page 113
SPECIFIKACIJA PROIZVODA Dodatni pribor Pekač za pecivo Ražanj za gril (rešetka sa štitnikom) Rešetka (Airfry) Plitica za pečenje* Bočne vodilice *Ovisno o modelu...
Page 114
INSTALACIJA Montaža pećnice Priključivanje pećnice na električnu mrežu Kuhinjska prostorija treba biti suha i proz- Prije priključivanja pećnice na električnu račna te posjedovati ispravnu ventilaciju, instalaciju upoznati se s informacijama na a postavljanje pećnice mora osigurati natpisnoj pločici. pristup svim upravljačkim elementima. ...
Page 115
INSTALACIJA 5 5 0 4 2 9 m a x 5 7 0 5 9 5 5 9 5 1 0 3 4 5 0 0 5 6 0 6 0 0 . 5 5 m i n 5 6 0...
Page 116
UPORABA Prije prve uporabe Zagrijavanje komore pećnice • Ukloniti sve ambalažne elemente, po- • Uključiti ventilaciju u prostoriji ili otvoriti sebice elemente za zaštitu unutrašnjo- prozor. sti komore pećnice za vrijeme prijevo- • Izabrati konvencionalnu funkciju kružno grijanje (točni opis ovih funk- •...
Page 117
UPORABA Elektronička upravljačka ploča Upravljačka ploča je opremljena LED zaslonom i dodirnim senzorima (senzori su osvijetlje- ni): Senzor Opis Senzor Opis Konvencionalno grijanje Glavni prekidač (standby) Tijesto Sat, brojač minuta Kružno grijanje Rasvjeta Super roštilj Gotovi programi Turbo roštilj Program Eco Pizza Programi na paru Dovršavanje pečenja...
Page 118
UPORABA Simboli aktivnosti funkcija na zaslonu . Upravljačka ploča prelazi u standby. Pravil- no podešavanje vremena potvrđuje zvučni signal. Za promjenu trenutnog vremena u aktivnom stanju pritisnuti o pridržati senzor Priključena sonda za meso* , na zaslonu se pojavljuje simbol , opet Aktivni brojač...
Page 119
UPORABA Izlazak iz standby: na rasvjeta. Rasvjeta je isključena samo pridržavanjem senzora 3 sekunde pre- u modusu Stand By. Ako su vrata pećnice lazak iz modusa standby u aktivno stanje duže otvorena, rasvjeta se automatski gasi nakon oko 5 minuta. uzrokuje oglašavanje zvučnog signala Osvjetljenje u funkcijama grijanja ECO je u Aktivno stanje...
Page 120
UPORABA Ventilator za hlađenje Ograničavanje vremena rada Djelovanje rashladnog ventilatora je neovi- Ako pećnica radi s bilo kojom funkcijom grija- sno od podešenih funkcija i stanja upravljač- nja kroz specifično dugo vrijeme, upravljačka ke ploče. Motor za hlađenje je automatski ploča zbog sigurnosti završava rad pećnice uključen pri aktivaciji bilo koje funkcije gri- nakon zadanog vremena u skladu s nižim...
Page 121
UPORABA Uključenje funkcije grijanja U aktivnom stanju pritisnuti senzor sa sim- bolom funkcije grijanja koji se nalazi s lijeve strane zaslona. U ovom modusu simbol izabranog programa je osvijetljen 100%, a za simbole ostalih funkcija osvjetljenje je smanjeno na 50%. Simboli s desne strane, nedostupni za danu funkciju grijanja, bit će ugašeni, a njihovi senzori prestaju biti aktivni.
Page 122
UPORABA Funkcije grijanja i dodatne funkcije Temperatura Realizacija Polazna temp. Opis funkcije min. Funkcije grijanja Konvencionalna √ √ √ Tijesto √ √ √ √ Kružno grijanje √ √ √ Roštilj √ √ Super roštilj √ √ √ Turbo roštilj √ √...
Page 123
UPORABA Pregled podešenih vremena se odvija kao i Moguće postavke vremena rada pećnice pregled temperature. Za provjeravanje po- iznose od 1 minute do 10 sati. Za aktiviranje dešenog vremena tijekom rada pećnice krat- vremena rada pećnice tijekom rada pećnice ko pritisnuti senzor , prikazuje se vrijeme s određenom funkcijom pritisnuti i pridržati brojača minuta.
Page 124
UPORABA Senzor temperature – sonda za meso* Nakon toga opet pritisnuti i pridržati senzor , na zaslonu počinje treperiti simbol bro- Sondu za meso možemo priključiti u utičnicu jača minuta . Pritisnuti senzor dvaput, u svakom trenutku. na zaslonu počinje treperiti simbol ,, sad Pozor.
Page 125
UPORABA opet podešava vrijednost temperature son- de za meso. Nakon potvrđivanja nove tem- perature senzorom , program se na- stavlja na zapisanim parametrima funkcije i temperature komore. Ako korisnik izvadi sondu za meso tijekom rada (nakon potvrde temperature sonde), to je tretirano kao greška (moguće je oštećenje sonde) i program je prekinut.
Page 126
UPORABA Gotovi programi To je grupa programa s određenim postavkama funkcija, temperatura i vremena pečenja koji su najprikladniji za određeno jelo. U aktivnom stanju dodirnuti senzor , uključuje se izbornik gotovih programa – na zaslo- nu se pojavljuje program označen kao „P01”. Koristeći senzore izabrati odgova- rajući program iz niže tablice.
Page 127
UPORABA Gornji grijač + donji grijač razi- Focaccia na odozdo 2 – 15 minuta, brzo 220°C predgrijavanje Musaka sa mesom i Gornji grijač + donji grijač razi- povrćem na odozdo 2 – 25 minuta 180°C brzo predgrijavanje Gornji grijač + donji grijač Biskvit razina odozdo 2 –...
Page 128
UPORABA Završetak gotovog programa Pozor: Nakon rada ne ostavljati ostatke vode u udubini. Kad se pećnica ohladi ukloniti Završetak je identičan kao i kod automatskog vodu krpom. isključenja pećnice, uređaj ispušta zvučni Prije uklanjanja vode provjeriti je li se signal. pećnica ohladila.
Page 129
PEČENJE U PEĆNICI – PRAKTIČNI SAVJETI Tablice s primjerima postavki pećnice Pečenje kolača Funkcija Temperatura Vrsta hrane Dodatni pribor Razina Vrijeme [min] grijanja Okrugli, crni kalup za Biskvit tortu, postavljen na 170 – 200 38 – 50 rešetku Okrugli ili pravokutni, Kuglof na diza- crni kalup za kolače, 160 –...
Page 130
PEČENJE U PEĆNICI – PRAKTIČNI SAVJETI Pečenje tijesta preporučujemo da tijesto pečete na pliticama koje su tvornički isporučene sa štednjakom, peći možemo i u kupljenim pekačima i pliticama koje treba postaviti na rešetku, preporučujemo plitice crne boje koje bolje provode toplinu i skraćuju vrijeme pečenja, ne preporučujemo uporabu pekača i plitica svijetlih i blještavih površina u slučaju ...
Page 131
PEČENJE U PEĆNICI – PRAKTIČNI SAVJETI Funkcija kružno grijanje ECO kod uporabe funkcije kružno grijanje ECO aktivira se optimizirani način grijanja čiji je cilj štednja energije tijekom pripremanja jela, ne možemo skratiti vrijeme pečenja postavljanjem viših temperatura, ne pre- ...
Page 132
PEČENJE U PEĆNICI – PRAKTIČNI SAVJETI Način priprema- Funkcija pećnice Temperatura Razina Vrijeme (min.) °C) nja jela Biskvit 160 - 200 2 - 3 30 - 50 Kolač od dizanog 160 - 170 25 - 40 tijesta/cupcakes Kolač od dizanog 155 - 170 25 - 40 tijesta/cupcakes...
Page 133
TEST JELA. U skladu s normom EN 60350-1. Pečenje kolača Vrsta jela Dodatna Razina Funkcija Temperatura Vrijeme oprema grijanja pečenja (min.) Pekač za 28 - 32 pecivo Pekač za 23 - 26 pecivo Pekač za 26 - 30 Mali kolači pecivo 2 + 4 Pekač...
Page 134
TEST JELA. U skladu s normom EN 60350-1. Roštilj Vrsta jela Dodatna Razina Funkcija Temperatura Vrijeme oprema grijanja (min.) Tost od bijelog Rešetka 3 - 7 peciva Rešetka + 1 stranica 13 pekač 4 - rešetka - 18 Goveđi burger (za sakupljanje 3 - pekač...
Page 135
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE PEĆNICE Briga korisnika za svakodnevno održavanje Čišćenje kamenca koji se taloži na dnu ko- more nakon uporabe funkcije Soft Steam: čistoće i odgovarajuće održavanje uređaja • u udubinu na dnu komore uliti oko 250 imaju značajan utjecaj na produženje isprav- ml 6% octa bez dodatka začina.
Page 136
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE PEĆNICE Promjena halogene žarulje rasvjete peć- Štednjaci označeni slovom K opremljeni nice* su oblogama pokrivenim specijalnim sa- močistećim emajlom. Emajl uzrokuje da Za izbjegavanje električnog udara prije nečistoće od masnoće ili ostataka hrane promjene halogene žarulje uvjeriti se da mogu biti samostalno uklonjene pod uvje- je uređaj isključen.
Page 137
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE PEĆNICE • Pećnice označene slovom D su opremlje- • Pećnice sa slovima Dp posjeduju nehr- ne lako izvlačivim žičanim vodilicama đajuće izvlačive vodilice plitica koje su (rešetkama) za plitice pećnice. Vadimo pričvršćene na žičane vodilice. Vodilice ih tako da povučemo krajeve iz prednjih izvlačiti i prati zajedno sa žičanim vodili- utora, nakon toga odvojimo vodilicu i cama.
Page 138
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE ŠTEDNJAKA Vađenje vrata Vađenje unutrašnjeg stakla Vađenje vrata omogućava lakši pristup komo- 1. Izvući gornji profil vrata. (crt. B, C) ri pećnice i čišćenje. U tom cilju otvoriti vrata, podići zaštitni element koji je umetnut u šarku (crt.
Page 139
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE ŠTEDNJAKA 2. Unutrašnje staklo izvaditi iz ležišta (u do- njem dijelu vrata). Crt. D.,D1 Pozor! Opasnost od oštećenja ležišta stakala. Staklo treba izvući, a ne podizati. 3. Stakla oprati toplom vodom i malom koli- činom sredstva za čišćenje. Za ponovnu ugradnju stakala postupite na isti način, ali obrnutim redom.
RJEŠAVANJE PROBLEMA U svakoj hitnoj situaciji: • Isključiti radne elemente pećnice, • Isključiti iz električne mreže • Neke sitne kvarove korisnik može samostalno ukloniti pomoću napomena koje su na- vedene u nižoj tablici. Prije nego što se obratite centru za korisnike ili servisu provjerite sljedeće točke u tablici.
TEHNIČKI PODACI Nazivni napon 230V ~ 50 Hz Nazivna snaga max. 3,6 kW Dimenzije pećnice 59,5 / 59,5 / 57,5 cm (visina/širina/dubina) Proizvod ispunjava norme EN 60335-1; EN 60335-2-6 koje obvezuju u Europskoj Uniji. Podaci na energetskim etiketama električnih pećnica navedeni su u skladu s normom EN 60350-1 /IEC 60350-1.
DEAR CUSTOMER, The oven is exceptionally easy to use and extremely efficient. After reading the instruction manual, operating the oven will be easy. Before being packaged and leaving the manufacturer, the oven was thoroughly checked with regard to safety and functionality. Before using the appliance, please read the instruction manual carefully.
SAFETY INSTRUCTIONS Warning: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously supervised. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning...
Page 144
SAFETY INSTRUCTIONS Danger of burns! Hot steam may escape when you open the oven door. Be careful when you open the oven door during or after cooking. Do NOT lean over the door when you open it. Please note that depending on the temperature the steam can be invisible.
HOW TO SAVE ENERGY Using energy in a respon- sible way not only saves money but also helps the environment. So let’s save energy! And this is how you can do it: ● Do not uncover the pan too often (a watched pot never boils!).
Page 146
DISPOSAL OF THE APPLIANCE UNPACKING During transportation, pro- Old appliances should not tective packaging was used simply be disposed of with to protect the appliance normal household waste, against any damage. After but should be delivered to a unpacking, please dispose collection and recycling centre of all elements of packaging for electric and electronic...
INSTALLATION Electrical connection Installing the oven ● The oven is manufactured to work with ● The kitchen area should be dry and a one-phase alternating current (230V aired and equipped with efficient ven- 1N~50 Hz) and is equipped with a 3 tillation.
Page 150
INSTALLATION 5 5 0 4 2 9 m a x 5 7 0 5 9 5 5 9 5 1 0 3 4 5 0 0 5 6 0 6 0 0 . 5 5 m i n 5 6 0...
OPERATION Before first use Warm up the oven cavity • Remove all packaging elements, par- • Turn on the ventilation in the room or ticularly those protecting the interior of open a window. the oven cavity during transport. • Select conventional heating or fan •...
Page 152
OPERATION Control panel The control panel is equipped with an LED display and backlit touch sensors: Sensor Description Sensor Description Conventional heating Main switch (standby) Pastry Clock, minute minder Fan cooking Lighting Super grill Pre-set programmes Turbo grill Eco programme Pizza Steam programmes Roasting...
Page 153
OPERATION Function indicator symbols on the display is illuminated permanently). Use to set the minutes. Touch to confirm the setting. The appliance enters stand- Meat probe connected* by mode. You will hear a beep when the current time is stored in the appliance. Minute Minder active change the current time when the appliance is on, touch and hold...
Page 154
OPERATION To turn off the appliance and put it in stand- 3 seconds to activate the Child Lock. The symbol will be shown on the display. when you touch and hold for 3 seconds Simultaneously touch and hold the same at any time (you can turn OFF the appliance sensors for 3 seconds to deactivate the even when Child Lock is on), you will hear...
Page 155
OPERATION Cooling fan the example below. The appliance switches to standby when programme is completed. Cooling fan operates independently of the Example: If oven cavity temperature is set functions and the appliance mode of op- 200°C, heating elements are turned off eration.
Page 156
OPERATION Activate a heating function When the appliance is on touch the desired heating function symbol on the left side of the display. The backlight of the selected function is at full brightness while backlight of other functions will be reduced to half brightness.
Page 157
OPERATION Heating functions and additional functions Oven elements Temperature [°C] Default tempera- Function Description ture [°C] min. Heating functions Conventional √ √ √ Pastry √ √ √ √ Fan cooking √ √ √ Grill √ √ Super grill √ √ √...
Page 158
OPERATION You can check the set times much the Duration and touch to confirm. same as temperature. Touch briefly to Touch to adjust Duration as ne- display the minute minder setting. Touch eded. Touch to confirm the adjusted again to display the Duration. Touch setting.
Page 159
OPERATION Delayed start (automatic on and off) You can set the oven to start at a specific time and operate for a set Duration. You can delay the oven start from 1 minute to 10 hours, and set the Duration for up to 10 hours.
Page 160
OPERATION Meat probe* If you touch to mute the alarm you will set the new meat probe temperature. You can plug in the meat probe at any time. Touch to confirm the new temperature and the programme is continued with the Note.
Page 161
OPERATION These are programmes with specific settings of function, temperature and duration that are most suitable for a given dish. When the appliance is on, touch to access the pre-set programmes menu – the pre- -set programme "P01" will be shown on the display. Use the sensors to select the pre-set programme from the table below.
Page 162
OPERATION Top heater + bottom heater Focaccia level 2 - 15 minutes, quick 220 °C oven pre-heat Casserole with vegeta- Top heater + bottom heater, bles and meat level 2 - 25 minutes 180 °C Quick oven pre-heat Top heater + bottom heater Sponge cake level 2 - 45 minutes, oven 160 °C...
Page 163
OPERATION End a pre-set programme. is preheated (after about 5 minutes), place the dish inside the oven and close the door. When a pre-set programme ends, you will Note: Do not leave any water in the oven hear beeping. cavity. When the oven has cooled down, soak up the water with a cloth.
BAKING IN THE OVEN – PRACTICAL HINTS Table of example oven settings Baking cakes Heating Temperature Type of food Accessories Level Time (min) function (°C) Black, round shape Sponge cake baking pan for baking on 170 – 200 38 – 50 a wire grid Commercially available Bundt cake...
Page 165
BAKING IN THE OVEN – PRACTICAL HINTS Baking ● we recommend using the baking trays which were provided with your cooker; ● it is also possible to bake in cake tins and trays bought elsewhere which should be put on the drying rack; for baking it is better to use black trays which conduct heat better and shorten the baking time;...
Page 166
BAKING IN THE OVEN – PRACTICAL HINTS ECO Heating ECO Heating an optimised heating function designed to save energy when preparing food. You cannot reduce the cooking time by setting a higher temperature; preheating the oven is not recommended. Do not change the temperature setting and do not open the oven door during ...
Page 167
BAKING IN THE OVEN – PRACTICAL HINTS Oven with automatic air circulation (including a fan and ring heater) Type of Type Temperature Level Time dish of heating (min.) Sponge cake 160 - 200 2 - 3 30 - 50 Muffins 160 - 170 25 - 40 Muffins...
Page 168
TEST DISHES. According to standard EN 60350-1. Baking Type of dish Accessory Level Type Temperature Baking of heating time (min.) Baking tray 28 - 32 Baking tray 23 - 26 Baking tray 26 - 30 Small cakes 2 + 4 Baking tray 2 - baking tray 27 - 30...
Page 169
TEST DISHES. According to standard EN 60350-1. Grilling Type of dish Accessory Level Type Temperature Time of heating (min.) White bread Wire rack toast Wire rack + 4 - wire rack roasting tray 1st side 13 - 18 Beef burgers 3 - roasting (to gather 2nd side 10 - 15...
CLEANING AND MAINTENANCE By ensuring proper cleaning and mainte- Descale the oven cavity after using the Soft Steam function: nance of your oven you can have a signifi- • pour about 250 ml of pure 6% vinegar cant influence on the continuing fault-free into the recessed bottom of the oven operation of your appliance.
Page 171
CLEANING AND MAINTENANCE Ovens in cookers marked with the letter Ovens in cookers marked with the letters D are equipped with easily removable Dp have stainless steel sliding telescopic wire shelf supports. To remove them for runners attached to the wire shelf sup- washing, pull the front catch, then tilt the ports.
Page 172
CLEANING AND MAINTENANCE Replacing the halogen bulb in the oven Oven is equipped with liners covered with special self–cleaning enamel. The enamel Before replacing the halogen bulb, make removes fat stains or leftover food auto- sure the appliance is disconnected from matically, providing they are not dried on the electric mains to avoid a possible and burnt (food and fat remnants should...
Page 173
CLEANING AND MAINTENANCE Removing the inner panel Door removal 1. Pull the upper door slat loose. (fig. B, C) In order to obtain easier access to the oven chamber for cleaning, it is possible to remove the door. To do this, tilt the safety catch part of the hinge upwards (fig.
Page 174
CLEANING AND MAINTENANCE 2. Pull the inner glass panel from its seat Regular inspections (in the lower section of the door). Re- move the inner panel (fig. D). Besides keeping the oven clean, you 3. Clean the panel with warm water with should: some cleaning agent added.
OPERATION IN CASE OF EMERGENCY In the event of any fault: • Turn off the appliance, • Disconnect the power supply • By following the instructions given in the table below, the user can correct some minor issues. Please check the consecutive points in the table before you refer the repair to customer service.
TECHNICAL DATA Voltage rating 230V~50 Hz Power rating max. 3,6 kW Cooker dimensions H/W/D 59,5 / 59,5 / 57,5 cm The product meets the requirements of European standards EN 60335- 1; EN60335-2-6. The data on the energy labels of electric ovens is given according to standard EN 60350-1 / IEC 60350-1.
Page 180
Компанія виробник Вироблено «АМІКА С.А.», 64-510 Вронкі, вул. Міцкевича 52, Польща Якщо у вас є пропозиції або питання по продуктах Hansa зв'яжіться с Представництвом в Україні ТОВ «Ханса Україна» тел. + 38 044 456 5507 E-mail: info-ukraine@amica.com.pl...
Need help?
Do you have a question about the BOES6 Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers