Hansa BOES6 Series Instruction Manual

Built-in electric oven
Hide thumbs Also See for BOES6 Series:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 147

Quick Links

BOES6*
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУТАЦИИ / ВСТРАИВАЕМАЯ ДУХОВКА
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ / ВБУДОВАНА ДУХОВА ШАФА
MANUAL DE UTILIZARE / CUPTOR INCORPORABIL
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА / ФУРНА ЗА ВГРАЖДАНЕ
UPUTSTVO ZA UPOTREBU ŠPORETA / RERNA ZA UGRADNJU
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA / MONTUOJAMOJI ORKAITĖ
KASUTUSJUHEND / INTEGREERITAV AHI
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA / CEPEŠKRĀSNS IEBŪVĒJAMA
UPUTE ZA UPORABU
INSTRUCTION MANUAL / BUILT-IN ELECTRIC OVEN
IO-CBI-3227 / 9519310
(06.2024 / v1)
MENU
RU
UK
RO
BG
SR
LT
ET
LV
HR
EN

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BOES6 Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Hansa BOES6 Series

  • Page 1 MENU BOES6* ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУТАЦИИ / ВСТРАИВАЕМАЯ ДУХОВКА ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ / ВБУДОВАНА ДУХОВА ШАФА MANUAL DE UTILIZARE / CUPTOR INCORPORABIL ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА / ФУРНА ЗА ВГРАЖДАНЕ UPUTSTVO ZA UPOTREBU ŠPORETA / RERNA ZA UGRADNJU NAUDOJIMO INSTRUKCIJA / MONTUOJAMOJI ORKAITĖ KASUTUSJUHEND / INTEGREERITAV AHI LIETOŠANAS INSTRUKCIJA / CEPEŠKRĀSNS IEBŪVĒJAMA UPUTE ZA UPORABU...
  • Page 2 УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА МОНТАЖ ЭКСПЛУАТАЦИЯ ПРИГОТОВЛЕНИЕ ПИЩИ В ДУХОВКЕ - ПРАКТИЧЕСКИЕ СОВЕТЫ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ОБСЛУЖИВАНИЕ и УХОД ПОВЕДЕНИЕ В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ ЯК ЗАОЩАДЖУВАТИ ЕЛЕКТРОЕНЕРГІЮ ШАНОВНИЙ ПОКУПЕЦЬ, ПОЛОЖЕННЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ВКАЗІВКИ ЩОДО БЕЗПЕКИ ЕКСПЛУАТАЦІЇ ОПИС...
  • Page 3 POŠTOVANI KORISNIČE KAKO DA UŠTEDITE ENERGIJU BEZBEDNOSNE INSTRUKCIJE OPIS UREĐAJA INSTALACIJA UPOTREBA PEČENJE U RERNI-PRAKTIČNI SAVETI ČIŠĆENJE i ODRŽAVANJE PEČENJE U RERNI-PRAKTIČNI SAVETI TEHNIČKI PODACI GERBIAMAS PIRKĖJAU, KAIP TAUPYTI ELEKTROS ENERGIJĄ SAUGOS NURODYMAI GAMINIO APRAŠYMAS ĮRENGIMAS APTARNAVIMAS NAUDOJIMAS KEPIMAS ORKAITĖJE – PRAKTIŠKI PATARIMAI VIRYKLĖS VALYMAS IR PRIEŽIŪRA VEIKSMAI AVARIJOS METU TECHNINIAI DUOMENYS...
  • Page 4 KAKO ŠTEDJETI ENERGIJU ŠTOVANI KLIJENTI INFORMACIJE O SIGURNOSTI UPORABA PEČENJE U PEĆNICI – PRAKTIČNI SAVJETI ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE PEĆNICE TEHNIČKI PODACI DEAR CUSTOMER SAFETY INSTRUCTIONS DESCRIPTION OF THE APPLIANCE INSTALLATION OPERATION BAKING IN THE OVEN – PRACTICAL HINTS CLEANING AND MAINTENANCE OPERATION IN CASE OF EMERGENCY TECHNICAL DATA...
  • Page 5 MENU...
  • Page 9 12d1...
  • Page 10: Уважаемый Покупатель

    УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ Духовкa «Hansa» объединяет в себе такие качества, как исключительная простота эксплуатации и стопроцентная эффективность. После прочтения инструкции у Вас не возникнет затруднений по обслуживанию духовки. Духовкa, при выпуске с завода, перед упаковкой была тщательно проверена на специ-альных стен- дах на предмет безопасности и работоспособности.
  • Page 11: Указания По Технике Безопасности

    УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Внимание! Оборудование и его доступные части нагреваются во время эксплуатации. Всегда следует помнить, что существует опасность травмы, при прикосновении к нагревательным элементам. Поэтому, во время работы оборудования - быть особо бдительными! Дети младше 8 лет не должны находиться вблизи оборудования, а...
  • Page 12: Описание Устройства

    УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ  Необходимо следить, чтобы мелкое кухонное оборудование и провода не соприкасались с нагретой духовкой и варочной поверхностью, поскольку изоляция этого оборудования не рас- считана на высокие температуры.  Нельзя оставлять духовкy без присмотра во время жарения. Масла и жиры могут загореться вследствие...
  • Page 13 ЭКСПЛУАТАЦИЯ Подключение духовки к электрической сети Внимание! В плитах, оборудованных элек- тронным ● При производстве духовка рассчитана на таймером, после подключения к сети питание переменным однофазным током дисплей будет показывать „0.00”. (230В~50 Гц) и оснащена кабелем подклю- Нужно установить текущее время тай- чения 3 x 1,5 мм2 длиной около 1,5 м с за- мера...
  • Page 14 ЭКСПЛУАТАЦИЯ Работа программатора* Таймер Таймер можно включить в любой момент, не- зависимо от того, включен духовой шкаф или выключен. Программируемое время составляет от 1 минуты до 23 часов 59 минут. Чтобы настроить таймер, следует  нажать датчик МЕНЮ, на дисплее будет ми- гать...
  • Page 15 ЭКСПЛУАТАЦИЯ Функции духовки и ее обслуживание. Установленное время должно быть сохранено в памяти через 7 секунд, дисплей повторно покажет Духовка с естественной конвекцией текущее время при светящемся символе По истечении установленного времени духовка (стандартная) выключится автоматически, включится звуковая сигнализация, а символ будет мигать. Духовка может нагреваться верхним и нижним нагревателями, грилем.
  • Page 16 ЭКСПЛУАТАЦИЯ Духовка с естественной конвекцией ще 2-3 см, в процессе запекания блюдо Духовка может нагреваться верхним и нижним надо перевернуть на другую сторону). нагревателями, грилем. Управление работой осуществляется при помощи ручки вы- включен нижний нагреватель бора режима работы духовки – установка заклю- В данном положении поворотной ручки чается...
  • Page 17 ЭКСПЛУАТАЦИЯ Внимание! включена термовентиляция Включение нагревания (нагревателя и У с т а н о в к а п о в о р о т н о й р у ч - т.п.) после включения какой-либо функции к и в ф у н к ц и и « В К Л Ю Ч Е Н И Е духовки...
  • Page 18 ЭКСПЛУАТАЦИЯ Использование печки* Использование вертела* Обжаривание происходит в результате воздей- Вертел позволяет жарить готовящееся в духовке ствия на пищу инфракрасных лучей, создавае- блюдо, переворачивая его. Главным образом он мых разогревшимся грилем. служит для поджаривания птицы, шашлыков, колбасок и т.п. Включение и выключение дви- Для...
  • Page 19 УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Обычная духовка (нижний нагреватель + верхний нагреватель) Тип выпекания Функция ду- Температура Уровень Время [мин] блюда ховки Бисквит 160 - 200 2 - 3 30 - 50 Бисквитный торт/ 160 - 170 25 - 40 фунтовый кекс Пицца 220 - 240 15 - 25 Рыба...
  • Page 20 УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Духовка с принудительной циркуляцией воздуха (нижний нагреватель + верхний нагреватель + вентилятор) Вид выпечки Функции Tемпература Уровень Время [мин.] продукт духовки Бисквит 160 - 200 2 - 3 30 - 50 Бисквит 25 - 35 Бисквитный торт/ 160 - 170 25 - 40 фунтовый...
  • Page 21 УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Духовка с принудительной циркуляцией воздуха (нагреватель термоциркуляции + вентилятор) Вид выпечки Функции Tемпература Уровень Время [мин.] продукт духовки Бисквит 160 - 200 2 - 3 30 - 50 Бисквитный торт/ 160 - 170 25 - 40 фунтовый кекс Бисквитный торт/ 155 - 170 25 - 40 фунтовый...
  • Page 22: Обслуживание И Уход

    ОБСЛУЖИВАНИЕ и УХОД Аккуратность пользователя и поддержание пли- Замена лампочки освещения духовки* ты в чистоте и ее правильное содержание в зна- Для исключения возможности поражения чительной мере продлевают срок ее безаварий- ной работы. электрическим током перед заменой лампочки убедитесь, что устройство выключено. Перед чисткой плиту нужно выключить, обратив особое внимание на то, чтобы все ручки находи- лись...
  • Page 23 ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД Периодический осмотр Снятие дверцы Помимо действий, необходимых для поддержа- Для более удобного доступа к камере духовки и ния плиты в чистоте, следует: ее чистки можно снять дверцу. Для этого нужно ее открыть, поднять предохранитель, находящий-  проводить периодические проверки работы ся в петле (рис. 12А). Дверцу слегка прикрыть, элементов...
  • Page 24: Технические Данные

    ПОВЕДЕНИЕ В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ В каждой аварийной ситуации следует:  Выключить рабочие узлы плиты  Отсоединить электропитание  Вызвать мастера  Некоторые мелкие дефекты пользователь может исправить сам, следуя указаниям в таблице. Прежде, чем обращаться в сервисный центр, просмотрите таблицу. ПРОБЛЕМА ПРИЧИНА ДЕЙСТВИЯ Проверить предохранитель, 1.
  • Page 25 ШАНОВНИЙ ПОКУПЕЦЬ, Плита «Hansa» поєднує в собі такі властивості, як виключна простота використання і стовідсоткова ефективність. Після ознайомлення з інструкцією у Вас не виникне труднощів щодо обслуговування плити. духовка, при випуску з заводу, перед запакуванням була ретельно перевірена на спеціальних¬ стендах на предмет безпеки та працездатності.
  • Page 26 ПОЛОЖЕННЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Увага. Пристрій і його доступні частини нагріваються під час роботи. Необхідно мінімалізувати ризик дотику до нагрівальних елементів. Не залишайте дітей, котрі не досягли восьмирічного віку, біля плити без нагляду. Даний пристрій не призначений для використання дітьми, котрі не досягли восьмирічного віку та особами з обмеженими фізичними, сенсорними...
  • Page 27: Опис Виробу

    ВКАЗІВКИ ЩОДО БЕЗПЕКИ ЕКСПЛУАТАЦІЇ  Необхідно стежити, щоб дрібне кухонне об- ладнання та проводи не ¬торкались нагрітої духовки та варильної поверхні, оскільки ізо- ляція цього приладу не розрахована на ви- сокі температури.  Не можна залишати плиту без нагляду під час смаження. Масла та жири можуть -заго- рітися...
  • Page 28 ЕКСПЛУАТАЦІЯ Увага! Підключення духовки до електромережі У духовках, які обладнані електронним  Перед підключенням духовки до електрич- програматором Ts, після підключення до ної мережі, необхідно ознайомитися з інфор- мережі, у полі табло з’явиться циклічно- мацією на щитку. пульсуючий показник часу: „0.00”. Слід встановити поточний час на про-  Духовка призначена для живлення від ме- граматорі ( див. інструкцію обслуго- режі...
  • Page 29 ЭКСПЛУАТАЦИЯ Функціонування програматора Ts Тривалість роботи Для того, щоб духовка вимкнулася о визначеній годині, необхідно:  щоб увімкнути функцію тривалості роботи, встановіть регулятор функції духовки на по- трібну вам функцію, а регулятор температури – на відповідну температуру.  натискати сенсор MENU до моменту, коли на...
  • Page 30 ЕКСПЛУАТАЦІЯ Щоб відчинити дверцята дотиком, доторкніться Духовка нагрівається за допомогою нижнього до металевої частини ручки дверцят духовки. і верхнього нагрівальних елементів та грилю. Дотик має бути чітким, тобто тривати мінімум Керування роботою даної духовки здійснюєть- 0,5 секунди. Чутливість ручки встановлюється ся...
  • Page 31 ЕКСПЛУАТАЦІЯ ЕКСПЛУАТАЦІЯ Духовка з вимушеною циркуляцією повітря Запікання «ГРИЛЬ» до рум’яного (з вентилятором) стану страви, застосовується для запікання маленьких порцій м’яса: Духовка нагрівається за допомогою нижнього стейків, шніцелів, риби, тостів, ковба- і верхнього нагрівальних елементів та грилю. сок, запіканок (страва, що випікається Керування роботою даної духовки здійснюється не...
  • Page 32 ЕКСПЛУАТАЦІЯ Вимкнення здійснюється встановленням обох Вимкнення здійснюється встановленням обох ручок в положення ручок в положення „ ” / „0”. Ввімкнена циркуляція гарячого по- вітря Увага! Якщо ручка встановлена у положення Ввімкнення нагрівання (нагрівального „ввімкнена циркуляція гарячого повітря”, елемента тощо) при ввімкненій будь-якій це...
  • Page 33 ЕКСПЛУАТАЦІЯ Експлуатація грилю* Використання вертела* Грилювання відбувається внаслідок дії на блюдо Вертел дозволяє смажити страву, що готується інфрачервоного випромінювання, що випроміню- в духовці , перевертаючи її. Головним чином він ється розпеченим грилем. служить для підсмажування птиці, шашликів, ковбасок тощо. Увімкнення та вимкнення руху Щоб...
  • Page 34 ПРИГОТУВАННЯ ЇЖІ У ДУХОВЦІ - ПРАКТИЧНІ ПОРАДИ Звичайна духовка (нижній нагрівач + верхній нагрівач) Вид готування Функція духо- Температура Рівень Час [хв.] страви вки Бісквіт 160 - 200 2 - 3 30 - 50 бісквітний торт/ 160 - 170 25 - 40 фунтовий кекс Піца 220 - 240 15 - 25 Риба...
  • Page 35 ПРИГОТУВАННЯ ЇЖІ У ДУХОВЦІ - ПРАКТИЧНІ ПОРАДИ Духовка з примусовою циркуляцією повітря (нижній нагрівач + верхній нагрівач + вентилятор) Вид випічки Функції духовки Температура Рівень Час [хв.] продукт Бісквіт 160 - 200 2 - 3 30 - 50 Бісквіт 25 - 35 бісквітний торт/ 160 - 170 25 - 40 фунтовий...
  • Page 36 ПРИГОТУВАННЯ ЇЖІ У ДУХОВЦІ - ПРАКТИЧНІ ПОРАДИ Духовка з примусовою циркуляцією повітря (нагрівач термоциркуляціі + вентилятор) Вид випічки Функції духовки Температура Рівень Час [хв.] продукт Бісквіт 160 - 200 2 - 3 30 - 50 бісквітний торт/ 160 - 170 25 - 40 фунтовий кекс бісквітний торт/ 155 - 170 25 - 40 фунтовий...
  • Page 37 ЧИСТКА І ОБСЛУГОВУВАННЯ ДУХОВКИ Заміна галогенної лампочки освітлення ду-  Духовку слід чистити після кожного викорис- ховки* тання. При очищенні вмикається освітлення, що дозволяє покращити видимість всередині Щоб уникнути ураження електричним стру- робочого простору. мом, перед заміною галогенної лампочки  Камеру духовки слід мити тільки теплою во- слід переконатися, що обладнання вимкне- дою...
  • Page 38 ЧИСТКА І ОБСЛУГОВУВАННЯ ДУХОВКИ Зняття дверцят  Плити, марковані у специфікації типу літерою K*, обладнані вставками, покритими спеці- альною самоочисною емаллю. Завдяки цій для більш зручного доступу до камери духовки та її очищення можна зняти двер¬ці. Для цього емалі жирові забруднення або залишки страв можуть самочинно усуватися, якщо вони не потрібно...
  • Page 39: Технічні Дані

    ПОРЯДОК ДІЙ У НАДЗВИЧАЙНИХ СИТУАЦІЯХ При кожній аварійній ситуації слід:  Вимкнути робочі вузли духовки  Від’єднати електричне живлення  Визвати майстра  Деякі дрібні дефекти користувач може виправити самостійно, за умови дотримання вказівкам у таблиці. Перш, ніж звертатися у сервісний центр, прогляньте таблицю. ПРОБЛЕМА...
  • Page 40 STIMATI CUMPARATORI, Acest Hansa produs este usor de utilizat si este foarte eficient. Dupa citirea acestui manual, utilizarea aparatului va fi foarte usoara. Inainte de a fi ambalat si de a parasi fabrica, aparatul a fost verificat din punct de vedere al sigurantei si al functionalitatii.
  • Page 41: Instructiuni De Siguranta

    INSTRUCTIUNI DE SIGURANTA Observaţie. Dispozitivul şi toate piesele componente ale acestuia care sunt la îndemâna utilizatorului devin fierbinţi în momentul în care acesta este folosit. Posibilitatea de atingere a elementelor de încălzire trebuie să fie realizată cu o deose- bită grijă. Copii care nu au atins vârsta de 8 ani nu trebuie să se apropie de dispozitiv cu excepţia cazului în care se află...
  • Page 42: Descrierea Aparatului

    INSTRUCTIUNI DE SIGURANTA  Asigurati-va de faptul ca aparatele de uz casnic, inclusiv cablurile de alimentare, nu ating suprafata fierbinte a cuptorului sau a plitei, deoarece materialul izolator al acestora nu este de obicei rezistent la temperaturi ridicate.  Nu lasati aragazul nesupravegheat atunci cand prajiti alimente. Uleiul sau grasimile pot lua foc datorita supraincalzirii sau in cazul in care vor curge in foc.
  • Page 43 UTILIZARE Conexiuni electrice Important! Pentru cuptoarele prevazute cu programa-  Cuptorul a fost realizat pentru a functiona la un tor electronic, timpul “0.00” va incepe sa curent alternativ monofazic (230V 1N ~ 50 Hz) si clipeasca pe afisaj, deasupra conectarii la este echipat cu un cablu de conectare de 3 x 1,5 sursa de alimentare.
  • Page 44 OPERARE Funcționarea programatorului Ts A  Pentru a activa timpul de funcționare, setați funcția dorită cu ajutorul selectorului de funcții al cuptorului iar selectorul de temperatură la temperatura corespunzătoare.  Butonul senzor MENU până la momentul, când pe afisaj va apărea scur dur și simbolul clipi,  Setați timpul dorit de funcționare cu senzori <...
  • Page 45 UTILIZARE Cuptor cu convectie naturala (conventional) Cuptorul poate fi incalzit cu ajutorul elementului de incalzire superior si inferior, precum si cu ajutorul gratarului. Utilizarea cuptorului este controlata cu ajutorul butonului pentru functii – pentru a seta o functie anume trebuie sa rotiti butonul in pozitia selectata.
  • Page 46 UTILIZARE Cuptor cu circulare automata a aerului (functio- Posibile setari ale butonului pentru nare cu ventilator) functiile cuptorului Cuptorul poate fi incalzit cu ajutorul elementului de Lumina pentru cuptor separata incalzire superior si inferior, precum si cu ajutorul Daca setati butonul in aceasta pozitie, va gratarului. Utilizarea cuptorului este controlata cu fi aprinsa lumina in interiorul cuptorului, de ajutorul butonului pentru functii –...
  • Page 47 UTILIZARE Cuptorul poate fi oprit prin setarea ambelor butoane Termo-circulaţia pornită in pozitia „ ” / „0”. Fixarea butonului în poziţia „termo-circula- ţia pornită”permite încălzirea cuptorului în Atentie! mod forţat cu ajutorul termo-ventilatorului Atunci cand selectati o functie de incalzire care este amplasat în partea centrală a (pornirea unui radiator, etc.), cuptorul va fi peretelui din spate a camerei cuptorului.
  • Page 48 UTILIZARE Utilizarea gratarului* Utilizarea rotisorului* Procesul de frigere se realizeaza cu ajutorul razelor infrarosii emise asupra recipientului de catre elemen- Rotisorul este folosit pentru rotirea mâncării in timpul tul de incalzire incandescent al gratarului. gatirii. Este indicat pentru pentru pui, kebab, cârnaţi, Pentru a porni gratarul trebuie sa: etc.
  • Page 49 PREPARAREA IN CUPTOR – SFATURI PRACTICE Cuptor convențional (încălzitorul inferior + încălzitorul superior) Tipul de coace- Funcţia cupto- Temperatura ( Nivelul Timpul [min.] rea alimentelor rului Pişcot 160 - 200 2 - 3 30 - 50 Panettone din drojdie / 160 - 170 25 - 40 Cozonac Pizza 220 - 240 15 - 25 Peşte 210 - 220...
  • Page 50 PREPARAREA IN CUPTOR – SFATURI PRACTICE Cuptorul cu circulare forțată a aerului (încălzitorul infeior + încălzitorul superior + ventilator) Tipul Funcţia Temperatura ( Nivelul Timpul [mi produsului care cuptorului va fi copt felului de Pişcot 160 - 200 2 - 3 30 - 50 Pişcot 25 - 35 Panettone din drojdie / 160 - 170 25 - 40 Cozonac...
  • Page 51 PREPARAREA IN CUPTOR – SFATURI PRACTICE Cuptorul cu circulație forțată a aerului (încălzitorul cu reciclarea aerului + ventilator) Tipul Funcţia Temperatura ( Nivelul Timpul [mi produsului care cuptorului va fi copt felului de Pişcot 160 - 200 2 - 3 30 - 50 Panettone din drojdie / 160 - 170 25 - 40 Cozonac Panettone din drojdie /...
  • Page 52: Curatare Si Intretinere

    CURATARE SI INTRETINERE Cuptor Înlocuirea becului de tip halogen a iluminării ● Cuptorul trebuie sa fie curatat dupa fiecare cuptorului* utilizare. Atunci cand il curatati, aprindeti lumina din interiorul acestuia pentru a avea o mai buna Pentru a evita posibilitatea de curentare cu cu- rent electric, înainte de înlocuirea becului de tip vizibilitate ● Interiorul cuptorului trebuie sa fie curatat doar halogen trebuie să vă asiguraţi că, echipamen- cu apa calda si o cantitate redusa de detergent tul este oprit.
  • Page 53 CURATARE SI INTRETINERE Scoaterea usii  Aragazele marcate cu litera K* în tip au fost echipate cu, cartuşe de curăţare acoperite cu Pentru a avea un acces mai bun la interiorul cuptoru- email special cu funcţie de auto-curăţare. Acest lui pentru a il curata, puteti sa scoateti usa acestuia. email face ca murdăria grasă...
  • Page 54: Date Tehnice

    CUM SE PROCEDEAZA IN CAZ DE URGENTA In caz de urgenta, trebuie sa:  Opriti toate unitatile de functionare ale aragazului  Scoateti stecherul cablului de alimentare din priza  Apelati la un centru de service autorizat  Unele erori minore pot fi rezolvate prin verificarea instructiunilor oferite in tabelul de mai jos. Inainte de a apela la un centru de service autorizat, verificati urmatoarele puncte din tabel PROBLEMA CAUZA...
  • Page 55 УВАЖАЕМИ КУПУВАЧИ Този продукт е лесно за използване и много ефикасен. Неговото използване ще бъде много лесно след като прочетете настоящият наръчник. Преди да бъде пакетиран и да излезе от производствения завод, апаратът бе тестван от гледна точка на безопасността и функционалността. Преди...
  • Page 56: Инструкции За Сигурност

    ИНСТРУКЦИИ ЗА СИГУРНОСТ Внимание. Устройството и неговите достъпни части се нагряват по време на употреба. Има възможност да се докоснат нагревателните елементи, затова трябва да се обърне специално внимание. Деца под 8-годишна възраст трябва да стоят настрана от уреда, освен ако те са под постоянно наблюдение. Това...
  • Page 57 ОПИСАНИЕ НА АПАРАТА Принадлежности към печката – комплект: Светлинен сигнализатор за регулиране на 3a Тава за хлебни изделия* температурата L 3b Тава за печене* Електронно устройство за програмиране 3c Скара за грил (решетка за сушене) Сигналната лампа R 3d Шиш и Вилица на грила* Бутон...
  • Page 58 ИЗПОЛЗВАНЕ Електрически връзки Важно!  Фурната бе изработена за да функционира на За фурни предвидени с електронен програ- монофазен алтернативен ток (230V 1N ~ 50 матор, “0.00” ще започне да свети мигащо, Hz) и е оборудван с кабел за свързване от 3 x над...
  • Page 59 ОБСЛУЖВАНЕ Действие на панела за управление*  за да активирате функцията за продължител- ност на работа, поставете функционалния бутон на фурната на избраната от Вас функ- ция, а копчето за температурата на желаната температура.  натискайте сензор MENU, докато върху дис- плея се появи за кратко dur, а символ ще...
  • Page 60 ИЗПОЛЗВАНЕ Включването на фурната е отбелязано с два Функциите на фурната и използването им светлини сигнала, R и L. R сигнал означава, че Фурна с естествена конвекция (конвенцио- фурната е включена. Ако L светлина угасне, това означава, че температурата е достигнала до за- нална) дадената настройка. Ако в рецептата е посочено, Фурната...
  • Page 61 ИЗПОЛЗВАНЕ Фурна с автоматично циркулиране на въздуха Включена скара (включва вентилатор) “Повърхностната” скара се използва при печене на малки порции месо: стекове, Фурната може да се нагрее ако използвате шницели, риби, тост, салам, принцеси долния и горния нагревател както и скарата. (дебелината на печените ястия не може Фурната...
  • Page 62 ИЗПОЛЗВАНЕ Липса на настройки Използването на този начин на печене позволява на равномерно разпределя- Самостоятелно осветление на фур- не на горещия въздух около печеното ната ястие. Когато бутона е в тази позиция се запалва осветлението на камерата на Включен вентилатор и долен и горен нагревател. фурната. Когато бутона е в тази позиция, фурната Бързо нагряване...
  • Page 63 ИЗПОЛЗВАНЕ Използване на скарата* Използване на грила* Процеса на печене се осъществява с помоща Грилът дава възможност за въртене при при- на инфрачервени лъчи отправени към съда от готвянето на печени ястия във фурната. Служи нагорещения нагревател на скарата. най-вече за печене на птици, шишчета, наденички и...
  • Page 64 ПРИГОТВЯНЕ ВЪВ ФУРНАТА – ПРАКТИЧНИ СЪВЕТИ Конвенционална фурна (долен нагревател + горен нагревател) Вид на печено- Функция на Температура Ниво Време [минути] то ястие фурната Бишкот 160 - 200 2 - 3 30 - 50 Кекс с мая/ 160 - 170 25 - 40 пясъчен кекс Пица 220 - 240 15 - 25 Риба...
  • Page 65 ПРИГОТВЯНЕ ВЪВ ФУРНАТА – ПРАКТИЧНИ СЪВЕТИ Фурна с принудителна циркулация на въздуха (долен нагревател + горен нагревател + вентилатор) Вид на печено- Функция на Температура Ниво Време [минути] то ястие фурната Бишкот 160 - 200 2 - 3 30 - 50 Бишкот 25 - 35 Кекс с мая/ 160 - 170 25 - 40 пясъчен...
  • Page 66 ПРИГОТВЯНЕ ВЪВ ФУРНАТА – ПРАКТИЧНИ СЪВЕТИ Фурна с принудителна циркулация на въздуха (нагревател за готвене с вентилатор + вентилатор) Вид на печено- Функция на Температура Ниво Време [минути] то ястие фурната Бишкот 160 - 200 2 - 3 30 - 50 Кекс с мая/ 160 - 170 25 - 40 пясъчен...
  • Page 67: Почистване И Поддръжка

    ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА Посредством подходящото почистване и поддър- Смяна на халогенната лампа на осветление- жане на фурната значително ще допринесете то на фурната* за избягване на грешките в неговото функцио- ниране. С цел да се предотврати опасността от то- ков удар, преди смяна на халогенната лампа Преди да почиствате фурната, тя трябва да бъде изключена, а буто- трябва да се уверите, дали уредът е изклю- ните в„”...
  • Page 68 ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА Извадете вратата  Печките, означени с буква K* в наименова- нието, са оборудвани с вложки със специално самопочистващо се емайлово покритие. Бла- За да имате по лесен достъп при почистване на вътрешната част на фурната, можете да годарение на това покритие замърсяванията от...
  • Page 69: Технически Данни

    КАКВО ТРЯБВА ДА НАПРАВИТЕ ПРИ СПЕШЕН СЛУЧАЙ При спешен случай, трябва да:  Спрете всички функционални зони на печката  Извадете захранващия кабел от контакта  Обърнете се към упълномощен сервизен техник  Малките грешки могат да се остранят, като прегледате инструкциите посочени в долната таблица. Преди да се обърнете към сервизен център, проверете следните точки от таблицата. ПРОБЛЕМ...
  • Page 70 POŠTOVANI KORISNIČE Šporet je posebno jednostavan za upotrebu i izuzetno efikasan. Nakon što pročitate uputstvo za upotrebu, rukovanje šporetom će biti lako. Pre nego što je upakovan napustio proizvodnju, šporet je temeljno testiran na bezbednost i funkcionalnost. Pre nego što počnete da ga upotrebljavate, s pažnjom pročitajte uputstvo za upotrebu. Pažljivo sledeći ove instrukcije, moćićete da izbegnete bilo kakve probleme pri korišćenju uređaja.
  • Page 71 BEZBEDNOSNE INSTRUKCIJE Pažnja. Uređaj i njegovi dostupni delovi se greju tokom upo- trebe. Posebnu pažnju obratiti na mogućnost dodira grejaćih elemenata. Deca ispod 8 godine života trebala bi da se drže što dalje od uređaja, ako nisu pod stalnim nadzorom. Ovaj uređaj mogu da koriste deca od 8 godine života i starija; osobe sa fizičkim, senzorskim i mentalnim ograničenjima;...
  • Page 72: Opis Uređaja

    OPIS UREĐAJA Принадлежности към печката – комплект: signalna lampica za temperaturu L 3a Поддон для выпечки* elektronski programator 3b Поддон для жарки* signalna lampica – indikator rada šporeta R 3c Решетка для гриля (решетка для сушки)* dugmeta za odabir funkcija rerne 3d Вертел...
  • Page 73 Električni spoji Važno! Kod rerni koje imaju elektronski programator, ● Peć je bio kreiran da dela na alternativnoj mono-fazičnoj struji (230 V 1N ~ 50 Hz) i je na displeju će početi da treperi «0.00» čim opremljen sa kablom za spajanje od 3 x 1,5 izvršite priključivanje na strujno napajanje.
  • Page 74 UPOTREBA Delovanje programatora Ts A  podesiti regulatore funkcije rerne i regulator temperature u poziciju isključeno,  Zvučni signal isključujemo tako da dodirnemo i pridržimo senzor MENU ili dodirnemo i istovremeno pridržimo senzore < / >, simbol se gasi, a displej prikazuje aktuelno vreme. Poništavanje parametara U bilo kojem momentu možemo da izbrišemo parametre tajmera ili vremena trajanja rada.
  • Page 75 Tradicionalna rerna (uobičajen način grejanja) Включването на фурната е отбелязано с два светлини сигнала, R и L. R сигнал означава, че фурната е включена. Ако L светлина угасне, това Rerna se može zagrevati pomoću donjeg i gornjeg означава, че температурата е достигнала до за- grejača, kao i roštilja.
  • Page 76 Rerna sa automatskim kruženjem zagrejavanje rerne i upotreba tamnih vazduha plehova), pečenje na jednom nivou. Rerna se može zagrevati pomoću donjeg i gornjeg grejača, kao i roštilja. Rad rerne kontrolišete pomoću Uključeni su ventilator, donji i gornji grejač dugmeta za odabir funkcija rerne – da biste podesili željenu funkciju, treba da okrenete dugme na tu Ova pozicija dugmeta predstavlja funkciju poziciju.
  • Page 77 Nezavisna rasveta rerne Kod tog položaja dugmeta rerna realizuje Pomoću podešavanje dugmeta u tom funkciju termo – cirkulacije i uključenog položaju aktiviramo rasvetu komore rerne. donjeg grejača, što uzrokuje povišenje temperature ispod pečenja. Velika količina Brzo zagrejavanje toplote koja je emitovana Uključeni: gornji grejač, gril i ventilator. odozdo, vlažni kolači, pica.
  • Page 78 Upotreba roštilja* UPOTREBA RAŽNJA* Proces roštiljanja se odvija pomoću infracrvenih Ražanj vam omogućava da jelo pečete na roštilju zraka koji se emituju na jelo preko svetlosnog tako što će se okretati. Obično se koristi za živinu, grejača roštilja. ražnjiće, kobasice itd. Motor ražnja se automatski uključuje i isključuje Da biste uključili roštilj potrebno je da: kada uključite funkciju roštilja označenu simbolima ●...
  • Page 79 PEČENJE U RERNI-PRAKTIČNI SAVETI Pečenje ● ● Parametri koji se odnose na pečenje, navedeni Parametri koji se odnose na pečenje, navedeni u Tabeli su dati okvirno i mogu se korigovati u Tabeli su dati okvirno i mogu se korigovati ● Preporučujemo upotrebu plehova za pečenje prema vašem ličnom iskustvu i karakteristikama prema vašem ličnom iskustvu i karakteristikama koje ste dobili uz šporet;...
  • Page 80 PEČENJE U RERNI-PRAKTIČNI SAVETI Peć sa prisilnim kruženjem vazduha (donji grejač + gornji grejač + ventilator) Način Funkcija peći Temperatura ( Nivo Vreme (min.) pripremanja hrane Biskvit 160 - 200 2 - 3 30 - 50 Biskvit 25 - 35 Kvašen / štiričetrtinski 160 - 170 25 - 40 kolač...
  • Page 81 PEČENJE U RERNI-PRAKTIČNI SAVETI Peć sa prisilnim kruženjem vazduha (kružni grejač + ventilator) Način Funkcija peći Temperatura ( Nivo Vreme (min.) pripremanja hrane Biskvit 160 - 200 2 - 3 30 - 50 Kvašen / štiričetrtinski 160 - 170 25 - 40 kolač Kvašen / štiričetrtinski 155 - 170 25 - 40 kolač...
  • Page 82: Čišćenje I Održavanje

    ČIŠĆENJE i ODRŽAVANJE Pravilnim čišćenjem i održavanjem vašeg šporeta, Zamena halogene sijalice osvetljenja peći* imate značajan uticaj na besprekoran rad vašeg uređaja. Da ne bi došlo do strujnog udara pre zamene Pre nego što počnete sa čišćenjem, šporet mora biti isključen i trebalo bi da proverite da li su sva halogene sijalice proveriti da li je uređaj dugmad postavljena na poziciju „●”...
  • Page 83 ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE Skidanje vrata  Kuhinje označene slovom K* u tipu su opremljene umecima pokrivenim specijalnim samočistećim emajlom. Emajl uzrokuje da nečistoće od Kako biste prilikom čišćenja naparavili lakši pristup unutrašnjosti rerne, moguće je da skinete vrata. masnoće ili ostataka hrane mogu da budu samostalno uklonjene pod uslovom da nisu Da biste to uradili, iskosite nagore delove za zabravljivanje na šarkama.
  • Page 84: Tehnički Podaci

    PEČENJE U RERNI-PRAKTIČNI SAVETI U slučaju nužnosti bi trebalo da:  Isključite sve radne delove šporeta  Isključite uređaj sa napajanja strujom  Pozovite servis  Neke manje greške se mogu otkloniti pomoću instrukcija navedenih u tabeli ispod. Pre pozivanja korisničkog centra ili servisa, proverite sledeće stavke koje su prikazane u tabeli. Problem Uzrok Uradite ovako...
  • Page 85 GERBIAMAS PIRKĖJAU, Hansa viryklės savybės – paprastas aptarnavimas ir puikius efektyvumas. Perskaičius naudojimo ins- trukciją, viryklės aptarnavimas neatrodys sudėtingas. Prieš supakavus ir išleidus iš gamyklos, kontrolės postuose viryklė buvo patikrinta saugumo ir tinkamo veikimo atžvilgiu. Prašome, prieš pradėdami naudotis prietaisu atidžiai perskaitykite šią naudojimo instrukciją.
  • Page 86: Saugos Nurodymai

    SAUGOS NURODYMAI Dėmesio. Įrenginys ir jo pasiekiamos dalys naudojant įkaista. Būtina būti ypač atsargiems liečiantis prie kaitinimo elementų. Vaikai iki 8 metų amžiaus turėtų laikytis atokiau, nebent nu- olatos yra prižiūrimi. Šis įrenginys gali būti naudojamas vyresnių nei 8 metų amžiaus vaikų ir asmenų, turinčių fizinių, jutimo ar protinių apribojimų arba neturinčių...
  • Page 87: Gaminio Aprašymas

    GAMINIO APRAŠYMAS Оснащение плиты - перечень: Termoreguliatoriaus kontrolinė lemputė L 3a Padėklas kondit. gaminiams kepti* Programavimo įtaisas* 3b Grotelės griliui* Viryklės darbo kontrolinė lemputė R 3c Kepimo padėklas* Orkaitės darbo režimo pasirinkimo rankenėlė 3d Iesma stienis un dakša* Temperatūros reguliatoriaus rankenėlė 3f Grotelės griliui* ĮRENGIMAS Orkaitės montavimas...
  • Page 88 APTARNAVIMAS Viryklės prijungimas prie elektros tinklo Dėmesio! Įjungus į tinklą viryklę su elektroniniu regu- liavimo įtaisu Ts, displėjuje bus vaizduojama  Viryklė gamykloje pritaikyta prie maitinimo vien- „0.00”. Nustatykite aktualų reguliavimo įtaiso faze, kintamąja srove (230 V 1N~50Hz). Joje laiką. (Žr. reguliavimo įtaiso aptarnavimo įrengtas maždaug 1,5 m ilgio prijungimo laidas instrukciją).
  • Page 89 NAUDOJIMAS Veikimo trukmė Valdymo skydo Ts A veikimas Jeigu norima, kad orkaitė išsijungtų nustatytą va- landą:  veikimo trukmės funkcijai įjungti orkaitės funkcijų rankenėle nustatyti pasirinktą funkciją ir tempe- ratūros rankenėle pasirinkti norimą temperatūrą.  spausti jutiklį MENIU, kol ekrane trumpam pasi- rodys dur ir simbolis ima mirgėti,  nustatyti norimą...
  • Page 90 APTARNAVIMAS Orkaitė su natūralią konvekcija (įprasta) Orkaitė gali būti kaitinama apatiniu ir viršutiniu kaitinimo elementu, griliu. Ši orkaitė valdoma su orkaitės darbo režimo rankenėle, kuri pasukama ties reikiama funkcija. Pieš.6j bei temperatūros reguliavimo rankenėle, kurį pasukama ties reikiama temperatūros vertę. Pieš. 6k Orkaitė išjungiama, abidvi rankenėles pastačius Orkaitė...
  • Page 91 APTARNAVIMAS Orkaitė su priverstine oro apytaka Įjungti: ventiliatorius, apatinis ir viršu- Orkaitė gali būti kaitinama apatiniu ir viršutiniu tinis kaitinimo elementai kaitinimo elementu, griliu. Ši orkaitė valdoma su Pastačius rankenėlę ties šia padėtimi, or- orkaitės darbo režimo rankenėle, kuri pasukama kaitėje įjungiama pyrago kepimo funkcija. ties reikiama funkcija. Įprasta orkaitė su ventiliatoriumi. Orkaitės įjungimas signalizuojamas užsidegus dviems Pieš.6l kontrolinėms lemputėms: R ir L.
  • Page 92 APTARNAVIMAS Orkaitė su priverstine oro apytaka (su Įjungti apatinis ir viršutinis kaitinimo ventiliatoriumi ir oro apytakos kaitinimo elementai elementu) Pastačius rankenėlę ties šia padėtimi, orkaitė kaitinama įprastu būdu. Orkaitė gali būti įkaitoma apatiniu ir viršutiniu kaitinimo elementais, griliu bei oro apytakos kaitinimo Įjungta oro apytaka elementu. Ši orkaitė valdoma su orkaitės režimo Pastačius rankenėlę...
  • Page 93 APTARNAVIMAS Naudojimasis griliu* Iešmo funkcijos naudojimas* Valgiai skrudinami iš įkaitusio grilio kaitinimo ele- Valgiai skrudinami orkaitėje ant besisukančio iešmo. mento sklindant infraraudoniesiems spinduliams. Funkcija taikoma ypač paukštienai, šašlykams, deš- relėms ir pan. valgiams ruošti. Iešmas įjungiamas Norėdami įjungti grilį: ir išjungiamas kartu su grilio funkcija. Naudojantis  pasukite orkaitės rankenėlę...
  • Page 94 KEPIMAS ORKAITĖJE – PRAKTIŠKI PATARIMAI Konditerinių gaminių kepimas Mėsos kepimas  kepinius rekomenduojama kepti skardose, kurios  orkaitėje ruoškite mėsos porcijas sveriančias yra viryklės gamintojo įranga, daugiau, kaip 1 kg. Mažesnius gabalus reko-  kepti galima taip pat naudojantis kitur įsigytomis menduojama ruošti ant viryklės dujinių degiklių. kepimo skardomis, kurios statomos ant džiovini- mo grotelių.
  • Page 95 KEPIMAS ORKAITĖJE – PRAKTIŠKI PATARIMAI Orkaitė su priverstine oro apytaka (apatinis šildytuvas + viršutinis šildytuvas + ventiliatorius) Kepamo patieka- Orkaitės funkcija Temperatūra ( Pakopa Laikas [min.] lo rūšis Biskvitas 160 - 200 2 - 3 30 - 50 Biskvitas 25 - 35 Mielinis / smėlinis 160 - 170 25 - 40 pyragas Mielinis / smėlinis 155 - 170...
  • Page 96 KEPIMAS ORKAITĖJE – PRAKTIŠKI PATARIMAI Orkaitė su priverstine oro apytaka (šilumos apytakos šildytuvas + ventiliatorius) Kepamo patieka- Orkaitės funkcija Temperatūra ( Pakopa Laikas [min.] lo rūšis Biskvitas 160 - 200 2 - 3 30 - 50 Mielinis / smėlinis 160 - 170 25 - 40 pyragas Mielinis / smėlinis 155 - 170 25 - 40 pyragas...
  • Page 97 VIRYKLĖS VALYMAS IR PRIEŽIŪRA Išlaikant viryklę švarią ir tinkamai atliekant priežiū- Orkaitės apšvietimo halogeno lemputės keiti- ros darbus, prailginamas prietaiso tinkamo veikimo mas* laikotarpis. Prieš pradėdami valyti, išjunkite viryklę, atkreipda- Norint išvengti elektros srovės smūgio, prieš mi dėmesį į tai, kad visos rankenėlės būtų pastaty- keičiant halogeno lemputę būtina įsitikinti, kad tos ties „”...
  • Page 98 VIRYKLĖS VALYMAS IR PRIEŽIŪRA Durelių nuėmimas Norint geriau pasiekti ir nuvalyti orkaitės kamerą, galima nuimti dureles. Atidarykite dureles, į viršų atlenkite vyryje įtvirtintą apsauginį elementą (pieš. 12A). Švelniai uždarę dureles, pakel- kite jas ir nuimkite į priekį. Norėdami įrengti viryklės dureles, pakartokite visus veiksmus atvirkštine tvarka.
  • Page 99: Techniniai Duomenys

    VEIKSMAI AVARIJOS METU Bet kokios avarijos atveju:  išjunkite viryklės darbines sistemas  išjunkite elektros maitinimą  taisymą paveskite specialistui  kai kuriuos smulkius gedimus gali pašalinti pats naudotojas, laikydamasis žemiau pateikiamos lentelės nurodymų. Prieš kreipdamiesi į klientų aptarnavimo skyrių arba priežiūros centrą, patikrinkite visus lentelės taškus.
  • Page 100 LUGUPEETUD KLIENT Hansa pliit kujutab endast äärmise lihtsuse ja ideaalse efektiivsuse kombinatsiooni. Kui olete käesoleva juhendi läbi lugenud, ei kujuta pliidi kasutamine Teile mingit probleemi. Enne tehasest väljumist ja pakkimist teeb iga pliit läbi katsetused ohutustehnika ja toimimise alal. Enne pliidi sisselülitamist palume Teid käesolev juhend hoolikalt läbi lugeda.
  • Page 101 OHUTUSJUHISED Tähelepanu. Seade ja selle osad lähevad kasutamise käigus kuumaks. Kütteelementide puudutamisel olge eriti ettevaatli- kud. Lapsed alla 8 eluaastat tuleb hoida seadmest eemal, kui nad ei viibi pideva järelvalve all. Käesolevat seadet tohivad kasutada üle 8 aastased lapsed ja füüsiliste, tunde- ja teadmishäiretega või kogemusteta ja te- admisteta isikud, kui see toimub järelvalve all ja on kooskõlas seadme kasutamisjuhendiga, mille on edastanud ohutuse eest vastutavad isikud.
  • Page 102: Seadme Kirjeldus

    SEADME KIRJELDUS Pliiditarvikute loetelu: Termoregulaatori märgutuli L Timer* 3a Ahjuplaat* 3b Grillvõre (kuivatusvõre)* Pliidi toitemärgutuli R Ahju töörežiimi valiku lüliti 3c Küpsetusplaat* Ahju temperatuuriregulaatori nupp 3d Praevarras ja hargid* 3f Grillvõre (kuivatusvõre)* PAIGALDAMINE Ahju paigaldamine Köök peab olema kuiv ja tuulutatav, ventilatsioon peab töötama korralikult ning kõikide- le ahju juhtseadeldistele peab olema juurdepääs.
  • Page 103 KASUTAMINE Ühendamine elektrivõrku Tähelepanu! Elektrontaimeriga varustatud mudelitel il- muvad pärast sisselülitamist näidikule vil-  Ahi on ette nähtud toitmiseks kuvad nullid (0.00). ühefaasilise vahelduvvooluga (230 V~50 Seadke paika jooksev kellaaeg (vt taimeri Hz) ning varustatud toitekaabliga 3 ×1,5 kasutusjuhendit). mm² pikkusega umbes 1,5 m suletud pi- Jooksva aja seadistamine on vajalik, et stikuga.
  • Page 104 KÄSITSEMINE Tähelepanu! Ts A programmaatori töö Juhul, kui helisignaali ei lülitata välja käsitsi, lülitub see välja automaatselt pärast umbes 7 minutit. Töö kestus Kui ahi on ettenähtud ajal välja lülitatud, tuleks:  küpsetusaja funktsiooni aktiveerimiseks seadke ahju funktsioonide nupp enda valitud funktsiooni- le ja temperatuurinupp sobivale temperatuurile.  vajutage andurit MENU kuni hetkeni, kui ekraa- nile ilmub korraks teade dur ja sümbol vilgub,...
  • Page 105 KASUTAMINE Loomuliku konvektsiooniga ahi (standardmudel) Ahjul on lisaks ülemisele ja alumisele küttekehale veel rõngasküttekeha. Ahju juhtimine toimub juhtnu- pu keeramisega vajaliku funktsiooni kohale joonis. 6j ning temperatuuri reguleerimisnupu keeramisega vajaliku temperatuuri kohale. joonis. 6k Ahju väljalülitamiseks keeratakse mõlemad nupud asendisse „ ●” / „0”. Tähelepanu! Ahju küttekeha sisselülitumine mis tahes funktsioonis toimub alles pärast temperatuuri...
  • Page 106 KASUTAMINE Sundkonvektsiooniga praeahi Ahju sisselülitamisel süttivad kaks märgutuld R ja L. R märgutule süttimine teavitab ahju sisselülitamisest. Ahju soojendatakse ülemise ja alumise küttekehaga L märgutule kustumine teavitab kasutajat, et ahjus ning grillküttekehaga. Ahju juhtimine toimub juhtnupu on saavutatud soovitud temperatuur. Kui retsept keeramisega vajaliku funktsiooni kohale soovitab asetada toidu eelkuumutatud ahju, tuleb seda teha mitte enne L märgutule esimest kustumist.
  • Page 107 KASUTAMINE Sundkonvektsiooniga praeahi Konvektsioon (konvektsioon ja rõngasküttekeha) Funktsiooninupu keeramisega sellesse Ahjul on lisaks ülemisele ja alumisele küttekehale asendisse töötavad rõngasküttekeha veel rõngasküttekeha. Ahju juhtimine toimub (asub ahju tagaseinas) ja ventilaator, juhtnupu keeramisega vajaliku funktsiooni kohale, mis asub rõngasküttekeha keskel. ning temperatuuri reguleerimisnupu keeramisega Selline kuumutusmeetod lubab ühtlaselt vajaliku temperatuuri kohale.
  • Page 108 KASUTAMINE Ahju kasutamine* Grillvarda kasutamine* Toidu praadimine toimub infrapunakiirguse Grillvarras on ette nähtud toidu pööramiseks grillimi- mõjul, mida kiirgab grillküttekeha. sel. Põhiliselt grillitakse nii linde, šašlõkki, vorstikesi jne. Grillvarda pöördmehhanism lülitub sisse ja välja Ahju sisselülitamiseks on vaja: samaaegselt operatsiooniga „grill”  Seada ahju funktsiooninupp asendisse, mis on Mõne funktsiooni juures on võimalik pöörlemise tähistatud ajutine peatumine või pöörlemissuuna...
  • Page 109 TOIDUVALMISTAMINE PLIIDIL - PRAKTILISED NÕUANDED Küpsetamine ● Tabelites 1 ja 1a toodud andmeid võib muuta, ● Soovitame kasutada küpsetamiseks ahjuplaate, vastavalt Teie kogemusele ja maitsele. mis on ajutarvikute hulgas. ● Kui kokaraamatus toodud andmed erinevad olu- ● Küpsetamiseks võib kasutada ka teisi töös- liselt siintoodud soovitustest, palume eelistada tuslikke ahjuplaate ja –vorme, mis sobivad siintoodud teavet.
  • Page 110 TOIDUVALMISTAMINE PLIIDIL - PRAKTILISED NÕUANDED Sundõhuringlusega ahi (alumine küttekeha + ülemine küttekeha + ventilator) Toidu küpsetus- Ahju funktsioon Temperatuur ( Taset Kestus [min] viis Keeks 160 - 200 2 - 3 30 - 50 Keeks 25 - 35 Pirukas/ keeks 160 - 170 25 - 40 Pirukas/ keeks 155 - 170 25 - 40 Pitsa...
  • Page 111 TOIDUVALMISTAMINE PLIIDIL - PRAKTILISED NÕUANDED Sundõhuringlusega ahi (õhuringluse küttekeha + ventilaator) Toidu küpsetus- Ahju funktsioon Temperatuur ( Taset Kestus [min] viis Keeks 160 - 200 2 - 3 30 - 50 Pirukas/ keeks 160 - 170 25 - 40 Pirukas/ keeks 155 - 170 25 - 40 Pitsa 200 - 230 2 - 3 15 - 25...
  • Page 112 HOOLDUS JA PESEMINE Puhtuse hoidmine ning õige kasutamine aitavad Ahju valgustava halogeenpirni vahetamine* kaasa seadme häireteta tööle ja tööea pikenemi- sele. Enne puhastamise algust tuleb pliit elektrisüs- Et välistada elektrilöögi võimalust, tuleb enne teemist välja lülitada, keerates kõik nupud asendis- se „”/ „0”. Samuti tuleb oodata, kuni pliit jahtub. pirni vahetamist kontrollida, et seade oleks väl- ja lülitatud.
  • Page 113 HOOLDUS JA PESEMINE Ukse äravõtmine Paremaks ligipääsuks ahjukambrile selle puhastami- sel võib ukse eest ära võtta. Avage uks ning tõstke üles hinge fiksaator. Sulgege veidi uks, tõstes seda ülespoole ning lükake ettepoole(joon 12A). Ukse tagasiasetamisel korrake neid tegevusi vastupidises järjekorras. Jälgige seejuures uksehinge osade õiget paiknemist.
  • Page 114: Tehnilised Andmed

    KÄITUMINE RIKETE KORRAL Rikke ilmnemisel: ● Lülitage pliit välja ● Võtke toitepistik pesast välja ● Kutsuge välja hooldustehnik ● Kasutaja võib ise kõrvaldada ainult väikesi tõrkeid, mis on loetletud alljärgnevas tabelis. Vaadake seda tabelit enne hoolduskeskuse poole pöördumist. TÕRGE PÕHJUS TEGEVUS Kontrollige kaitset, 1.
  • Page 115 GODĀJAMAIS PIRCĒJ Firmas „Hansa” ražotās cepeškrāsns priekšrocība ir tās vieglā lietošana un lieliskā efektivitāte. Pēc iepazīšanās ar lietošanas instrukciju, cepeškrāsns lietošana Jums neradīs nekādas problēmas. Pirms cepeškrāsns iepakošanas fabrikā, tiek rūpīgi pārbaudīta gan to funkcionalitāte, gan drošība. Lūdzu, pirms ierīces ieslēgšanas, rūpīgi izlasiet lietošanas instrukciju.
  • Page 116 NORĀDĪJUMI PAR LIETOŠANAS DROŠĪBU Uzmanību. Ierīce un tās komplektā pieejamās daļas lieto- šanas laikā sakarst. Pieskaroties sildelementiem, jāievēro īpaša piesardzība. Bērniem, kuri jaunāki par 8 gadu vecumu, nevajadzētu uzturēties ierīces tuvumā, ja vien tas nenotiek pieaugušo personu uzraudzībā. Šo iekārtu atļauts izmantot bērniem vecumā no 8 gadiem un personām ar ierobežotiem fiziskiem, garīgiem vai taustes traucējumiem, vai arī...
  • Page 117 IZSTRĀDĀJUMA RAKSTUROJUMS Aksesuāri: Termoregulatora kontrollampiņa L 3a Cepamā plāts mīklas izstrādājumiem* Elektroniskais programmētājs 3b Grilēšanas restes (žāvēšanas režģis)* Cepeškrāsns darba kontrollampiņa R 3c Cepamā plāts cepešiem* Cepeškrāsns funkcijas izvēles vadības regu- 3d Dakša un grilēšanas iesma rāmis* lators 3f Grilēšanas restes (žāvēšanas režģis)* Temperatūras regulācijas slēdzis UZSTĀDĪŠANA Cepeškrāsns montāža...
  • Page 118 APKALPE Cepeškrāsns pieslēgšana elektroinstalācijai Uzmanību! Cepeškrāsnīs, kas aprīkotas ar elektronisko Pirms cepeškrāsns pieslēgšanas elektroinstalācijai, programmētāju Ts, pēc pieslēgšanas elek- iepazīstieties ar informāciju uz datu plāksnītes. trotīklam, displeja laukā parādīsies cikliski pulsējošs laiks „0.00”.  Cepeškrāsns rūpnieciski pielāgots vienfāzes Iestatiet programmētāja pašreizējo laiku maiņstrāvas tīklam (230V 1N~50 Hz) un aprīkota (skat.
  • Page 119 APKALPE Ts vadības paneļa darbība krāsns vadības regulatoru iestatiet nepiecie- šamo funkciju, bet ar temperatūras regulatoru attiecīgo temperatūru.  nospiest sensoruMENU līdz displejā uz īsu brīdi parādās dur un simbols sāk pulsēt,  iestatīt darba laiku ar sensoriem < / >, skalā no 1 minūtes līdz 10 stundām. Iestatītais laiks tiks saglabāts atmiņā...
  • Page 120 APKALPE Cepeškrāsns ar gaisa plūsmu Cepeškrāsni iespējams uzsildīt ar apakšējā un augšējā sildelementa, grila un siltā gaisa plūsmas palīdzību. Šīs cepeškrāsns vadība notiek ar darba režīma vadības regulatora palīdzību – iestatījumi ar vadības regulatora pagriešanu uz izvēlēto funkciju, un temperatūras vadības regulatoru – iestatījumi ar vadības regulatora pagriešanu uz izvēlēto tem- peratūru.
  • Page 121 APKALPE Cepeškrāsns ar gaisa plūsmu Ieslēgts augšējais un apakšējais (ar ventilatoru) sildelements Š a j ā v a d ī b a s r e g u l a t o r a p o z ī c i j ā cepeškrāsns silda ar konvencionālo metodi.
  • Page 122 APKALPE Cepeškrāsns ar gaisa plūsmu (ar ventilatoru Ieslēgts apakšējais sildelements un siltā gaisa plūsmas sildelementu) Šajā vadības regulatora pozīcijā cepeš- krāsns silda tikai ar apakšējo sildelementu. Cepeškrāsni iespējams uzsildīt ar apakšējā un Mīklas cepšana no apakšas (piem., mitrā augšējā sildelementa, grila un siltā gaisa plūsmas mīkla un ar augļu pildījumu). palīdzību. Šīs cepeškrāsns vadība notiek ar darba režīma vadības regulatora palīdzību –...
  • Page 123 APKALPE Grila lietošana* Grilēšanas iesma izmantošana* Grilēšanas process notiek uz ēdienu iedarbojoties Grilēšanas iesms groza un grilē ēdienu cepeškrās- infrasarkanajam starojumam, kuru izstaro nokaitētais nī. Paredzēts mājputnu gaļas, šašliku, desiņu un grila sildelements. līdzīgu ēdienu pagatavošanai. Grilēšanas iesma piedziņu ieslēdz un izslēdz vienlaicīgi ar grilēšanas Lai ieslēgtu grilu: funkcijas ieslēgšanu un izslēgšanu.
  • Page 124 CEPŠANA CEPEŠKRĀSNĪ – PRAKTISKI PADOMI Konditorejas izstrādājumi  tabulā norādītajiem parametriem ir informatīva nozīme un tos ir iespējams koriģēt, atkarībā no  konditorejas izstrādājumus ieteicams cept uz pieredzes un kulinārijas prasībām, cepamām plātem, kas ir iekārtas rūpnieciska  ja pavārgrāmatās norādītā informācija ievērojami sastāvdaļa. atšķiras no lietošanas instrukcijas norādījumiem,  mīklas izstrādājumus iespējams cept arī...
  • Page 125 CEPŠANA CEPEŠKRĀSNĪ – PRAKTISKI PADOMI Cepeškrāsns ar piespiedu gaisa cirkulāciju (apakšējais sildelements + augšējais sildelements + ventilators) Cepamā ēdiena Cepeškrāsns Temperatūra ( Līmenis Laiks [min] veids funkcija Biskvīts 160 - 200 2 - 3 30 - 50 Biskvīts 25 - 35 Rauga/ smilšu 160 - 170 25 - 40 mīklas kēkss Rauga/ smilšu...
  • Page 126 CEPŠANA CEPEŠKRĀSNĪ – PRAKTISKI PADOMI Cepeškrāsns ar piespiedu gaisa cirkulāciju (karstā gaisa plūsmas sildelements + ventilators) Cepamā ēdiena Cepeškrāsns Temperatūra ( Līmenis Laiks [min] veids funkcija Biskvīts 160 - 200 2 - 3 30 - 50 Rauga/ smilšu 160 - 170 25 - 40 mīklas kēkss Rauga/ smilšu 155 - 170 25 - 40...
  • Page 127 CEPEŠKRĀSNS TĪRĪŠANA UN KOPŠANA Lietotāja rūpes par pastāvīgu cepeškrāsns tīrību un Apgaismojuma maiņa cepeškrāsns pareiza tās kopšana, ievērojami pagarina iekārtas kamerā* darba mūža ilgumu bez avārijas situācijām. Pirms spuldzītes nomainīšanas obligāti atvie- nojiet ierīci no elektroenerģijas padeves avota. Pirms cepeškrāsns tīrīšanas izslēdziet iekārtu, pievēršot uzmanību tam, lai visi vadības regulatori Visus vadības regulatorus iestatiet pozīcijā...
  • Page 128 CEPEŠKRĀSNS TĪRĪŠANA UN KOPŠANA Durvju noņemšana Periodiskas pārbaudes Neskaitot iekārtas ikdienas tīrīšanu, nepieciešams: Lai vieglāk piekļūtu cepeškrāsns kamerai un tās  veikt periodiskas vadības un darba elementu tīrīšanai, iespējams izņemt durvis. Atveriet durvis pārbaudes. Pēc garantijas perioda beigām, un paceliet uz augšu eņģē esošo drošības elementu vismaz reizi divos gados, veikt iekārtas tehnisko (zīm.
  • Page 129: Tehniskie Parametri

    PASĀKUMI AVĀRIJAS SITUĀCIJĀS Katrā avārijas situācijā:  izslēgt iekārtas darba elementus  atvienot ierīci no elektrības padeves tīkla  ziņot par bojājumu autorizētā servisa punktā  nelielus defektus lietotājs var novērst pats, vadoties pēc tabulā zemāk pievienotajiem norādījumiem. Pirms Jūs vēršaties klientu apkalpes centrā vai servisā, lūdzu, iepazīstieties ar visu tabulas informāciju. PROBLĒMA IEMESLS RISINĀJUMS...
  • Page 130 ŠTOVANI KLIJENTI Pećnicu je spoj iznimno jednostavne uporabe i savršene učinkovitosti. Nakon čitanja uputa korištenje štednjaka neće biti problem. Pećnicu koji je izišao iz tvornice prije pakiranja rigorozno je provjeren s točke gledišta sigurnosti i funkci- onalnosti na kontrolnim točkama. Molimo Vas da prije pokretanja uređaja pozorno pročitate upute za uporabu. Pridržavanje pravila iz uputa štiti Vas od nepravilne eksploatacije.
  • Page 131: Informacije O Sigurnosti

    INFORMACIJE O SIGURNOSTI Pozor.Uređaj i njegovi dostupni dijelovi su vrući tijekom upo- rabe. Posebno pazite da ne dirate grijaće elemente. Djeca ispod 8 godine se ne smiju zadržavati u blizini uređaja, ako nisu pod stalnim nadzorom. Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina pa na više i osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih i mentalnih mogućnosti ili osobe koje ne raspolažu znanjem ili iskustvom, ako su pod nadzorom odrasle osobe koja je odgovorna za njihovu...
  • Page 132 INFORMACIJE O SIGURNOSTI  Paziti da manji kućanski aparati svojim kablovima neposredno ne dodiruju zagrijanu pećnicu, jer izolacija takve opreme nije otporna na djelovanje visoke temperature. T i j e k o m p e č e n j a p e ć n i - ...
  • Page 133 INSTALACIJA Priključivanje pećnice na električnu Važno! mrežu Komoru pećnice prati isključivo toplom vo- dom s dodatkom male količine deterdženta za pranje posuđa. Prije priključivanja pećnice na električnu instalaciju upoznati se s informacijama na natpisnoj pločici.  Pećnica je tvornički prilagođena za jednofaznu izmjeničnu struju (230V 1N~50 Hz) i opremljena Pozor! priključnim kabelom 3 x 1,5 mm dužine oko 1,5...
  • Page 134 UPORABA Elektronički programator* Brojač minuta Brojač minuta aktiviramo u bilo kojem trenutku bez obzira na stanje ostalih funkcija programatora. Raspon mjerenog vremena iznosi od 1 minute do 23 sata i 59 minuta. Brojač minuta podešavamo:  pritisnuti senzor MENU, na zaslonu će pulsirati simbol :  podesiti vrijeme brojača minuta senzorima <...
  • Page 135 UPORABA Nakon isteka deklariranog vremena, pećnica Promjena sjajnosti zaslona se automatski isključuje, oglašava se zvučna signalizacija, a simbol počinje treperiti. Moguća je promjena sjajnosti zaslona u rasponu  podesiti regulatore funkcije pećnice i regulator od 1 do 9, gdje je 1 najtamnija postavka, a 9 naj- temperature u poziciju isključeno, svjetlija.
  • Page 136 UPORABA Funkcije pećnice i njena uporaba. Mogući položaji birača Neovisna rasvjeta pećnice Dovođenjem birača u ovaj položaj aktivi- Pećnica s prirodnom konvekcijom ramo rasvjetu komore pećnice. (konvencionalna) Pećnicu grijemo pomoću donjeg i gornjeg grijača te Uključeni gril grila. Upravljanje radom pećnice odvija se pomoću Površinsko grilanje služi za pripremu ma- birača vrste rada - podešavanje se temelji na okre- njih porcija mesa, odrezaka, šnicla, ribe, tanju birača do izabrane funkcije, toplih sendviča, kobasica, zapečenog...
  • Page 137 UPORABA Nulta postavka Funkcije pećnice i njena uporaba. Pećnica s prisilnom cirkulacijom zraka (s ven- Neovisna rasvjeta pećnice tilatorom i grijačem vrućeg zraka) Dovođenjem birača u ovaj položaj aktiviramo rasvjetu komore pećnice. Pećnica može biti grijana pomoću donjeg i gornjeg grijača, grila i vrućeg zraka. Upravljanje radom pećnice odvija se pomoću birača vrste rada - podešavanje se temelji na okretanju birača do Brzo predgrijavanje izabrane funkcije, Uključeni gornji grijač, gril i i ventilator.
  • Page 138 UPORABA Funkcije pećnice i njena uporaba. Uključeni donji grijač U ovom položaju birača pećnica grije isklju- Pećnica s prisilnom cirkulacijom zraka (s venti- čivo pomoću donjeg grijača. Obrada tijesta latorom i grijačem vrućeg zraka) odozdo (np. mokri kolači i kolači s voćnim nadjevom ). Pećnica može biti grijana pomoću donjeg i gornjeg grijača, grila i vrućeg zraka. Upravljanje radom Uključeni gornji i donji grijač...
  • Page 139 UPORABA Uporaba grila Uporaba ražnja Raženj omogoča vrtljivo pečenje jedi v pečici. Na- menjen je v glavnem za peko perutnine, šašlikov, Proces pečenja temelji se na djelovanju na hranu klobasic ipd. jedi. Raženj se vklopi in izklopi hkrati z infracrvenih zraka koje emitira užareni grijač grila. vklopom in izklopom funkcije opekača.
  • Page 140 PEČENJE U PEĆNICI – PRAKTIČNI SAVJETI Pečenje tijesta Pečenje mesa  preporučujemo da tijesto pečete na pliticama  u pećnici peći porcije mesa teže od 1 kg, manje koje su tvornički isporučene sa štednjakom, komadiće bolje je pripremati na grijaćoj ploči  peći možemo i u kupljenim pekačima i pliticama  preporučena je uporaba vatrostalnog posuđa, koje treba postaviti na rešetku, preporuču- također ručke posuda moraju biti otporne na...
  • Page 141 PEČENJE U PEĆNICI – PRAKTIČNI SAVJETI Pećnica s prirodnom konvencijom (konvencionalni) Način priprema- Funkcija pećnice Temperatura Razina Vrijeme [min] nja jela Biskvit 160 - 200 2 - 3 30 - 50 biskvit/pound 160 - 170 25 - 40 cake pizza 220 - 240 15 - 25 Riba 210 - 220 45 - 60 Govedina 225 - 250 120 - 150...
  • Page 142 PEČENJE U PEĆNICI – PRAKTIČNI SAVJETI Pećnica s prisilnom cirkulacijom zraka (s ventilatorom) Način priprema- Funkcija pećnice Temperatura Razina Vrijeme [min] nja jela Biskvit 160 - 200 2 - 3 30 - 50 Biskvit 25 - 35 biskvit/pound 160 - 170 25 - 40 cake biskvit/pound 155 - 170 25 - 40 cake Pizza 220 - 240 15 - 25 Riba 210 - 220...
  • Page 143 PEČENJE U PEĆNICI – PRAKTIČNI SAVJETI Pećnica s prisilnim kruženjem zraka (kružni grijač + ventilator) Način priprema- Funkcija pećnice Temperatura Razina Vrijeme [min] nja jela Biskvit 160 - 200 2 - 3 30 - 50 biskvit/pound 160 - 170 25 - 40 cake biskvit/pound 155 - 170 25 - 40 cake Pizza 200 - 230...
  • Page 144 ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE PEĆNICE Briga korisnika za svakodnevno održavanje čistoće Promjena halogene žarulje rasvjete pećnice i odgovarajuće održavanje uređaja imaju značajan utjecaj na produženje ispravnog rada uređaja. Za izbjegavanje električnog udara prije promje- ne halogene žarulje uvjeriti se da je uređaj is- Prije početka čišćenja isključiti pećnicu i pa- ključen. ziti da su svi birači u položaju „isključeno”. Čišćenje počinjemo nakon hlađenja pećnice.
  • Page 145 ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE ŠTEDNJAKA Vađenje vrata Vađenje vrata omogućava lakši pristup komori pećni- ce i čišćenje. U tom cilju otvoriti vrata, podići zaštitni element koji je umetnut u šarku Vrata lagano pritvoriti i izvući prema naprijed. Za ponovnu ugradnju vrata postupite na isti način, ali obrnutim redom. Kod postavljanja obratiti pozornost da je zarezi na šarci pravilno sjednu u nosač...
  • Page 146 POSTUPAK U HITNIM SLUČAJEVIMA U svakoj hitnoj situaciji:  isključiti radne elemente štednjaka  isključiti iz električne mreže,  prijaviti za popravak,  neke sitne kvarove korisnik može samostalno ukloniti pomoću napomena koje su navedene u nižoj tablici. Prije nego što se obratite centru za korisnike ili servisu provjerite sljedeće točke u tablici. PROBLEM UZROK POSTUPAK...
  • Page 147: Dear Customer

    DEAR CUSTOMER The oven is exceptionally easy to use and extremely efficient. After reading the instruction manual, ope- rating the oven will be easy. Before being packaged and leaving the manufacturer, the oven was thoroughly checked with regard to safety and functionality. Before using the appliance, please read the instruction manual carefully.
  • Page 148: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS Warning: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously supervised. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use...
  • Page 149: Description Of The Appliance

    SAFETY INSTRUCTIONS ● Ensure that small items of household equipment, including connection leads, do not touch the hot oven as the insulation material of this equipment is usually not resistant to high temperatures. ● Do not leave the oven unattended when frying. Oils and fats may catch fire due to overheating or boiling over.
  • Page 150: Installation

    INSTALLATION Installing the oven The oven is equipped with a retractable knobs. In order to select a function do the following: ● The kitchen area should be dry and aired and 1. Gently press and release a knob which will pop equipped with efficient ventillation. When instal- out, ling the oven, easy access to all control elements 2.
  • Page 151: Operation

    OPERATION Electronic timer* Timed operation To set the appliance to switch off after a specific duration:  Set the operation mode knob and the tempera- ture control knob to your preferred settings.  Touch MENU repeatedly until the display shows dur (duration) briefly and the symbol will be flashing,  Set the desired duration from 1 minute to 10...
  • Page 152 OPERATION Oven functions and operation. Oven with conventional heating (including top + bottom heaters) The oven can be warmed up using the bottom and top heaters, as well as the grill. Operation of the oven is controlled by the oven function knob – to set a required function you should turn the knob to the selected position, as well as the temperature regulator knob –...
  • Page 153 OPERATION Oven with automatic air circulation Top and bottom heaters on (including a fan and top and bottom heaters) Set the knob in this position for conventional baking. This setting is ideal for baking cakes, meat, fish, bread and pizza (it is necessary The oven can be warmed up using the bottom and to preheat the oven and use a baking tray) top heaters, as well as the grill.
  • Page 154 OPERATION Top and bottom heaters on Oven with automatic air circulation Set the knob in this position for conventional (including a fan and ring heater) baking. This setting is ideal for baking cakes, meat, fish, bread and pizza (it is necessary The oven can be heated up using the bottom and top to preheat the oven and use a baking tray) heaters, the grill or the ultra-fan heater.
  • Page 155 OPERATION Use of the grill* Use of the rotisserie* The grilling process operates through infrared rays The rotisserie enables rotating grilling in the oven. emitted onto the dish by the incandescent grill heater. It is intended for grilling poultry, kebabs, sausages and similar dishes. Switching the rotisserie motor In order to switch on the grill you need to: on and off is done at the same time as switching ●...
  • Page 156: Baking In The Oven - Practical Hints

    BAKING IN THE OVEN – PRACTICAL HINTS Baking we recommend using the baking trays which were provided with your cooker; ● it is also possible to bake in cake tins and trays bought elsewhere which should be put on the drying ● rack; for baking it is better to use black trays which conduct heat better and shorten the baking time; ●...
  • Page 157 BAKING IN THE OVEN – PRACTICAL HINTS Oven with conventional heating (including top + bottom heaters) Type of Type Temperature ( Level Time dish of heating (min.) Sponge cake 160 - 200 2 - 3 30 - 50 Muffins 160 - 170 25 - 40 Pizza 220 - 240 15 - 25 Fish 210 - 220...
  • Page 158 BAKING IN THE OVEN – PRACTICAL HINTS Oven with automatic air circulation (including a fan and top and bottom heaters) Type of Type Temperature ( Level Time dish of heating (min.) Sponge cake 160 - 200 2 - 3 30 - 50 Sponge cake 25 - 35 Yeast cake/ 160 - 170 25 - 40 Pound cake...
  • Page 159 BAKING IN THE OVEN – PRACTICAL HINTS Oven with automatic air circulation (including a fan and ring heater) Type of Type Temperature ( Level Time dish of heating (min.) Sponge cake 160 - 200 2 - 3 30 - 50 Yeast cake/ 160 - 170 25 - 40 Pound cake Yeast cake/ 155 - 170 25 - 40...
  • Page 160: Cleaning And Maintenance

    CLEANING AND MAINTENANCE By ensuring proper cleaning and maintenance of Replacing the halogen bulb in the oven* your cooker you can have a significant influence on Before replacing the halogen bulb, make sure the continuing fault-free operation of your appliance. the appliance is disconnected from the electric Before you start cleaning, the cooker must be mains to avoid a possible electric shock.
  • Page 161 CLEANING AND MAINTENANCE Regular inspections Besides keeping the oven clean, you should: ● carry out periodic inspections of the control elements and cooking units of the cooker. After the guarantee has expired you should have a technical inspection of the cooker carried out at a service centre at least once every two years, ●...
  • Page 162: Operation In Case Of Emergency

    OPERATION IN CASE OF EMERGENCY In the event of an emergency, you should: ● switch off all working units of the oven ● disconnect the mains plug ● call the service centre ● some minor faults can be fixed by referring to the instructions given in the table below. Before calling the customer support centre or the service centre check the following points that are presented in the table.
  • Page 168 Компанія виробник Вироблено «АМІКА С.А.», 64-510 Вронкі, вул. Міцкевича 52, Польща Якщо у вас є пропозиції або питання по продуктах Hansa зв'яжіться с Представництвом в Україні ТОВ «Ханса Україна» тел. + 38 044 456 5507 E-mail: info-ukraine@amica.com.pl...

Table of Contents