Hansa BOES6 Series Instruction Manual

Built-in electric oven
Hide thumbs Also See for BOES6 Series:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 157

Quick Links

BOES6*
BOEW6*
BOEI6*
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУТАЦИИ / ВСТРАИВАЕМАЯ ДУХОВКА
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ / ВБУДОВАНА ДУХОВА ШАФА
MANUAL DE UTILIZARE / CUPTOR INCORPORABIL
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА / ФУРНА ЗА ВГРАЖДАНЕ
UPUTSTVO ZA UPOTREBU ŠPORETA / RERNA ZA UGRADNJU
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA / MONTUOJAMOJI ORKAITĖ
KASUTUSJUHEND / INTEGREERITAV AHI
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA / CEPEŠKRĀSNS IEBŪVĒJAMA
UPUTE ZA UPORABU
INSTRUCTION MANUAL / BUILT-IN ELECTRIC OVEN
IO-CBI-3225 / 9519308
(06.2024 / v1)
RU
UK
RO
BG
SR
LT
ET
LV
HR
EN

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BOES6 Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Hansa BOES6 Series

  • Page 1 BOES6* BOEW6* BOEI6* ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУТАЦИИ / ВСТРАИВАЕМАЯ ДУХОВКА ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ / ВБУДОВАНА ДУХОВА ШАФА MANUAL DE UTILIZARE / CUPTOR INCORPORABIL ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА / ФУРНА ЗА ВГРАЖДАНЕ UPUTSTVO ZA UPOTREBU ŠPORETA / RERNA ZA UGRADNJU NAUDOJIMO INSTRUKCIJA / MONTUOJAMOJI ORKAITĖ KASUTUSJUHEND / INTEGREERITAV AHI LIETOŠANAS INSTRUKCIJA / CEPEŠKRĀSNS IEBŪVĒJAMA UPUTE ZA UPORABU...
  • Page 2 УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА МОНТАЖ ЭКСПЛУАТАЦИЯ ПРИГОТОВЛЕНИЕ ПИЩИ В ДУХОВКЕ - ПРАКТИЧЕСКИЕ СОВЕТЫ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ТЕСТОВЫЕ БЛЮДА В СООТВЕТСТВИИ СО СТАНДАРТОМ EN 60350-1. ОБСЛУЖИВАНИЕ и УХОД ПОВЕДЕНИЕ В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ ШАНОВНИЙ ПОКУПЕЦЬ, ПОЛОЖЕННЯ...
  • Page 3 BEZBEDNOSNE INSTRUKCIJE OPIS UREĐAJA INSTALACIJA UPOTREBA PEČENJE U RERNI-PRAKTIČNI SAVETI TEST JELA. U SKLADU SA NORMOM EN 60350-1. ČIŠĆENJE i ODRŽAVANJE PEČENJE U RERNI-PRAKTIČNI SAVETI TEHNIČKI PODACI GERBIAMAS PIRKĖJAU, SAUGOS NURODYMAI GAMINIO APRAŠYMAS ĮRENGIMAS APTARNAVIMAS NAUDOJIMAS KEPIMAS ORKAITĖJE – PRAKTIŠKI PATARIMAI BANDOMIEJI PATIEKALAI.
  • Page 4 ŠTOVANI KLIJENTI INFORMACIJE O SIGURNOSTI OPIS PROIZVODA INSTALACIJA UPORABA PEČENJE U PEĆNICI – PRAKTIČNI SAVJETI ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE PEĆNICE POSTUPAK U HITNIM SLUČAJEVIMA TEHNIČKI PODACI DEAR CUSTOMER SAFETY INSTRUCTIONS DESCRIPTION OF THE APPLIANCE INSTALLATION OPERATION BAKING IN THE OVEN – PRACTICAL HINTS TEST DISHES.
  • Page 6 6 0 0 5 6 0 5 6 0 5 6 0 5 6 0...
  • Page 9 12d1...
  • Page 10: Уважаемый Покупатель

    УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ Духовкa «Hansa» объединяет в себе такие качества, как исключительная простота эксплуатации и стопроцентная эффективность. После прочтения инструкции у Вас не возникнет затруднений по обслуживанию духовки. Духовкa, при выпуске с завода, перед упаковкой была тщательно проверена на специ-альных стен- дах...
  • Page 11: Указания По Технике Безопасности

    УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Внимание! Оборудование и его доступные части нагреваются во время эксплуатации. Всегда следует помнить, что существует опасность травмы, при прикосновении к нагревательным элементам. Поэтому, во время работы оборудования - быть особо бдительными! Дети младше 8 лет не должны находиться вблизи оборудования, а...
  • Page 12: Описание Устройства

    УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ  Необходимо следить, чтобы мелкое кухонное оборудование и провода не соприкасались с нагретой духовкой и варочной поверхностью, поскольку изоляция этого оборудования не рас- считана на высокие температуры.  Нельзя оставлять духовкy без присмотра во время жарения. Масла и жиры могут загореться вследствие...
  • Page 13 ЭКСПЛУАТАЦИЯ Подключение духовки к электрической сети Внимание! В плитах, оборудованных элек- тронным ● При производстве духовка рассчитана на таймером, после подключения к сети питание переменным однофазным током дисплей будет показывать „0.00”. (230В~50 Гц) и оснащена кабелем подклю- Нужно установить текущее время тай- чения...
  • Page 14 ЭКСПЛУАТАЦИЯ Работа программатора* Таймер Таймер можно включить в любой момент, не- зависимо от того, включен духовой шкаф или выключен. Программируемое время составляет от 1 минуты до 23 часов 59 минут. Чтобы настроить таймер, следует  нажать датчик МЕНЮ, на дисплее будет ми- гать...
  • Page 15 ЭКСПЛУАТАЦИЯ Установленное время должно быть сохранено в памяти через 7 секунд, дисплей повторно покажет текущее время при светящемся символе По истечении установленного времени духовка выключится автоматически, включится звуковая сигнализация, а символ будет мигать.  установить ручки функций духовки и регули- ровки температуры в положение "выключе- но",  Чтобы...
  • Page 16 ЭКСПЛУАТАЦИЯ Функции духовки и ее обслуживание. Включен нижний нагреватель В этом положении ручки духовка нагрева- ется только нижним нагревателем. При- Духовка с естественной конвекцией менять при поджаривании выпечки снизу. Духовка может нагреваться верхним и нижним нагревателями, грилем. Управление работой осуществляется при помощи ручки вы- бора...
  • Page 17 ЭКСПЛУАТАЦИЯ Духовка с принудительной конвекцией (с Включен нижний нагреватель конвекцией и кольцевым нагревателем) В этом положении ручки духовка нагрева- ется только нижним нагревателем. При- Духовка может нагреваться при помощи верх- менять при поджаривании выпечки снизу. него и нижнего нагревателей печки и кольцевого нагревателя.
  • Page 18 ЭКСПЛУАТАЦИЯ Использование печки* Использование вертела* Обжаривание происходит в результате воздей- Вертел позволяет жарить готовящееся в духовке ствия на пищу инфракрасных лучей, создавае- блюдо, переворачивая его. Главным образом он мых разогревшимся грилем. служит для поджаривания птицы, шашлыков, колбасок и т.п. Включение и выключение дви- Для...
  • Page 19 ПРИГОТОВЛЕНИЕ ПИЩИ В ДУХОВКЕ - ПРАКТИЧЕСКИЕ СОВЕТЫ Функция нагрева ЭКО при использовании функции ЭКО включается оптимальный способ нагрева с целью  приготовления пищи с минимальными затратами электроэнергии, нельзя сокращать время приготовления за счет повышения температуры, также не  рекомендуется предварительно разогревать духовку перед приготовлением, не...
  • Page 20 УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Духовка с принудительной циркуляцией воздуха (нижний нагреватель + верхний нагреватель + вентилятор) Вид выпечки Функции Tемпература Уровень Время [мин.] продукт духовки Бисквит 160 - 200 2 - 3 30 - 50 Бисквит 25 - 35 Бисквитный торт/ 160 - 170 25 - 40 фунтовый...
  • Page 21 УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Духовка с принудительной циркуляцией воздуха (нагреватель термоциркуляции + вентилятор) Вид выпечки Функции Tемпература Уровень Время [мин.] продукт духовки Бисквит 160 - 200 2 - 3 30 - 50 Бисквитный торт/ 160 - 170 25 - 40 фунтовый...
  • Page 22 ТЕСТОВЫЕ БЛЮДА В СООТВЕТСТВИИ СО СТАНДАРТОМ EN 60350-1. Выпечка Вид блюда Аксессуары Уровень Функция Темпера- Время вы- нагрева тура пекания (мин.) Противень 28 - 32 для выпечки Противень 23 - 26 для выпечки Противень 26 - 30 Мелкие изде- для выпечки лия...
  • Page 23 ТЕСТОВЫЕ БЛЮДА В соответствии со стандартом EN 60350-1. Гриль Вид блюда Аксессуары Уровень Функция Темпера- Время нагрева тура (мин.) Тосты из бе- Решетка 3 - 7 лого хлеба Решетка + противень для 1 сторона 4 - решетка Говяжьи бур- жаркого 13 - 18 3 - противень...
  • Page 24: Обслуживание И Уход

    ОБСЛУЖИВАНИЕ и УХОД Аккуратность пользователя и поддержание пли- Замена лампочки освещения духовки* ты в чистоте и ее правильное содержание в зна- Для исключения возможности поражения чительной мере продлевают срок ее безаварий- ной работы. электрическим током перед заменой лампочки убедитесь, что устройство выключено. Перед...
  • Page 25 ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД Периодический осмотр Снятие дверцы Помимо действий, необходимых для поддержа- Для более удобного доступа к камере духовки и ния плиты в чистоте, следует: ее чистки можно снять дверцу. Для этого нужно ее открыть, поднять предохранитель, находящий-  проводить периодические проверки работы ся...
  • Page 26: Технические Данные

    ПОВЕДЕНИЕ В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ ПРОБЛЕМА ПРИЧИНА ДЕЙСТВИЯ Проверить предохранитель, 1. Электрика не работает Отсутствие питания перегоревший заменить Прибор был отключен от Установить текущее время (см. 2. Дисплей таймера показыва- сети или временно пропало Инструкция по эксплуатации ет „0.00” / „12.00”* напряжение...
  • Page 27 ШАНОВНИЙ ПОКУПЕЦЬ, Плита «Hansa» поєднує в собі такі властивості, як виключна простота використання і стовідсоткова ефективність. Після ознайомлення з інструкцією у Вас не виникне труднощів щодо обслуговування плити. духовка, при випуску з заводу, перед запакуванням була ретельно перевірена на спеціальних¬...
  • Page 28 ПОЛОЖЕННЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Увага. Пристрій і його доступні частини нагріваються під час роботи. Необхідно мінімалізувати ризик дотику до нагрівальних елементів. Не залишайте дітей, котрі не досягли восьмирічного віку, біля плити без нагляду. Даний пристрій не призначений для використання дітьми, котрі...
  • Page 29: Опис Виробу

    ОПИС ВИРОБУ ОПИС ВИРОБУ: Контрольна лампа терморегу-лятора L 3a Деко для запікання* Електронний програматор* 3b Решітка для грилю (решітка для сушіння)* Контрольна лампа роботи R 3c Піддон для смаження* Ручка вибору функції духовки 3d Вертель – і виделки* Ручка регулятора температури Решітка...
  • Page 30 ЕКСПЛУАТАЦІЯ Увага! Підключення духовки до електромережі У духовках, які обладнані електронним  Перед підключенням духовки до електрич- програматором Ts, після підключення до ної мережі, необхідно ознайомитися з інфор- мережі, у полі табло з’явиться циклічно- мацією на щитку. пульсуючий показник часу: „0.00”. Слід...
  • Page 31 ЭКСПЛУАТАЦИЯ Функціонування програматора Ts Тривалість роботи Для того, щоб духовка вимкнулася о визначеній годині, необхідно:  щоб увімкнути функцію тривалості роботи, встановіть регулятор функції духовки на по- трібну вам функцію, а регулятор температури – на відповідну температуру.  натискати сенсор MENU до моменту, коли на...
  • Page 32 ЕКСПЛУАТАЦІЯ Ввімкнений нижній нагрівальний Духовка з вимушеною циркуляцією повітря елемент (з вентилятором) У цьому положенні ручки в духовці функ- ціонує лише нижній нагрівальний еле- Духовка нагрівається за допомогою нижнього мент. Запікання тіста знизу (напр., мокре і верхнього нагрівальних елементів та грилю. тісто...
  • Page 33 ЕКСПЛУАТАЦІЯ Духовка з примусовою конвекцією (з конвек- Увімкнений верхній та нижній нагрівач цією та кільцевим нагрівачем) Встановлення поворотної ручки в даному положенні дозволяє нагрівати духо- Духовка може нагріватися за допомогою верх- вку конвекційним способом. Найкраще нього та нижнього нагрівачів пічки та кільцевого підходить...
  • Page 34 ЕКСПЛУАТАЦІЯ Експлуатація грилю* Використання вертела* Грилювання відбувається внаслідок дії на блюдо Вертел дозволяє смажити страву, що готується інфрачервоного випромінювання, що випроміню- в духовці , перевертаючи її. Головним чином він ється розпеченим грилем. служить для підсмажування птиці, шашликів, ковбасок тощо. Увімкнення та вимкнення руху Щоб...
  • Page 35 ПРИГОТУВАННЯ ЇЖІ У ДУХОВЦІ - ПРАКТИЧНІ ПОРАДИ Функція нагріву ECO при використанні функції нагріву ЕКО вмикається оптимальний спосіб нагріву з метою  приготування їжі з мінімальними витратами електроенергії, не можна скорочувати час приготування за рахунок підвищення температури, також  не рекомендується попередньо розігрівати духовку перед приготуванням, не...
  • Page 36 ПРИГОТУВАННЯ ЇЖІ У ДУХОВЦІ - ПРАКТИЧНІ ПОРАДИ Духовка з примусовою циркуляцією повітря (нижній нагрівач + верхній нагрівач + вентилятор) Вид випічки Функції духовки Температура Рівень Час [хв.] продукт Бісквіт 160 - 200 2 - 3 30 - 50 Бісквіт 25 - 35 бісквітний...
  • Page 37 ПРИГОТУВАННЯ ЇЖІ У ДУХОВЦІ - ПРАКТИЧНІ ПОРАДИ Духовка з примусовою циркуляцією повітря (нагрівач термоциркуляціі + вентилятор) Вид випічки Функції духовки Температура Рівень Час [хв.] продукт Бісквіт 160 - 200 2 - 3 30 - 50 бісквітний торт/ 160 - 170 25 - 40 фунтовий...
  • Page 38 ТЕСТОВІ СТРАВИ ЗГІДНО ЗІ СТАНДАРТОМ EN 60350-1. Випічка Вид страви Аксесуари Рівень Функція на- Темпера- Час випі- грівання тура кання (мін.) Деко для ви- 28 - 32 пічки Деко для ви- 23 - 26 пічки Деко для ви- 26 - 30 Невеликі...
  • Page 39 ТЕСТОВІ СТРАВИ ЗГІДНО ЗІ СТАНДАРТОМ EN 60350-1. Функція гриль Вид страви Аксесуари Рівень Функція Темпера- Час нагрівання тура (мін.) Тости з білого Решітка 3 - 7 хліба Решітка + деко для 4 - решітка Яловичі бур- печені 1 бік 13 - 18 3 - деко...
  • Page 40 ЧИСТКА І ОБСЛУГОВУВАННЯ ДУХОВКИ Заміна галогенної лампочки освітлення ду-  Духовку слід чистити після кожного викорис- ховки* тання. При очищенні вмикається освітлення, що дозволяє покращити видимість всередині Щоб уникнути ураження електричним стру- робочого простору. мом, перед заміною галогенної лампочки  Камеру духовки слід мити тільки теплою во- слід...
  • Page 41 ЧИСТКА І ОБСЛУГОВУВАННЯ ДУХОВКИ Зняття дверцят  Плити, марковані у специфікації типу літерою K*, обладнані вставками, покритими спеці- альною самоочисною емаллю. Завдяки цій для більш зручного доступу до камери духовки та її очищення можна зняти двер¬ці. Для цього емалі жирові забруднення або залишки страв можуть...
  • Page 42: Технічні Дані

    ПОРЯДОК ДІЙ У НАДЗВИЧАЙНИХ СИТУАЦІЯХ ПРОБЛЕМА ПРИЧИНА ВИРІШЕННЯ Перевірте запобіжник, той, що 1. Електрика не працює Відсутнє живлення перегорів, замінити Налаштувати поточний час( 2. Дисплей таймера Прилад був вимкнений з мережі див. Інструкція з екс-плуатації показує „0.00/ 12.00”* або тимчасово зникла напруга таймера) Підкрутити...
  • Page 43 STIMATI CUMPARATORI, Acest Hansa produs este usor de utilizat si este foarte eficient. Dupa citirea acestui manual, utilizarea aparatului va fi foarte usoara. Inainte de a fi ambalat si de a parasi fabrica, aparatul a fost verificat din punct de vedere al sigurantei si al functionalitatii.
  • Page 44: Instructiuni De Siguranta

    INSTRUCTIUNI DE SIGURANTA Observaţie. Dispozitivul şi toate piesele componente ale acestuia care sunt la îndemâna utilizatorului devin fierbinţi în momentul în care acesta este folosit. Posibilitatea de atingere a elementelor de încălzire trebuie să fie realizată cu o deose- bită grijă. Copii care nu au atins vârsta de 8 ani nu trebuie să se apropie de dispozitiv cu excepţia cazului în care se află...
  • Page 45: Descrierea Aparatului

    INSTRUCTIUNI DE SIGURANTA  Asigurati-va de faptul ca aparatele de uz casnic, inclusiv cablurile de alimentare, nu ating suprafata fierbinte a cuptorului sau a plitei, deoarece materialul izolator al acestora nu este de obicei rezistent la temperaturi ridicate.  Nu lasati aragazul nesupravegheat atunci cand prajiti alimente. Uleiul sau grasimile pot lua foc datorita supraincalzirii sau in cazul in care vor curge in foc.
  • Page 46 UTILIZARE Conexiuni electrice Important! Pentru cuptoarele prevazute cu programa-  Cuptorul a fost realizat pentru a functiona la un tor electronic, timpul “0.00” va incepe sa curent alternativ monofazic (230V 1N ~ 50 Hz) si clipeasca pe afisaj, deasupra conectarii la este echipat cu un cablu de conectare de 3 x 1,5 sursa de alimentare.
  • Page 47 OPERARE Funcționarea programatorului Ts A  Pentru a activa timpul de funcționare, setați funcția dorită cu ajutorul selectorului de funcții al cuptorului iar selectorul de temperatură la temperatura corespunzătoare.  Butonul senzor MENU până la momentul, când pe afisaj va apărea scur dur și simbolul clipi,  Setați timpul dorit de funcționare cu senzori <...
  • Page 48 UTILIZARE Elementul de incalzire inferior pornit Cuptor cu circulare automata a aerului (functio- Atunci cand butonul este setat in aceasta nare cu ventilator) pozitie, cuptorul este incalzit doar cu ajutorul Cuptorul poate fi incalzit cu ajutorul elementului de elementului de incalzire inferior,d incalzire superior si inferior, precum si cu ajutorul gratarului.
  • Page 49 UTILIZARE Cuptor cu circulare automata a aerului (include Elementul superior si cel inferior pornite un ventilator si un element de incalzire cu Setarea butonului in aceasta pozitie permite ventilator ultra) cuptorului sa fie incalzit in mod conven- tional. Cuptorul poate fi incalzit cu ajutorul elementului de incalzire inferior si cel superior, gratarului si al Termo-circulaţia pornită...
  • Page 50 UTILIZARE Utilizarea gratarului* Utilizarea rotisorului* Procesul de frigere se realizeaza cu ajutorul razelor infrarosii emise asupra recipientului de catre elemen- Rotisorul este folosit pentru rotirea mâncării in timpul tul de incalzire incandescent al gratarului. gatirii. Este indicat pentru pentru pui, kebab, cârnaţi, Pentru a porni gratarul trebuie sa: etc.
  • Page 51 PREPARAREA IN CUPTOR – SFATURI PRACTICE Funcția de încălzire ECO utilizând funcția de încălzire ECO, se pornește o metodă de încălzire optimizată pentru  economisirea energiei la prepararea alimentelor. timpul de coacere nu poate fi scurtat prin stabilirea unor temperaturi mai ridicate, iar ...
  • Page 52 PREPARAREA IN CUPTOR – SFATURI PRACTICE Cuptorul cu circulare forțată a aerului (încălzitorul infeior + încălzitorul superior + ventilator) Tipul Funcţia Temperatura ( Nivelul Timpul [mi produsului care cuptorului va fi copt felului de Pişcot 160 - 200 2 - 3 30 - 50 Pişcot 25 - 35...
  • Page 53 PREPARAREA IN CUPTOR – SFATURI PRACTICE Cuptorul cu circulație forțată a aerului (încălzitorul cu reciclarea aerului + ventilator) Tipul Funcţia Temperatura ( Nivelul Timpul [mi produsului care cuptorului va fi copt felului de Pişcot 160 - 200 2 - 3 30 - 50 Panettone din drojdie /...
  • Page 54 PRODUSE TEST. CONFORM CU STANDARDUL EN 60350-1. Coacerea plăcintelor Tipul de produs Accesoriu Nivelul Funcţiile de Temperatura Timpul de încălzire coacere (min.) Tavă de coa- 28 - 32 cere Tavă de coa- 23 - 26 cere Tavă de coa- 26 - 30 cere Prăjituri mici 2 + 4...
  • Page 55 PRODUSE TEST. Conform cu standardul EN 60350-1. Grilarea Tipul de Accesoriu Nivelul Funcţiile de Temperatura Timpul produs încălzire (min.) Tosturi din Grătar 3 - 7 pâine albă Grătar+ tavă 1 pagină de prăjire 4 - grătar 13 - 18 Burgeri de vită (pentru colec- 3 - tavă...
  • Page 56: Curatare Si Intretinere

    CURATARE SI INTRETINERE Cuptor Înlocuirea becului de tip halogen a iluminării ● Cuptorul trebuie sa fie curatat dupa fiecare cuptorului* utilizare. Atunci cand il curatati, aprindeti lumina din interiorul acestuia pentru a avea o mai buna Pentru a evita posibilitatea de curentare cu cu- rent electric, înainte de înlocuirea becului de tip vizibilitate ●...
  • Page 57 CURATARE SI INTRETINERE Scoaterea usii  Aragazele marcate cu litera K* în tip au fost echipate cu, cartuşe de curăţare acoperite cu Pentru a avea un acces mai bun la interiorul cuptoru- email special cu funcţie de auto-curăţare. Acest lui pentru a il curata, puteti sa scoateti usa acestuia. email face ca murdăria grasă...
  • Page 58: Date Tehnice

    CUM SE PROCEDEAZA IN CAZ DE URGENTA PROBLEMA CAUZA ACTIUNE Verificati panoul cu sigurante, 1. Aparatul nu functioneaza Nu este alimentat. daca exista o siguranta arsa, inlocuiti-o. Aparatul a fost deconectat de 2. Afisajul programatorului cli- la sursa de alimentare sau a Vezi timpul curent (vezi Utiliza- peste “0.00/12:00”* fost o intrerupere temporara de...
  • Page 59 УВАЖАЕМИ КУПУВАЧИ Този продукт е лесно за използване и много ефикасен. Неговото използване ще бъде много лесно след като прочетете настоящият наръчник. Преди да бъде пакетиран и да излезе от производствения завод, апаратът бе тестван от гледна точка на безопасността и функционалността. Преди...
  • Page 60: Инструкции За Сигурност

    ИНСТРУКЦИИ ЗА СИГУРНОСТ Внимание. Устройството и неговите достъпни части се нагряват по време на употреба. Има възможност да се докоснат нагревателните елементи, затова трябва да се обърне специално внимание. Деца под 8-годишна възраст трябва да стоят настрана от уреда, освен ако те са...
  • Page 61 ОПИСАНИЕ НА АПАРАТА Принадлежности към печката – комплект: Светлинен сигнализатор за регулиране на 3a Тава за хлебни изделия* температурата L 3b Тава за печене* Електронно устройство за програмиране 3c Скара за грил (решетка за сушене) Сигналната лампа R 3d Шиш и Вилица на грила* Бутон...
  • Page 62 ИЗПОЛЗВАНЕ Електрически връзки Важно!  Фурната бе изработена за да функционира на За фурни предвидени с електронен програ- монофазен алтернативен ток (230V 1N ~ 50 матор, “0.00” ще започне да свети мигащо, Hz) и е оборудван с кабел за свързване от 3 x над...
  • Page 63 ОБСЛУЖВАНЕ Действие на панела за управление*  за да активирате функцията за продължител- ност на работа, поставете функционалния бутон на фурната на избраната от Вас функ- ция, а копчето за температурата на желаната температура.  натискайте сензор MENU, докато върху дис- плея...
  • Page 64 ИЗПОЛЗВАНЕ Фурна с автоматично циркулиране на въздуха Включен долен нагревател (включва вентилатор) Тази позиция на бутона позволява на реализирането на нагряване на фурната Фурната може да се нагрее ако използвате само от долния нагревател. Използва се долния и горния нагревател както и скарата. при...
  • Page 65 ИЗПОЛЗВАНЕ Фурна с автоматично въртене на въздуха Включен долен нагревател (включва вентилатор Тази позиция на бутона позволява на и загряващ елемент с ултра вентилатор) реализирането на нагряване на фурната Фурната може да се загрява с помощта на еле- само от долния нагревател. Използва се ментите...
  • Page 66 ИЗПОЛЗВАНЕ Използване на скарата* Използване на грила* Процеса на печене се осъществява с помоща Грилът дава възможност за въртене при при- на инфрачервени лъчи отправени към съда от готвянето на печени ястия във фурната. Служи нагорещения нагревател на скарата. най-вече за печене на птици, шишчета, наденички и...
  • Page 67 ПРИГОТВЯНЕ ВЪВ ФУРНАТА – ПРАКТИЧНИ СЪВЕТИ Функция загряване ECO с използване на функцията загряване ECO се включва оптимизираният начин за за-  гряване, който има за цел спестяване на енергия по време на приготвяне на ястията, времето за печене не може да се съкрати чрез настройка на по-висока температура, ...
  • Page 68 ПРИГОТВЯНЕ ВЪВ ФУРНАТА – ПРАКТИЧНИ СЪВЕТИ Фурна с принудителна циркулация на въздуха (долен нагревател + горен нагревател + вентилатор) Вид на печено- Функция на Температура Ниво Време [минути] то ястие фурната Бишкот 160 - 200 2 - 3 30 - 50 Бишкот...
  • Page 69 ПРИГОТВЯНЕ ВЪВ ФУРНАТА – ПРАКТИЧНИ СЪВЕТИ Фурна с принудителна циркулация на въздуха (нагревател за готвене с вентилатор + вентилатор) Вид на печено- Функция на Температура Ниво Време [минути] то ястие фурната Бишкот 160 - 200 2 - 3 30 - 50 Кекс...
  • Page 70 ЯСТИЯ ЗА ТЕСТ. В СЪОТВЕТСТВИЕ СЪС СТАНДАРТ EN 60350-1. Печене на сладкиши Вид ястие Аксесоари Ниво Функция за Темпера- Време за загряване тура печене (мин.) Тава за пе- 28 - 32 чиво Тава за пе- 23 - 26 чиво Тава за пе- 26 - 30 Малки...
  • Page 71 ЯСТИЯ ЗА ТЕСТ. В съответствие със стандарт EN 60350-1. Гриловане Вид ястие Аксесоари Ниво Функция за Темпера- Време загряване тура (мин.) Тостове от Скара 3 - 7 бял хляб Скара + тава 1 страна за печене 4 - скара Говежди 13 - 18 (за...
  • Page 72: Почистване И Поддръжка

    ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА Посредством подходящото почистване и поддър- Смяна на халогенната лампа на осветление- жане на фурната значително ще допринесете то на фурната* за избягване на грешките в неговото функцио- ниране. С цел да се предотврати опасността от то- ков удар, преди смяна на халогенната лампа Преди...
  • Page 73 ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА Извадете вратата  Печките, означени с буква K* в наименова- нието, са оборудвани с вложки със специално самопочистващо се емайлово покритие. Бла- За да имате по лесен достъп при почистване на вътрешната част на фурната, можете да годарение на това покритие замърсяванията от...
  • Page 74: Технически Данни

    КАКВО ТРЯБВА ДА НАПРАВИТЕ ПРИ СПЕШЕН СЛУЧАЙ ПРОБЛЕМ ПРИЧИНА ДЕЙСТВИЕ Проверете защитното табло, 1. Уреда не работи. Не се захранва ако има изгорял бушон, сме- нете го. Уреда е изключен от Виж какъв тип е ел. захранва- 2. Върху дисплея е зобразено източника...
  • Page 75 POŠTOVANI KORISNIČE Šporet je posebno jednostavan za upotrebu i izuzetno efikasan. Nakon što pročitate uputstvo za upotrebu, rukovanje šporetom će biti lako. Pre nego što je upakovan napustio proizvodnju, šporet je temeljno testiran na bezbednost i funkcionalnost. Pre nego što počnete da ga upotrebljavate, s pažnjom pročitajte uputstvo za upotrebu. Pažljivo sledeći ove instrukcije, moćićete da izbegnete bilo kakve probleme pri korišćenju uređaja.
  • Page 76 BEZBEDNOSNE INSTRUKCIJE Pažnja. Uređaj i njegovi dostupni delovi se greju tokom upo- trebe. Posebnu pažnju obratiti na mogućnost dodira grejaćih elemenata. Deca ispod 8 godine života trebala bi da se drže što dalje od uređaja, ako nisu pod stalnim nadzorom. Ovaj uređaj mogu da koriste deca od 8 godine života i starija;...
  • Page 77: Opis Uređaja

    OPIS UREĐAJA Принадлежности към печката – комплект: signalna lampica za temperaturu L 3a Поддон для выпечки* elektronski programator 3b Поддон для жарки* signalna lampica – indikator rada šporeta R 3c Решетка для гриля (решетка для сушки)* dugmeta za odabir funkcija rerne 3d Вертел...
  • Page 78 Električni spoji Važno! Kod rerni koje imaju elektronski programator, ● Peć je bio kreiran da dela na alternativnoj mono-fazičnoj struji (230 V 1N ~ 50 Hz) i je na displeju će početi da treperi «0.00» čim opremljen sa kablom za spajanje od 3 x 1,5 izvršite priključivanje na strujno napajanje.
  • Page 79 UPOTREBA Delovanje programatora Ts A  podesiti regulatore funkcije rerne i regulator temperature u poziciju isključeno,  Zvučni signal isključujemo tako da dodirnemo i pridržimo senzor MENU ili dodirnemo i istovremeno pridržimo senzore < / >, simbol se gasi, a displej prikazuje aktuelno vreme. Poništavanje parametara U bilo kojem momentu možemo da izbrišemo parametre tajmera ili vremena trajanja rada.
  • Page 80 Rerna sa automatskim kruženjem Uključeni donji grejač vazduha U ovom položaju dugmeta rerna greje Rerna se može zagrevati pomoću donjeg i gornjeg isključivo pomoću donjeg grejača. Možemo grejača, kao i roštilja. Rad rerne kontrolišete pomoću za zapečemo kolače odozdo (na primer dugmeta za odabir funkcija rerne –...
  • Page 81 Rerna sa automatskim kruženjem vazduha (sa Uključeni donji grejač U ovom položaju dugmeta rerna greje ventilatorom i ultra- grejačem ventilatora) isključivo pomoću donjeg grejača. Možemo za zapečemo kolače odozdo (na primer Rerna se može zagrevati pomoću donjeg i gornjeg vlažne kolače i kolače sa voćnim nadevom). grejača, kao i roštilja.
  • Page 82 Upotreba roštilja* UPOTREBA RAŽNJA* Proces roštiljanja se odvija pomoću infracrvenih Ražanj vam omogućava da jelo pečete na roštilju zraka koji se emituju na jelo preko svetlosnog tako što će se okretati. Obično se koristi za živinu, grejača roštilja. ražnjiće, kobasice itd. Motor ražnja se automatski uključuje i isključuje Da biste uključili roštilj potrebno je da: kada uključite funkciju roštilja označenu simbolima...
  • Page 83 PEČENJE U RERNI-PRAKTIČNI SAVETI Funkcija Grejanja ECO Kod upotrebe funkcije kružnog grejanja ECO pokreće se optimalizovani način grejanja  koji štedi energiju tokom pripremanja hrane, vreme pečenja ne možemo da skratimo podešavanjem nižih temperatura, nije preporučeno  ni predgrejavanje rerne pre pečenja, ne menjati parametre temperature tokom pečenja i ne otvarati vrata tokom pečenja.
  • Page 84 PEČENJE U RERNI-PRAKTIČNI SAVETI Peć sa prisilnim kruženjem vazduha (donji grejač + gornji grejač + ventilator) Način Funkcija peći Temperatura ( Nivo Vreme (min.) pripremanja hrane Biskvit 160 - 200 2 - 3 30 - 50 Biskvit 25 - 35 Kolač...
  • Page 85 PEČENJE U RERNI-PRAKTIČNI SAVETI Peć sa prisilnim kruženjem vazduha (kružni grejač + ventilator) Način Funkcija peći Temperatura ( Nivo Vreme (min.) pripremanja hrane Biskvit 160 - 200 2 - 3 30 - 50 Kolač od dizanog testa/ 160 - 170 25 - 40 pound cake kolač...
  • Page 86 TEST JELA. U SKLADU SA NORMOM EN 60350-1. Pečenje kolača Vrsta jela Dodatna Nivo Funkcije Temperatura Vreme oprema grejanja pečenja (min.) Pleh za pecivo 28 - 32 Pleh za pecivo 23 - 26 Pleh za pecivo 26 - 30 Mali kolači 2 + 4 2 - pleh za Pleh za pecivo...
  • Page 87 TEST JELA. U skladu sa normom EN 60350-1. Gril Vrsta jela Dodatna Nivo Funkcije Temperatura Vreme oprema grejanja (min.) Tost od belog Rešetka 3 - 7 peciva Rešetka + pleh 1 stranica za pečenje 4 - rešetka 13 - 18 Goveđi burger (za sakupljanje 3 - pleh za...
  • Page 88: Čišćenje I Održavanje

    ČIŠĆENJE i ODRŽAVANJE Pravilnim čišćenjem i održavanjem vašeg šporeta, Zamena halogene sijalice osvetljenja peći* imate značajan uticaj na besprekoran rad vašeg uređaja. Da ne bi došlo do strujnog udara pre zamene Pre nego što počnete sa čišćenjem, šporet mora biti isključen i trebalo bi da proverite da li su sva halogene sijalice proveriti da li je uređaj dugmad postavljena na poziciju „●”...
  • Page 89 ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE Skidanje vrata  Kuhinje označene slovom K* u tipu su opremljene umecima pokrivenim specijalnim samočistećim emajlom. Emajl uzrokuje da nečistoće od Kako biste prilikom čišćenja naparavili lakši pristup unutrašnjosti rerne, moguće je da skinete vrata. masnoće ili ostataka hrane mogu da budu samostalno uklonjene pod uslovom da nisu Da biste to uradili, iskosite nagore delove za zabravljivanje na šarkama.
  • Page 90: Tehnički Podaci

    PEČENJE U RERNI-PRAKTIČNI SAVETI Problem Uzrok Uradite ovako P r o v e r i t e v a š u k u t i j u s a 1. Uređaj neće da radi. Prekid strujnog napajanja osiguračima; ako je neki osigurač pregoreo namenite ga novim.
  • Page 91 GERBIAMAS PIRKĖJAU, Hansa viryklės savybės – paprastas aptarnavimas ir puikius efektyvumas. Perskaičius naudojimo ins- trukciją, viryklės aptarnavimas neatrodys sudėtingas. Prieš supakavus ir išleidus iš gamyklos, kontrolės postuose viryklė buvo patikrinta saugumo ir tinkamo veikimo atžvilgiu. Prašome, prieš pradėdami naudotis prietaisu atidžiai perskaitykite šią naudojimo instrukciją.
  • Page 92: Saugos Nurodymai

    SAUGOS NURODYMAI Dėmesio. Įrenginys ir jo pasiekiamos dalys naudojant įkaista. Būtina būti ypač atsargiems liečiantis prie kaitinimo elementų. Vaikai iki 8 metų amžiaus turėtų laikytis atokiau, nebent nu- olatos yra prižiūrimi. Šis įrenginys gali būti naudojamas vyresnių nei 8 metų amžiaus vaikų...
  • Page 93: Gaminio Aprašymas

    GAMINIO APRAŠYMAS Оснащение плиты - перечень: Termoreguliatoriaus kontrolinė lemputė L 3a Padėklas kondit. gaminiams kepti* Programavimo įtaisas* 3b Grotelės griliui* Viryklės darbo kontrolinė lemputė R 3c Kepimo padėklas* Orkaitės darbo režimo pasirinkimo rankenėlė 3d Iesma stienis un dakša* Temperatūros reguliatoriaus rankenėlė 3f Grotelės griliui* ĮRENGIMAS Orkaitės montavimas...
  • Page 94 APTARNAVIMAS Viryklės prijungimas prie elektros tinklo Dėmesio! Įjungus į tinklą viryklę su elektroniniu regu- liavimo įtaisu Ts, displėjuje bus vaizduojama  Viryklė gamykloje pritaikyta prie maitinimo vien- „0.00”. Nustatykite aktualų reguliavimo įtaiso faze, kintamąja srove (230 V 1N~50Hz). Joje laiką. (Žr. reguliavimo įtaiso aptarnavimo įrengtas maždaug 1,5 m ilgio prijungimo laidas instrukciją).
  • Page 95 NAUDOJIMAS Veikimo trukmė Valdymo skydo Ts A veikimas Jeigu norima, kad orkaitė išsijungtų nustatytą va- landą:  veikimo trukmės funkcijai įjungti orkaitės funkcijų rankenėle nustatyti pasirinktą funkciją ir tempe- ratūros rankenėle pasirinkti norimą temperatūrą.  spausti jutiklį MENIU, kol ekrane trumpam pasi- rodys dur ir simbolis ima mirgėti,  nustatyti norimą...
  • Page 96 APTARNAVIMAS Orkaitė su priverstine oro apytaka Įjungtas apatinis kaitinimo elementas Orkaitė gali būti kaitinama apatiniu ir viršutiniu Pastačius rankenėlę ties šia padėtimi, or- kaitinimo elementu, griliu. Ši orkaitė valdoma su kaitė kaitinama tiktai iš apačios. Naudokitės orkaitės darbo režimo rankenėle, kuri pasukama norėdami pakepti pyragus iš...
  • Page 97 APTARNAVIMAS Orkaitė su priverstine oro apytaka (su Įjungtas apatinis kaitinimo elementas ventiliatoriumi ir oro apytakos kaitinimo Pastačius rankenėlę ties šia padėtimi, or- elementu) kaitė kaitinama tiktai iš apačios. Naudokitės norėdami pakepti pyragus iš apačios. Orkaitė gali būti įkaitoma apatiniu ir viršutiniu kaitinimo elementais, griliu bei oro apytakos kaitinimo Įjungti apatinis ir viršutinis kaitinimo elementu.
  • Page 98 APTARNAVIMAS Naudojimasis griliu* Iešmo funkcijos naudojimas* Valgiai skrudinami iš įkaitusio grilio kaitinimo ele- Valgiai skrudinami orkaitėje ant besisukančio iešmo. mento sklindant infraraudoniesiems spinduliams. Funkcija taikoma ypač paukštienai, šašlykams, deš- relėms ir pan. valgiams ruošti. Iešmas įjungiamas Norėdami įjungti grilį: ir išjungiamas kartu su grilio funkcija. Naudojantis  pasukite orkaitės rankenėlę...
  • Page 99 KEPIMAS ORKAITĖJE – PRAKTIŠKI PATARIMAI Kaitinimo funkcija ECO Kaitinimo funkciją ECO paleidžiamas optimizuotas kaitinimo būdas, kurio tikslas yra taupyti  energiją gaminant patiekalus, kepimo trukmės negalima sutrumpinti nustatant aukštesnę temperatūrą, taip pat nereko-  menduojama kaitinti orkaitę prieš kepant, kepant nereikėtų keisti temperatūros parinkčių ir varstyti orkaitės durelių. ...
  • Page 100 KEPIMAS ORKAITĖJE – PRAKTIŠKI PATARIMAI Orkaitė su priverstine oro apytaka (apatinis šildytuvas + viršutinis šildytuvas + ventiliatorius) Kepamo patieka- Orkaitės funkcija Temperatūra ( Pakopa Laikas [min.] lo rūšis Biskvitas 160 - 200 2 - 3 30 - 50 Biskvitas 25 - 35 Mielinis / smėlinis 160 - 170 25 - 40...
  • Page 101 KEPIMAS ORKAITĖJE – PRAKTIŠKI PATARIMAI Orkaitė su priverstine oro apytaka (šilumos apytakos šildytuvas + ventiliatorius) Kepamo patieka- Orkaitės funkcija Temperatūra ( Pakopa Laikas [min.] lo rūšis Biskvitas 160 - 200 2 - 3 30 - 50 Mielinis / smėlinis 160 - 170 25 - 40 pyragas Mielinis / smėlinis...
  • Page 102 BANDOMIEJI PATIEKALAI. PAGAL EN 60350-1 STANDARTĄ. Pyragų kepimas Patiekalo rūšis Priedai Pakopa Kaitinimo Temperatūra Kepimo funkcija trukmė (min.) Kepinių skarda 28 - 32 Kepinių skarda 23 - 26 Kepinių skarda 26 - 30 Maži pyragai 2 + 4 2 – kepinių Kepinių...
  • Page 103 BANDOMIEJI PATIEKALAI. Pagal EN 60350-1 standartą. Kepimas ant grotelių Patiekalo Priedai Pakopa Kaitinimo Temperatūra Trukmė rūšis funkcija (min.) Baltosios duo- Grotelės 3 - 7 nos skrebučiai Grotelės + kepsnių skarda 4 – grotelės Jautienos 1 pusę 13–18 (ištekančioms 3 – kepsnių suvožtinis 2 pusę...
  • Page 104 VIRYKLĖS VALYMAS IR PRIEŽIŪRA Išlaikant viryklę švarią ir tinkamai atliekant priežiū- Orkaitės apšvietimo halogeno lemputės keiti- ros darbus, prailginamas prietaiso tinkamo veikimo mas* laikotarpis. Prieš pradėdami valyti, išjunkite viryklę, atkreipda- Norint išvengti elektros srovės smūgio, prieš mi dėmesį į tai, kad visos rankenėlės būtų pastaty- keičiant halogeno lemputę...
  • Page 105 VIRYKLĖS VALYMAS IR PRIEŽIŪRA Durelių nuėmimas Norint geriau pasiekti ir nuvalyti orkaitės kamerą, galima nuimti dureles. Atidarykite dureles, į viršų atlenkite vyryje įtvirtintą apsauginį elementą (pieš. 12A). Švelniai uždarę dureles, pakel- kite jas ir nuimkite į priekį. Norėdami įrengti viryklės dureles, pakartokite visus veiksmus atvirkštine tvarka.
  • Page 106: Techniniai Duomenys

    VEIKSMAI AVARIJOS METU GEDIMAS GALIMA PRIEŽASTIS SPRENDIMAS Patikrinkite namų elektros 1.Elektrinė įranga neveiki Nutrauktas elektros tiekimas sistemos saugiklį, pakeiskite perdegusį saugikį 2.Programavimo įtaiso Prietaisas buvo atjungtas nuo Nustatykite aktualų laiką (žr. displėjuje vaizduojama elektros tinklo, arba trumpam Programavimo įtaiso naudojimo „0.00/12.00”* buvo dingusi įtampa instrukciją)
  • Page 107 LUGUPEETUD KLIENT Hansa pliit kujutab endast äärmise lihtsuse ja ideaalse efektiivsuse kombinatsiooni. Kui olete käesoleva juhendi läbi lugenud, ei kujuta pliidi kasutamine Teile mingit probleemi. Enne tehasest väljumist ja pakkimist teeb iga pliit läbi katsetused ohutustehnika ja toimimise alal. Enne pliidi sisselülitamist palume Teid käesolev juhend hoolikalt läbi lugeda.
  • Page 108 OHUTUSJUHISED Tähelepanu. Seade ja selle osad lähevad kasutamise käigus kuumaks. Kütteelementide puudutamisel olge eriti ettevaatli- kud. Lapsed alla 8 eluaastat tuleb hoida seadmest eemal, kui nad ei viibi pideva järelvalve all. Käesolevat seadet tohivad kasutada üle 8 aastased lapsed ja füüsiliste, tunde- ja teadmishäiretega või kogemusteta ja te- admisteta isikud, kui see toimub järelvalve all ja on kooskõlas seadme kasutamisjuhendiga, mille on edastanud ohutuse eest...
  • Page 109: Seadme Kirjeldus

    SEADME KIRJELDUS Pliiditarvikute loetelu: Termoregulaatori märgutuli L Timer* 3a Ahjuplaat* 3b Grillvõre (kuivatusvõre)* Pliidi toitemärgutuli R Ahju töörežiimi valiku lüliti 3c Küpsetusplaat* Ahju temperatuuriregulaatori nupp 3d Praevarras ja hargid* 3f Grillvõre (kuivatusvõre)* PAIGALDAMINE Ahju paigaldamine Köök peab olema kuiv ja tuulutatav, ventilatsioon peab töötama korralikult ning kõikide- le ahju juhtseadeldistele peab olema juurdepääs.
  • Page 110 KASUTAMINE Ühendamine elektrivõrku Tähelepanu! Elektrontaimeriga varustatud mudelitel il- muvad pärast sisselülitamist näidikule vil-  Ahi on ette nähtud toitmiseks kuvad nullid (0.00). ühefaasilise vahelduvvooluga (230 V~50 Seadke paika jooksev kellaaeg (vt taimeri Hz) ning varustatud toitekaabliga 3 ×1,5 kasutusjuhendit). mm² pikkusega umbes 1,5 m suletud pi- Jooksva aja seadistamine on vajalik, et stikuga.
  • Page 111 KÄSITSEMINE Tähelepanu! Ts A programmaatori töö Juhul, kui helisignaali ei lülitata välja käsitsi, lülitub see välja automaatselt pärast umbes 7 minutit. Töö kestus Kui ahi on ettenähtud ajal välja lülitatud, tuleks:  küpsetusaja funktsiooni aktiveerimiseks seadke ahju funktsioonide nupp enda valitud funktsiooni- le ja temperatuurinupp sobivale temperatuurile.
  • Page 112 KASUTAMINE Sundkonvektsiooniga praeahi Altkuumutus Selles asendis töötab ainult Ahju soojendatakse ülemise ja alumise küttekehaga alumine küttekeha. Kasutatakse toote põhja ning grillküttekehaga. Ahju juhtimine toimub juhtnupu küpsetamiseks. keeramisega vajaliku funktsiooni kohale Pealt- ja altkuumutus joonis. 6l Sellises nuppude asendis toimub ahju kuumenemine ning temperatuuri reguleerimisnupu keeramisega standardsel viisil.
  • Page 113 KASUTAMINE Sundkonvektsiooniga praeahi Altkuumutus (konvektsioon ja rõngasküttekeha) Selles asendis töötab ainult Ahjul on lisaks ülemisele ja alumisele küttekehale alumine küttekeha. Kasutatakse toote põhja veel rõngasküttekeha. Ahju juhtimine toimub küpsetamiseks. juhtnupu keeramisega vajaliku funktsiooni kohale, ning temperatuuri reguleerimisnupu keeramisega vajaliku temperatuuri kohale. Pealt- ja altkuumutus Sellises nuppude asendis toimub ahju kuumenemine...
  • Page 114 KASUTAMINE Ahju kasutamine* Grillvarda kasutamine* Toidu praadimine toimub infrapunakiirguse Grillvarras on ette nähtud toidu pööramiseks grillimi- mõjul, mida kiirgab grillküttekeha. sel. Põhiliselt grillitakse nii linde, šašlõkki, vorstikesi jne. Grillvarda pöördmehhanism lülitub sisse ja välja Ahju sisselülitamiseks on vaja: samaaegselt operatsiooniga „grill”  Seada ahju funktsiooninupp asendisse, mis on Mõne funktsiooni juures on võimalik pöörlemise tähistatud...
  • Page 115 TOIDUVALMISTAMINE PLIIDIL - PRAKTILISED NÕUANDED ECO küttefunktsioon kasutades ECO küttefunktsioon, aktiveeritakse optimaalne kuumutusmeetod, et säästa  energiat toitude valmistamisel, küpsetamise aega ei saa lühendada kõrgemate temperatuuride seadmisega ja küpsetu-  sahju eelsoojendus ei ole soovitatav, ärge muutke küpsetamise ajal temperatuuri ega avage ust. ...
  • Page 116 TOIDUVALMISTAMINE PLIIDIL - PRAKTILISED NÕUANDED Sundõhuringlusega ahi (alumine küttekeha + ülemine küttekeha + ventilator) Toidu küpsetus- Ahju funktsioon Temperatuur ( Taset Kestus [min]. viis Keeks 160 - 200 2 - 3 30 - 50 Keeks 25 - 35 Pirukas/ keeks 160 - 170 25 - 40 Pirukas/ keeks...
  • Page 117 TOIDUVALMISTAMINE PLIIDIL - PRAKTILISED NÕUANDED Sundõhuringlusega ahi (õhuringluse küttekeha + ventilaator) Toidu küpsetus- Ahju funktsioon Temperatuur ( Taset Kestus [min]. viis Keeks 160 - 200 2 - 3 30 - 50 Pirukas/ keeks 160 - 170 25 - 40 Pirukas/ keeks 155 - 170 25 - 40 Pitsa...
  • Page 118 TESTITUD TOIDUD VASTAVALT STANDARDILE EN 60350-1 Kookide küpsetamine Toidu liik Tarvikud Tase Küttefunkt- Temperatuur Küpsetamis- sioonid (min) Plaat pagari- 28 - 32 toodetele Plaat pagari- 23 - 26 toodetele Plaat pagari- 26 - 30 toodetele Väikesed koogid 2 + 4 2 –...
  • Page 119 TESTITUD TOIDUD Vastavalt standardile EN 60350-1 Grillimine Toidu liik Tarvikud Tase Küttefunkt- Temperatuur Kestus sioonid (min) Heledast lei- Röst 3 - 7 vast röstileivad Röst + lihaküp- 1 lehekülg setusplaat 4 - röst Loomalihaga 13 - 18 (valguvate 3 - lihaküpse- burgerid 2 lehekülg tilkade kogumi-...
  • Page 120 HOOLDUS JA PESEMINE Puhtuse hoidmine ning õige kasutamine aitavad Ahju valgustava halogeenpirni vahetamine* kaasa seadme häireteta tööle ja tööea pikenemi- sele. Enne puhastamise algust tuleb pliit elektrisüs- Et välistada elektrilöögi võimalust, tuleb enne teemist välja lülitada, keerates kõik nupud asendis- se „”/ „0”.
  • Page 121 HOOLDUS JA PESEMINE Ukse äravõtmine Paremaks ligipääsuks ahjukambrile selle puhastami- sel võib ukse eest ära võtta. Avage uks ning tõstke üles hinge fiksaator. Sulgege veidi uks, tõstes seda ülespoole ning lükake ettepoole(joon 12A). Ukse tagasiasetamisel korrake neid tegevusi vastupidises järjekorras. Jälgige seejuures uksehinge osade õiget paiknemist.
  • Page 122: Tehnilised Andmed

    KÄITUMINE RIKETE KORRAL TÕRGE PÕHJUS TEGEVUS Kontrollige kaitset, 1. Elektriline osa ei tööta Puudub elekter vahetage läbipõlenud kaitse Ebakindel võrguühendus Seadke aeg uuesti (vt 2. Taimer näitab „0.00/12.00”* või elektrikatkestus Taimeri kasutusjuhend Keerake lamp kinni või vajaduse korral vahetage 3.Ei toimi ahjuvalgustus Lamp on läbi põlenud vt osa „Pliidi puhastus ja hooldus“...
  • Page 123 GODĀJAMAIS PIRCĒJ Firmas „Hansa” ražotās cepeškrāsns priekšrocība ir tās vieglā lietošana un lieliskā efektivitāte. Pēc iepazīšanās ar lietošanas instrukciju, cepeškrāsns lietošana Jums neradīs nekādas problēmas. Pirms cepeškrāsns iepakošanas fabrikā, tiek rūpīgi pārbaudīta gan to funkcionalitāte, gan drošība. Lūdzu, pirms ierīces ieslēgšanas, rūpīgi izlasiet lietošanas instrukciju.
  • Page 124 NORĀDĪJUMI PAR LIETOŠANAS DROŠĪBU Uzmanību. Ierīce un tās komplektā pieejamās daļas lieto- šanas laikā sakarst. Pieskaroties sildelementiem, jāievēro īpaša piesardzība. Bērniem, kuri jaunāki par 8 gadu vecumu, nevajadzētu uzturēties ierīces tuvumā, ja vien tas nenotiek pieaugušo personu uzraudzībā. Šo iekārtu atļauts izmantot bērniem vecumā no 8 gadiem un personām ar ierobežotiem fiziskiem, garīgiem vai taustes traucējumiem, vai arī...
  • Page 125 IZSTRĀDĀJUMA RAKSTUROJUMS Aksesuāri: Termoregulatora kontrollampiņa L 3a Cepamā plāts mīklas izstrādājumiem* Elektroniskais programmētājs 3b Grilēšanas restes (žāvēšanas režģis)* Cepeškrāsns darba kontrollampiņa R 3c Cepamā plāts cepešiem* Cepeškrāsns funkcijas izvēles vadības regu- 3d Dakša un grilēšanas iesma rāmis* lators 3f Grilēšanas restes (žāvēšanas režģis)* Temperatūras regulācijas slēdzis UZSTĀDĪŠANA Cepeškrāsns montāža...
  • Page 126 APKALPE Cepeškrāsns pieslēgšana elektroinstalācijai Uzmanību! Cepeškrāsnīs, kas aprīkotas ar elektronisko Pirms cepeškrāsns pieslēgšanas elektroinstalācijai, programmētāju Ts, pēc pieslēgšanas elek- iepazīstieties ar informāciju uz datu plāksnītes. trotīklam, displeja laukā parādīsies cikliski pulsējošs laiks „0.00”.  Cepeškrāsns rūpnieciski pielāgots vienfāzes Iestatiet programmētāja pašreizējo laiku maiņstrāvas tīklam (230V 1N~50 Hz) un aprīkota (skat.
  • Page 127 APKALPE Ts vadības paneļa darbība krāsns vadības regulatoru iestatiet nepiecie- šamo funkciju, bet ar temperatūras regulatoru attiecīgo temperatūru.  nospiest sensoruMENU līdz displejā uz īsu brīdi parādās dur un simbols sāk pulsēt,  iestatīt darba laiku ar sensoriem < / >, skalā no 1 minūtes līdz 10 stundām. Iestatītais laiks tiks saglabāts atmiņā...
  • Page 128 APKALPE Cepeškrāsns ar gaisa plūsmu Ieslēgts apakšējais sildelements (ar ventilatoru) Š a j ā v a d ī b a s r e g u l a t o r a p o z ī c i j ā cepeškrāsns silda tikai ar apakšējo sildelementu.
  • Page 129 APKALPE Cepeškrāsns ar gaisa plūsmu (ar ventilatoru Ieslēgts apakšējais sildelements un siltā gaisa plūsmas sildelementu) Š a j ā v a d ī b a s r e g u l a t o r a p o z ī c i j ā cepeškrāsns silda tikai ar apakšējo Cepeškrāsni iespējams uzsildīt ar apakšējā...
  • Page 130 APKALPE Grila lietošana* Grilēšanas iesma izmantošana* Grilēšanas process notiek uz ēdienu iedarbojoties Grilēšanas iesms groza un grilē ēdienu cepeškrās- infrasarkanajam starojumam, kuru izstaro nokaitētais nī. Paredzēts mājputnu gaļas, šašliku, desiņu un grila sildelements. līdzīgu ēdienu pagatavošanai. Grilēšanas iesma piedziņu ieslēdz un izslēdz vienlaicīgi ar grilēšanas Lai ieslēgtu grilu: funkcijas ieslēgšanu un izslēgšanu.
  • Page 131 CEPŠANA CEPEŠKRĀSNĪ – PRAKTISKI PADOMI Sildīšanas funkcija ECO sildīšanas funkcija ECO, tiek ieslēgts optimāls sildīšanas veids, lai taupītu enerģiju ēdiena  pagatavošanas lai, cepšanas laiku nav iespējams samazināt, iestatot lielāku temperatūru, nav ieteicama arī  cepeškrāsns uzkarsēšana pirms ēdiena cepšanas, cepšanas laikā...
  • Page 132 CEPŠANA CEPEŠKRĀSNĪ – PRAKTISKI PADOMI Cepeškrāsns ar piespiedu gaisa cirkulāciju (apakšējais sildelements + augšējais sildelements + ventilators) Cepamā ēdiena Cepeškrāsns Temperatūra ( Līmenis Laiks [min] veids funkcija Biskvīts 160 - 200 2 - 3 30 - 50 Biskvīts 25 - 35 Rauga/ smilšu 160 - 170 25 - 40...
  • Page 133 CEPŠANA CEPEŠKRĀSNĪ – PRAKTISKI PADOMI Cepeškrāsns ar piespiedu gaisa cirkulāciju (karstā gaisa plūsmas sildelements + ventilators) Cepamā ēdiena Cepeškrāsns Temperatūra ( Līmenis Laiks [min] veids funkcija Biskvīts 160 - 200 2 - 3 30 - 50 Rauga/ smilšu 160 - 170 25 - 40 mīklas kēkss Rauga/ smilšu...
  • Page 134 TESTA ĒDIENI. ATBILST STANDARTAM EN 60350-1. Mīklas izstrādājumu cepšana ĒDIENA VEIDS Aksesuāri Līmenis Sildīšanas Temperatūra Cepšanas funkcija laiks (min.) Cepamā plāts mīklas izstrā- 28 - 32 dājumiem Cepamā plāts mīklas izstrā- 23 - 26 dājumiem Cepamā plāts mīklas izstrā- 26 - 30 Mazi cepumiņi dājumiem 2 + 4...
  • Page 135 TESTA ĒDIENI. Atbilst standartam EN 60350-1. Grilēšana Ēdiena veids Aksesuāri Līmenis Sildīšanas Temperatūra Laiks funkcija (min.) Tostermaizes no baltās Reste 3 - 7 baltmaizes Reste + cepamā plāts 4 - reste Liellopa gaļas 1. lapa 13 - 18 cepešiem 3 - cepamā burgeri 2.
  • Page 136 CEPEŠKRĀSNS TĪRĪŠANA UN KOPŠANA Lietotāja rūpes par pastāvīgu cepeškrāsns tīrību un Apgaismojuma maiņa cepeškrāsns pareiza tās kopšana, ievērojami pagarina iekārtas kamerā* darba mūža ilgumu bez avārijas situācijām. Pirms spuldzītes nomainīšanas obligāti atvie- nojiet ierīci no elektroenerģijas padeves avota. Pirms cepeškrāsns tīrīšanas izslēdziet iekārtu, pievēršot uzmanību tam, lai visi vadības regulatori Visus vadības regulatorus iestatiet pozīcijā...
  • Page 137 CEPEŠKRĀSNS TĪRĪŠANA UN KOPŠANA Ar burtu K* apzīmētās cepeškrāsns ir aprīkotas ar speciālas pašattīrošās emaljas pārklājuma ielikt- Durvju noņemšana ņiem. Emalja palīdz notīrīt tauku un ēdiena palieku pēdas pašattīrīšanās veidā ar noteikumu, ka tās nav Lai vieglāk piekļūtu cepeškrāsns kamerai un tās izkaltušas vai piedegušas (pārtikas un tauku paliekas tīrīšanai, iespējams izņemt durvis.
  • Page 138: Tehniskie Parametri

    PASĀKUMI AVĀRIJAS SITUĀCIJĀS Katrā avārijas situācijā:  izslēgt iekārtas darba elementus  atvienot ierīci no elektrības padeves tīkla  ziņot par bojājumu autorizētā servisa punktā  nelielus defektus lietotājs var novērst pats, vadoties pēc tabulā zemāk pievienotajiem norādījumiem. Pirms Jūs vēršaties klientu apkalpes centrā vai servisā, lūdzu, iepazīstieties ar visu tabulas informāciju. PROBLĒMA IEMESLS RISINĀJUMS...
  • Page 139 ŠTOVANI KLIJENTI Pećnicu je spoj iznimno jednostavne uporabe i savršene učinkovitosti. Nakon čitanja uputa korištenje štednjaka neće biti problem. Pećnicu koji je izišao iz tvornice prije pakiranja rigorozno je provjeren s točke gledišta sigurnosti i funkci- onalnosti na kontrolnim točkama. Molimo Vas da prije pokretanja uređaja pozorno pročitate upute za uporabu.
  • Page 140: Informacije O Sigurnosti

    INFORMACIJE O SIGURNOSTI Pozor.Uređaj i njegovi dostupni dijelovi su vrući tijekom upo- rabe. Posebno pazite da ne dirate grijaće elemente. Djeca ispod 8 godine se ne smiju zadržavati u blizini uređaja, ako nisu pod stalnim nadzorom. Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina pa na više i osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih i mentalnih mogućnosti ili osobe koje ne raspolažu znanjem ili iskustvom, ako su pod nadzorom odrasle osobe koja je odgovorna za njihovu...
  • Page 141: Opis Proizvoda

    INFORMACIJE O SIGURNOSTI  Paziti da manji kućanski aparati svojim kablovima neposredno ne dodiruju zagrijanu pećnicu, jer izolacija takve opreme nije otporna na djelovanje visoke temperature. T i j e k o m p e č e n j a p e ć...
  • Page 142 INSTALACIJA Priključivanje pećnice na električnu Važno! mrežu Komoru pećnice prati isključivo toplom vo- dom s dodatkom male količine deterdženta za pranje posuđa. Prije priključivanja pećnice na električnu instalaciju upoznati se s informacijama na natpisnoj pločici.  Pećnica je tvornički prilagođena za jednofaznu izmjeničnu struju (230V 1N~50 Hz) i opremljena Pozor! priključnim kabelom 3 x 1,5 mm...
  • Page 143 UPORABA Elektronički programator* Brojač minuta Brojač minuta aktiviramo u bilo kojem trenutku bez obzira na stanje ostalih funkcija programatora. Raspon mjerenog vremena iznosi od 1 minute do 23 sata i 59 minuta. Brojač minuta podešavamo:  pritisnuti senzor MENU, na zaslonu će pulsirati simbol :  podesiti vrijeme brojača minuta senzorima <...
  • Page 144 UPORABA Nakon isteka deklariranog vremena, pećnica Promjena sjajnosti zaslona se automatski isključuje, oglašava se zvučna signalizacija, a simbol počinje treperiti. Moguća je promjena sjajnosti zaslona u rasponu  podesiti regulatore funkcije pećnice i regulator od 1 do 9, gdje je 1 najtamnija postavka, a 9 naj- temperature u poziciju isključeno, svjetlija.
  • Page 145 UPORABA Funkcije pećnice i njena uporaba. Uključeni donji grijač U ovom položaju birača pećnica grije isklju- Pećnica s prisilnim kruženjem zraka (donji grijač čivo pomoću donjeg grijača. Obrada tijesta + gornji grijač + ventilator) odozdo (np. mokri kolači i kolači s voćnim Pećnica može biti grijana pomoću donjeg i gornjeg nadjevom ).
  • Page 146 UPORABA Pećnica s prisilnim kruženjem zraka (kružni grijač Uključeni donji grijač + ventilator) U ovom položaju birača pećnica grije isklju- čivo pomoću donjeg grijača. Obrada tijesta Pećnica može biti grijana pomoću donjeg i gornjeg odozdo (np. mokri kolači i kolači s voćnim grijača, grila i vrućeg zraka.
  • Page 147 UPORABA Kontrolne lampice Uporaba ražnja Raženj omogoča vrtljivo pečenje jedi v pečici. Na- menjen je v glavnem za peko perutnine, šašlikov, Uključivanje pećnice signalizira paljenje dvije kon- klobasic ipd. jedi. Raženj se vklopi in izklopi hkrati z trolne lampice, kontrolne lampice rada (uključenja) vklopom in izklopom funkcije opekača.
  • Page 148 PEČENJE U PEĆNICI – PRAKTIČNI SAVJETI Pečenje tijesta Pečenje mesa  preporučujemo da tijesto pečete na pliticama  u pećnici peći porcije mesa teže od 1 kg, manje koje su tvornički isporučene sa štednjakom, komadiće bolje je pripremati na grijaćoj ploči  peći možemo i u kupljenim pekačima i pliticama  preporučena je uporaba vatrostalnog posuđa, koje treba postaviti na rešetku, preporuču-...
  • Page 149 PEČENJE U PEĆNICI – PRAKTIČNI SAVJETI Funkcija Grijanja ECO  kod uporabe funkcije grijanja ECO aktivira se optimizirani način grijanja čiji je cilj štednja energije tijekom pripremanja jela,  ne možemo skratiti vrijeme pečenja postavljanjem viših temperatura, ne preporučujemo ni predgrijavanje pećnice prije pečenja,  ne mijenjati postavke temperature tijekom pečenja niti otvarati vrata tijekom pečenja.
  • Page 150 PEČENJE U PEĆNICI – PRAKTIČNI SAVJETI Pećnica s prisilnim kruženjem zraka (donji grijač + gornji grijač + ventilator) Način priprema- Funkcija pećnice Temperatura ( Razina Vrijeme [min] nja jela Biskvit 160 - 200 2 - 3 30 - 50 Biskvit 25 - 35 Kolač...
  • Page 151 PEČENJE U PEĆNICI – PRAKTIČNI SAVJETI Pećnica s prisilnim kruženjem zraka (kružni grijač + ventilator) Način priprema- Funkcija pećnice Temperatura ( Razina Vrijeme [min] nja jela Biskvit 160 - 200 2 - 3 30 - 50 Kolač od dizanog tijesta/ 160 - 170 25 - 40 pound cake kolač...
  • Page 152 TEST JELA. U skladu s normom EN 60350-1. Pečenje kolača Vrsta jela Dodatna Razina Funkcija Temperatura Vrijeme oprema grijanja pečenja (min.) Pekač za 28 - 32 pecivo Pekač za 23 - 26 pecivo Pekač za 26 - 30 Mali kolači pecivo 2 + 4 Pekač...
  • Page 153 TEST JELA. U skladu s normom EN 60350-1. Roštilj Vrsta jela Dodatna Razina Funkcija Temperatura Vrijeme oprema grijanja (min.) Tost od bijelog Rešetka 3 - 7 peciva Rešetka + 1 stranica 13 pekač 4 - rešetka - 18 Goveđi burger (za sakupljanje 3 - pekač...
  • Page 154 ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE PEĆNICE Briga korisnika za svakodnevno održavanje čistoće Promjena halogene žarulje rasvjete pećnice i odgovarajuće održavanje uređaja imaju značajan utjecaj na produženje ispravnog rada uređaja. Za izbjegavanje električnog udara prije promje- ne halogene žarulje uvjeriti se da je uređaj is- Prije početka čišćenja isključiti pećnicu i paziti ključen.
  • Page 155 ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE PEĆNICE 3. Unutrašnje staklo izvaditi iz ležišta (u donjem Vađenje vrata dijelu vrata). Pozor! Opasnost od oštećenja ležišta stakala. Vađenje vrata omogućava lakši pristup komori pećni- Staklo treba izvući, a ne podizati. ce i čišćenje. U tom cilju otvoriti vrata, podići zaštitni element koji je umetnut u šarku Vrata lagano pritvoriti 4.
  • Page 156 TEHNIČKI PODACI Nazivni napon 230V 1N~ 50 Hz Nazivna snaga max. 3,5 kW Dimenzije pećnice (visina/širina/dubina) 59,5 / 59,5 / 57,5 cm Ispunjava norme propisa EU norme EN 60335-1, EN 60335-2-6 Proizvod ispunjava norme EN 60335-1; EN 60335-2-6 koje obvezuju u Europskoj Uniji. Podaci na energetskim etiketama električnih pećnica navedeni su u skladu s normom EN 60350-1 /IEC 60350-1.
  • Page 157: Dear Customer

    DEAR CUSTOMER The oven is exceptionally easy to use and extremely efficient. After reading the instruction manual, ope- rating the oven will be easy. Before being packaged and leaving the manufacturer, the oven was thoroughly checked with regard to safety and functionality. Before using the appliance, please read the instruction manual carefully.
  • Page 158: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS Warning: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously supervised. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use...
  • Page 159: Description Of The Appliance

    SAFETY INSTRUCTIONS ● Ensure that small items of household equipment, including connection leads, do not touch the hot oven as the insulation material of this equipment is usually not resistant to high temperatures. ● Do not leave the oven unattended when frying. Oils and fats may catch fire due to overheating or boiling over.
  • Page 160: Installation

    INSTALLATION Installing the oven The oven is equipped with a retractable knobs. In order to select a function do the following: ● The kitchen area should be dry and aired and 1. Gently press and release a knob which will pop equipped with efficient ventillation.
  • Page 161: Operation

    OPERATION Electronic timer* Timed operation To set the appliance to switch off after a specific duration:  Set the operation mode knob and the tempera- ture control knob to your preferred settings.  Touch MENU repeatedly until the display shows dur (duration) briefly and the symbol will be flashing,  Set the desired duration from 1 minute to 10...
  • Page 162 OPERATION Oven with automatic air circulation (inclu- Top and bottom heaters on ding a fan and top and bottom heaters) Set the knob in this position for conventio- nal baking. This setting is ideal for baking The oven can be warmed up using the bottom and cakes, meat, fish, bread and pizza (it is top heaters, as well as the grill.
  • Page 163 OPERATION Oven with automatic air circulation (inclu- Bottom heater on ding a fan and ring heater) When the knob is set to this position the oven is heated using only the bottom heater. Baking of cakes from the bottom The oven can be heated up using the bottom and top until done (moist cakes with fruit stuffing).
  • Page 164 OPERATION Use of the grill* Use of the rotisserie* The grilling process operates through infrared rays The rotisserie enables rotating grilling in the oven. emitted onto the dish by the incandescent grill heater. It is intended for grilling poultry, kebabs, sausages and similar dishes.
  • Page 165: Baking In The Oven - Practical Hints

    BAKING IN THE OVEN – PRACTICAL HINTS Baking we recommend using the baking trays which were provided with your cooker; ● it is also possible to bake in cake tins and trays bought elsewhere which should be put on the ●...
  • Page 166 BAKING IN THE OVEN – PRACTICAL HINTS ECO Heating ECO Heating an optimised heating function designed to save energy when preparing food.  You cannot reduce the cooking time by setting a higher temperature; preheating the oven  is not recommended. Do not change the temperature setting and do not open the oven door during cooking.
  • Page 167 BAKING IN THE OVEN – PRACTICAL HINTS Oven with automatic air circulation (including a fan and top and bottom heaters) Type of Type Temperature ( Level Time dish of heating (min.) Sponge cake 160 - 200 2 - 3 30 - 50 Sponge cake 25 - 35 Yeast cake/...
  • Page 168 BAKING IN THE OVEN – PRACTICAL HINTS Oven with automatic air circulation (including a fan and ring heater) Type of Type Temperature ( Level Time dish of heating (min.) Sponge cake 160 - 200 2 - 3 30 - 50 Yeast cake/ 160 - 170 25 - 40...
  • Page 169 TEST DISHES. ACCORDING TO STANDARD EN 60350-1. Baking Type of dish Accessory Level Type Temperature Baking of heating time (min.) Baking tray 28 - 32 Baking tray 23 - 26 Baking tray 26 - 30 Small cakes 2 + 4 Baking tray 2 - baking tray 27 - 30...
  • Page 170 TEST DISHES. According to standard EN 60350-1. Grilling Type of dish Accessory Level Type Temperature Time of heating (min.) White bread Wire rack 3 - 7 toast Wire rack + 4 - wire rack roasting tray 1st side 13 - 18 Beef burgers 3 - roasting (to gather...
  • Page 171: Cleaning And Maintenance

    CLEANING AND MAINTENANCE By ensuring proper cleaning and maintenance of Replacing the halogen bulb in the oven* your cooker you can have a significant influence on Before replacing the halogen bulb, make sure the continuing fault-free operation of your appliance. the appliance is disconnected from the electric Before you start cleaning, the cooker must be mains to avoid a possible electric shock.
  • Page 172 CLEANING AND MAINTENANCE Regular inspections Besides keeping the oven clean, you should: ● carry out periodic inspections of the control elements and cooking units of the cooker. After the guarantee has expired you should have a technical inspection of the cooker carried out at a service centre at least once every two years, ●...
  • Page 173: Operation In Case Of Emergency

    OPERATION IN CASE OF EMERGENCY In the event of an emergency, you should: ● switch off all working units of the oven ● disconnect the mains plug ● call the service centre ● some minor faults can be fixed by referring to the instructions given in the table below. Before calling the customer support centre or the service centre check the following points that are presented in the table.
  • Page 176 Компанія виробник Вироблено «АМІКА С.А.», 64-510 Вронкі, вул. Міцкевича 52, Польща Якщо у вас є пропозиції або питання по продуктах Hansa зв'яжіться с Представництвом в Україні ТОВ «Ханса Україна» тел. + 38 044 456 5507 E-mail: info-ukraine@amica.com.pl...

This manual is also suitable for:

Boew6 seriesBoei6 seriesBoei6 seris

Table of Contents