Page 1
MENU FCCS6* FCIL6* ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУТАЦИИ / ВСТРАИВАЕМАЯ ДУХОВКА ПАЙДАЛАНУ БОЙЫНША НҰСҚАУЛЫҚ / КІРІКТІРІЛЕТІН ДУХОВКА ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ / ВБУДОВАНА ДУХОВА ШАФА MANUAL DE UTILIZARE / CUPTOR INCORPORABIL ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА / ФУРНА ЗА ВГРАЖДАНЕ UPUTSTVO ZA UPOTREBU ŠPORETA / RERNA ZA UGRADNJU NAUDOJIMO INSTRUKCIJA / MONTUOJAMOJI ORKAITĖ...
УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ Духовкa «Hansa» объединяет в себе такие качества, как исключительная простота эксплуатации и стопроцентная эффективность. После прочтения инструкции у Вас не возникнет затруднений по обслуживанию духовки. Духовкa, при выпуске с завода, перед упаковкой была тщательно проверена на специ-альных стен- дах...
УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Внимание! Оборудование и его доступные части нагреваются во время эксплуатации. Всегда следует помнить, что существует опасность травмы, при прикосновении к нагревательным элементам. Поэтому, во время работы оборудования - быть особо бдительными! Дети младше 8 лет не должны находиться вблизи оборудования, а...
УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Необходимо следить, чтобы мелкое кухонное оборудование и провода не соприкасались с нагретой духовкой и варочной поверхностью, поскольку изоляция этого оборудования не рас- считана на высокие температуры. Нельзя оставлять духовкy без присмотра во время жарения. Масла и жиры могут загореться вследствие...
Page 10
ЭКСПЛУАТАЦИЯ Подключение духовки к электрической сети Внимание! В плитах, оборудованных элек- тронным ● При производстве духовка рассчитана на таймером, после подключения к сети питание переменным однофазным током дисплей будет показывать „0.00”. (230В~50 Гц) и оснащена кабелем подклю- Нужно установить текущее время тай- чения...
Page 11
ЭКСПЛУАТАЦИЯ Функции духовки и ее обслуживание. Духовка с естественной конвекцией (стандартная) Духовка может нагреваться верхним и нижним нагревателями, грилем. Управление работой осуществляется при помощи ручки выбора режима работы духовки – установка заключается в повороте ручки на выбранную функцию. а также ручки регулирования температуры – установка...
Page 12
ЭКСПЛУАТАЦИЯ Духовка с естественной конвекцией ще 2-3 см, в процессе запекания блюдо Духовка может нагреваться верхним и нижним надо перевернуть на другую сторону). нагревателями, грилем. Управление работой осуществляется при помощи ручки вы- включен нижний нагреватель бора режима работы духовки – установка заклю- В...
Page 13
ЭКСПЛУАТАЦИЯ Внимание! способом с помощью термовентилято- Включение нагревания (нагревателя и ра, который расположен в центральной т.п.) после включения какой-либо функции части задней стенки духового шкафа. В духовки произойдет только после выбора конвенциональных духовках в процессе температуры. печения применяются более низкие температуры.
Page 14
ЭКСПЛУАТАЦИЯ Использование печки* Использование вертела* Обжаривание происходит в результате воздей- Вертел позволяет жарить готовящееся в духовке ствия на пищу инфракрасных лучей, создавае- блюдо, переворачивая его. Главным образом он мых разогревшимся грилем. служит для поджаривания птицы, шашлыков, колбасок и т.п. Включение и выключение дви- Для...
Page 15
УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Обычная духовка (нижний нагреватель + верхний нагреватель) Тип выпекания Функция ду- Температура Уровень Время [мин] блюда ховки Бисквит 160 - 200 2 - 3 30 - 50 Бисквитный торт/ 160 - 170 25 - 40 фунтовый кекс Пицца...
Page 16
УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Духовка с принудительной циркуляцией воздуха (нижний нагреватель + верхний нагреватель + вентилятор) Вид выпечки Функции Tемпература Уровень Время [мин.] продукт духовки Бисквит 160 - 200 2 - 3 30 - 50 Бисквит 25 - 35 Бисквитный торт/ 160 - 170 25 - 40 фунтовый...
Page 17
УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Духовка с принудительной циркуляцией воздуха (нагреватель термоциркуляции + вентилятор) Вид выпечки Функции Tемпература Уровень Время [мин.] продукт духовки Бисквит 160 - 200 2 - 3 30 - 50 Бисквитный торт/ 160 - 170 25 - 40 фунтовый...
ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД Аккуратность пользователя и поддержание пли- Замена лампочки освещения духовки* ты в чистоте и ее правильное содержание в зна- Для исключения возможности поражения чительной мере продлевают срок ее безаварий- ной работы. электрическим током перед заменой лампочки убедитесь, что устройство выключено. Перед...
Page 19
ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД Периодический осмотр Снятие дверцы Помимо действий, необходимых для поддержа- Для более удобного доступа к камере духовки и ния плиты в чистоте, следует: ее чистки можно снять дверцу. Для этого нужно ее открыть, поднять предохранитель, находящий- проводить периодические проверки работы ся...
ПОВЕДЕНИЕ В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ В каждой аварийной ситуации следует: Выключить рабочие узлы плиты Отсоединить электропитание Вызвать мастера Некоторые мелкие дефекты пользователь может исправить сам, следуя указаниям в таблице. Прежде, чем обращаться в сервисный центр, просмотрите таблицу. ПРОБЛЕМА ПРИЧИНА...
Page 21
ҚҰРМЕТТІ САТЫП АЛУШЫ, «Hansa» үрмепеші пайдаланудың ерекше қарапайымдылығы мен жүз пайыздық тиімділік сияқты қасиеттерді өзінде біріктіреді. Нұсқаулықты оқып болғаннан кейін Сізде үрмепешті күту бойынша қиыншылықтар туындамайды. Үрмепеш, зауыттан шығару барысында, орау алдында қауіпсіздік және жұмысқа жарамдылық мақсатында арнайы стендтерде мұқият тексерілген.
ҚАУІПСІЗДІК ТЕХНИКАСЫ БОЙЫНША НҰСҚАУЛАР Назар аударыңыз! Жабдық және оның қолжетерлік бөліктері пайдаланған кезде қызады.Әрқашан қыздыру элементіне жанасқанда, зақымдану қаупі бар екенін есте сақтау керек. Сондықтан жабдық жұмыс істеп тұрғанда ерекше сақ болыңыз! 8 жастан кіші балалар жабдық маңында болмауы тиіс, егер олар болса, үнемі ересек жауапты...
Page 23
ҚАУІПСІЗДІК ТЕХНИКАСЫ БОЙЫНША НҰСҚАУЛАР Шағын асхана құралдарының және сымдардың қызып тұрған үрмепешпен және оның ас пісіретін ● бетімен жанаспауын қадағалау қажет, өйткені осы құралдың оқшаулануы жоғарғы температураға есептелінбеген. Қуыру барысында үрмепешті қараусыз қалдыруға болмайды. Майлар қайнаудың немесе қызып ● кетудің салдарынан жануы мүмкін. ●...
Page 24
ПАЙДАЛАНУ Плитаны электр желісіне қосу Назар аударыңыз! Электронды таймермен жабдықталған тақталарда желіге қосылғаннан кейін, ● Өндіріс кезінде плита айнымалы бірфазалы дисплей „0.00” көрсетеді. тоқ (230В-50 Гц) қорегіне есептелген және Таймердің ағымдағы уақытын орнату жабық айыры бар ұзындығы 1,5 м жуық 3х1,5 қ...
Page 25
ПАЙДАЛАНУ Табиғи конвекциясы бар үрмепеш (стандарт- ты) Үрмепеш жоғарғы және төменгі қыздырғышпен, сондай-ақ грильмен (егер ол болса) қыздырыла алады. Жұмысты басқару үрмепештің жұмыс режимін таңдайтын тұтқасы арқылы жүзеге асы- рылады – орнату тұтқаны таңдалған функцияға бұрағанда жасалады. Сур.6j сондай-ақ температураны реттеу тұтқасы арқылы...
Page 26
ПАЙДАЛАНУ Еріксіз конвекциясы бар үрмепеш ГРИЛЬ» функциясы қосулы Үрмепеш жоғарғы және төменгі қыздырғыштармен, Тағам қызарғанға дейін «ГРИЛЬ» пісіруі грильмен қызуы мүмкін. Жұмысты басқару еттің: стейктердің, шницельдердің, үрмепеш жұмысының режімін таңдау тұтқасының балықтардың, тостардың, шұжықтардың, – орнату тұтқасын таңдалған функцияға пісірмелердің шағын үлестерін пісіру айналдырудан...
Page 27
терможелдеткіш қосулы Сөндіру екі тұтқаны да „ ” / „0” жағдайына А й н а л м а л ы т ұ т қ а н ы орнатумен жүзеге асырылады. «ТЕРМОЖЕЛДЕТКІШТІҢ ҚОСЫЛУЫ» Назар аударыңыз! фу н к ц и я с ы н а о р н ат у ү р м е п е ш т і Үрмепештің...
Page 28
ПАЙДАЛАНУ Істікті қолдану* Пешті қолдану* Істік үрмепеште дайындалып жатқан тағамды Қ у ы ру қ ы з ғ а н г р и л ь д е н п а й д а б ол ат ы н айналдыру арқылы қуыруға мүмкіндік береді. инфрақызыл...
Page 29
ТАҒАМДЫ ҮРМЕПЕШТЕ ДАЙЫНДАУ – ІС ЖҮЗІНДЕГІ КЕҢЕСТЕР Әдеттегі қыздыру шкафы (төменгі қыздырғыш + жоғарғы қыздырғыш) Тағамды Духовка Температура Деңгей Уақыт [мин] дайындау типі қызметі Бисквит 160 - 200 2 - 3 30 - 50 Бисквит торты/ 160 - 170 25 - 40 фунт...
Page 30
ТАҒАМДЫ ҮРМЕПЕШТЕ ДАЙЫНДАУ – ІС ЖҮЗІНДЕГІ КЕҢЕСТЕР Ауаны мәжбүрлі түрде айналдыратын қыздыру шкафы (төменгі қыздырғыш + жоғарғы қыздырғыш + желдеткіш) Пісірменің түрі Үрмепештің Температура Деңгей Уақыт (мин) өнім функциялары Бисквит 160 - 200 2 - 3 30 - 50 Бисквит 25 - 35 Бисквит...
Page 31
ТАҒАМДЫ ҮРМЕПЕШТЕ ДАЙЫНДАУ – ІС ЖҮЗІНДЕГІ КЕҢЕСТЕР Ауаны мәжбүрлі түрде айналдыратын қыздыру шкафы (термоайналым қыздырғышы + желдеткіш) Пісірменің түрі Үрмепештің Температура ( Деңгей Уақыт (мин) өнім функциялары Бисквит 160 - 200 2 - 3 30 - 50 Бисквит торты/ 160 - 170 25 - 40 фунт...
Page 32
КӨРСЕТІЛЕТІН ҚЫЗМЕТ ПЕН КҮТІМ Пайдаланушының ұқыптылығы және үрмепешті Ү рм е п е ш ж а р ы қ т а н д ы ру ы н ы ң ш а м ы н таза ұстау және оны дұрыс күту оның апатсыз алмастыру* жұмысының...
Page 33
КӨРСЕТІЛЕТІН ҚЫЗМЕТ ПЕН КҮТІМ Есікті алу Типінде K* әрпімен белгіленген плиталар а р н а й ы к а т а л и т и к а л ы қ э м а л ь м е н Ү р м е п е ш к а м е р а с ы н ы ң і ш і н е ы ң ғ а й л ы жабындалған...
АПАТТЫ ЖАҒДАЙЛАРДАҒЫ ІС-ӘРЕКЕТ Әр апатты жағдайда: ● Үрмепештің жұмыс түйіндерін сөндірген жөн. ● Электр қорегін ажыратыңыз. ● Маманды шақырыңыз. ● Кестедегі нұсқауларды орындай отырып, кейбір ұсақ ақауларды пайдаланушың өзі де жөндей алады. Кызмет көрсету орталығына хабарласпас бұрын, кестені қарап шығыңыз ПРОБЛЕМА...
Page 35
ШАНОВНИЙ ПОКУПЕЦЬ, Плита «Hansa» поєднує в собі такі властивості, як виключна простота використання і стовідсоткова ефективність. Після ознайомлення з інструкцією у Вас не виникне труднощів щодо обслуговування плити. духовка, при випуску з заводу, перед запакуванням була ретельно перевірена на спеціальних¬...
Page 36
ПОЛОЖЕННЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Увага. Пристрій і його доступні частини нагріваються під час роботи. Необхідно мінімалізувати ризик дотику до нагрівальних елементів. Не залишайте дітей, котрі не досягли восьмирічного віку, біля плити без нагляду. Даний пристрій не призначений для використання дітьми, котрі...
ОПИС ВИРОБУ ОПИС ВИРОБУ: Контрольна лампа терморегу-лятора L 3a Деко для запікання* Електронний програматор* 3b Решітка для грилю (решітка для сушіння)* Контрольна лампа роботи R 3c Піддон для смаження* Ручка вибору функції духовки 3d Вертель – і виделки* Ручка регулятора температури Решітка...
Page 38
ЕКСПЛУАТАЦІЯ Увага! Підключення духовки до електромережі У духовках, які обладнані електронним Перед підключенням духовки до електрич- програматором Ts, після підключення до ної мережі, необхідно ознайомитися з інфор- мережі, у полі табло з’явиться циклічно- мацією на щитку. пульсуючий показник часу: „0.00”. Слід...
Page 39
ЕКСПЛУАТАЦІЯ Духовка нагрівається за допомогою нижнього і верхнього нагрівальних елементів та грилю. Керування роботою даної духовки здійснюєть- ся за допомогою ручки вибору режиму роботи (встановлення ручки у положення, що відповідає вибраній функції), та ручки регулювання температури (встановлення ручки на вибрану температуру). Pис.
Page 40
ЕКСПЛУАТАЦІЯ ЕКСПЛУАТАЦІЯ Духовка з вимушеною циркуляцією повітря Запікання «ГРИЛЬ» до рум’яного (з вентилятором) стану страви, застосовується для запікання маленьких порцій м’яса: Духовка нагрівається за допомогою нижнього стейків, шніцелів, риби, тостів, ковба- і верхнього нагрівальних елементів та грилю. сок, запіканок (страва, що випікається Керування...
Page 41
ЕКСПЛУАТАЦІЯ „ ” / „0” Сөндіру екі тұтқасын да қалпына қою Ввімкнена циркуляція гарячого по- арқылы жүзеге асырылады. вітря Увага! Якщо ручка встановлена у положення Ввімкнення нагрівання (нагрівального „ввімкнена циркуляція гарячого повітря”, елемента тощо) при ввімкненій будь-якій це дозволяє задіяти вимушене нагріван- функції...
Page 42
ЕКСПЛУАТАЦІЯ Експлуатація грилю* Використання вертела* Грилювання відбувається внаслідок дії на блюдо Вертел дозволяє смажити страву, що готується інфрачервоного випромінювання, що випроміню- в духовці , перевертаючи її. Головним чином він ється розпеченим грилем. служить для підсмажування птиці, шашликів, ковбасок тощо. Увімкнення та вимкнення руху Щоб...
Page 43
ПРИГОТУВАННЯ ЇЖІ У ДУХОВЦІ - ПРАКТИЧНІ ПОРАДИ Звичайна духовка (нижній нагрівач + верхній нагрівач) Вид готування Функція духо- Температура Рівень Час [хв.] страви вки Бісквіт 160 - 200 2 - 3 30 - 50 бісквітний торт/ 160 - 170 25 - 40 фунтовий...
Page 44
ПРИГОТУВАННЯ ЇЖІ У ДУХОВЦІ - ПРАКТИЧНІ ПОРАДИ Духовка з примусовою циркуляцією повітря (нижній нагрівач + верхній нагрівач + вентилятор) Вид випічки Функції духовки Температура Рівень Час [хв.] продукт Бісквіт 160 - 200 2 - 3 30 - 50 Бісквіт 25 - 35 бісквітний...
Page 45
ПРИГОТУВАННЯ ЇЖІ У ДУХОВЦІ - ПРАКТИЧНІ ПОРАДИ Духовка з примусовою циркуляцією повітря (нагрівач термоциркуляціі + вентилятор) Вид випічки Функції духовки Температура Рівень Час [хв.] продукт Бісквіт 160 - 200 2 - 3 30 - 50 бісквітний торт/ 160 - 170 25 - 40 фунтовий...
Page 46
ЧИСТКА І ОБСЛУГОВУВАННЯ ДУХОВКИ Заміна галогенної лампочки освітлення ду- Духовку слід чистити після кожного викорис- ховки* тання. При очищенні вмикається освітлення, що дозволяє покращити видимість всередині Щоб уникнути ураження електричним стру- робочого простору. мом, перед заміною галогенної лампочки Камеру духовки слід мити тільки теплою во- слід...
Page 47
ЧИСТКА І ОБСЛУГОВУВАННЯ ДУХОВКИ Зняття дверцят Плити, марковані у специфікації типу літерою K*, обладнані вставками, покритими спеці- альною самоочисною емаллю. Завдяки цій для більш зручного доступу до камери духовки та її очищення можна зняти двер¬ці. Для цього емалі жирові забруднення або залишки страв можуть...
ПОРЯДОК ДІЙ У НАДЗВИЧАЙНИХ СИТУАЦІЯХ При кожній аварійній ситуації слід: Вимкнути робочі вузли духовки Від’єднати електричне живлення Визвати майстра Деякі дрібні дефекти користувач може виправити самостійно, за умови дотримання вказівкам у таблиці. Перш, ніж звертатися у сервісний центр, прогляньте таблицю. ПРОБЛЕМА...
Page 49
STIMATI CUMPARATORI, Acest Hansa produs este usor de utilizat si este foarte eficient. Dupa citirea acestui manual, utilizarea aparatului va fi foarte usoara. Inainte de a fi ambalat si de a parasi fabrica, aparatul a fost verificat din punct de vedere al sigurantei si al functionalitatii.
INSTRUCTIUNI DE SIGURANTA Observaţie. Dispozitivul şi toate piesele componente ale acestuia care sunt la îndemâna utilizatorului devin fierbinţi în momentul în care acesta este folosit. Posibilitatea de atingere a elementelor de încălzire trebuie să fie realizată cu o deose- bită grijă. Copii care nu au atins vârsta de 8 ani nu trebuie să se apropie de dispozitiv cu excepţia cazului în care se află...
INSTRUCTIUNI DE SIGURANTA Asigurati-va de faptul ca aparatele de uz casnic, inclusiv cablurile de alimentare, nu ating suprafata fierbinte a cuptorului sau a plitei, deoarece materialul izolator al acestora nu este de obicei rezistent la temperaturi ridicate. Nu lasati aragazul nesupravegheat atunci cand prajiti alimente. Uleiul sau grasimile pot lua foc datorita supraincalzirii sau in cazul in care vor curge in foc.
Page 52
UTILIZARE Conexiuni electrice Important! Pentru cuptoarele prevazute cu programa- Cuptorul a fost realizat pentru a functiona la un tor electronic, timpul “0.00” va incepe sa curent alternativ monofazic (230V 1N ~ 50 Hz) si clipeasca pe afisaj, deasupra conectarii la este echipat cu un cablu de conectare de 3 x 1,5 sursa de alimentare.
Page 53
UTILIZARE Cuptor cu convectie naturala (conventional) Cuptorul poate fi incalzit cu ajutorul elementului de incalzire superior si inferior, precum si cu ajutorul gratarului. Utilizarea cuptorului este controlata cu ajutorul butonului pentru functii – pentru a seta o functie anume trebuie sa rotiti butonul in pozitia selectata.
Page 54
UTILIZARE Cuptor cu circulare automata a aerului (functio- Posibile setari ale butonului pentru nare cu ventilator) functiile cuptorului Cuptorul poate fi incalzit cu ajutorul elementului de Lumina pentru cuptor separata incalzire superior si inferior, precum si cu ajutorul Daca setati butonul in aceasta pozitie, va gratarului.
Page 55
UTILIZARE Cuptorul poate fi oprit prin setarea ambelor butoane Termo-circulaţia pornită in pozitia „ ” / „0”. Fixarea butonului în poziţia „termo-circula- ţia pornită”permite încălzirea cuptorului în Atentie! mod forţat cu ajutorul termo-ventilatorului Atunci cand selectati o functie de incalzire care este amplasat în partea centrală...
Page 56
UTILIZARE Utilizarea gratarului* Utilizarea rotisorului* Procesul de frigere se realizeaza cu ajutorul razelor infrarosii emise asupra recipientului de catre elemen- Rotisorul este folosit pentru rotirea mâncării in timpul tul de incalzire incandescent al gratarului. gatirii. Este indicat pentru pentru pui, kebab, cârnaţi, Pentru a porni gratarul trebuie sa: etc.
Page 57
PREPARAREA IN CUPTOR – SFATURI PRACTICE Cuptor convențional (încălzitorul inferior + încălzitorul superior) Tipul de coace- Funcţia cupto- Temperatura ( Nivelul Timpul [min.] rea alimentelor rului Pişcot 160 - 200 2 - 3 30 - 50 Panettone din drojdie / 160 - 170 25 - 40 Cozonac...
Page 58
PREPARAREA IN CUPTOR – SFATURI PRACTICE Cuptorul cu circulare forțată a aerului (încălzitorul infeior + încălzitorul superior + ventilator) Tipul Funcţia Temperatura ( Nivelul Timpul [mi produsului care cuptorului va fi copt felului de Pişcot 160 - 200 2 - 3 30 - 50 Pişcot 25 - 35...
Page 59
PREPARAREA IN CUPTOR – SFATURI PRACTICE Cuptorul cu circulație forțată a aerului (încălzitorul cu reciclarea aerului + ventilator) Tipul Funcţia Temperatura ( Nivelul Timpul [mi produsului care cuptorului va fi copt felului de Pişcot 160 - 200 2 - 3 30 - 50 Panettone din drojdie /...
CURATARE SI INTRETINERE Cuptor Înlocuirea becului de tip halogen a iluminării ● Cuptorul trebuie sa fie curatat dupa fiecare cuptorului* utilizare. Atunci cand il curatati, aprindeti lumina din interiorul acestuia pentru a avea o mai buna Pentru a evita posibilitatea de curentare cu cu- rent electric, înainte de înlocuirea becului de tip vizibilitate ●...
Page 61
CURATARE SI INTRETINERE Scoaterea usii Aragazele marcate cu litera K* în tip au fost echipate cu, cartuşe de curăţare acoperite cu Pentru a avea un acces mai bun la interiorul cuptoru- email special cu funcţie de auto-curăţare. Acest lui pentru a il curata, puteti sa scoateti usa acestuia. email face ca murdăria grasă...
CUM SE PROCEDEAZA IN CAZ DE URGENTA In caz de urgenta, trebuie sa: Opriti toate unitatile de functionare ale aragazului Scoateti stecherul cablului de alimentare din priza Apelati la un centru de service autorizat Unele erori minore pot fi rezolvate prin verificarea instructiunilor oferite in tabelul de mai jos. Inainte de a apela la un centru de service autorizat, verificati urmatoarele puncte din tabel PROBLEMA CAUZA...
Page 63
УВАЖАЕМИ КУПУВАЧИ Този продукт е лесно за използване и много ефикасен. Неговото използване ще бъде много лесно след като прочетете настоящият наръчник. Преди да бъде пакетиран и да излезе от производствения завод, апаратът бе тестван от гледна точка на безопасността и функционалността. Преди...
ИНСТРУКЦИИ ЗА СИГУРНОСТ Внимание. Устройството и неговите достъпни части се нагряват по време на употреба. Има възможност да се докоснат нагревателните елементи, затова трябва да се обърне специално внимание. Деца под 8-годишна възраст трябва да стоят настрана от уреда, освен ако те са...
Page 65
ОПИСАНИЕ НА АПАРАТА Принадлежности към печката – комплект: Светлинен сигнализатор за регулиране на 3a Тава за хлебни изделия* температурата L 3b Тава за печене* Електронно устройство за програмиране 3c Скара за грил (решетка за сушене) Сигналната лампа R 3d Шиш и Вилица на грила* Бутон...
Page 66
ИЗПОЛЗВАНЕ Електрически връзки Важно! Фурната бе изработена за да функционира на За фурни предвидени с електронен програ- монофазен алтернативен ток (230V 1N ~ 50 матор, “0.00” ще започне да свети мигащо, Hz) и е оборудван с кабел за свързване от 3 x над...
Page 67
ИЗПОЛЗВАНЕ Включването на фурната е отбелязано с два Функциите на фурната и използването им светлини сигнала, R и L. R сигнал означава, че Фурна с естествена конвекция (конвенцио- фурната е включена. Ако L светлина угасне, това означава, че температурата е достигнала до за- нална) дадената...
Page 68
ИЗПОЛЗВАНЕ Фурна с автоматично циркулиране на въздуха Включена скара (включва вентилатор) “Повърхностната” скара се използва при печене на малки порции месо: стекове, Фурната може да се нагрее ако използвате шницели, риби, тост, салам, принцеси долния и горния нагревател както и скарата. (дебелината...
Page 69
ИЗПОЛЗВАНЕ Липса на настройки Използването на този начин на печене позволява на равномерно разпределя- Самостоятелно осветление на фур- не на горещия въздух около печеното ната ястие. Когато бутона е в тази позиция се запалва осветлението на камерата на Включен вентилатор и долен и горен нагревател.
Page 70
ИЗПОЛЗВАНЕ Използване на скарата* Използване на грила* Процеса на печене се осъществява с помоща Грилът дава възможност за въртене при при- на инфрачервени лъчи отправени към съда от готвянето на печени ястия във фурната. Служи нагорещения нагревател на скарата. най-вече за печене на птици, шишчета, наденички и...
Page 71
ПРИГОТВЯНЕ ВЪВ ФУРНАТА – ПРАКТИЧНИ СЪВЕТИ Конвенционална фурна (долен нагревател + горен нагревател) Вид на печено- Функция на Температура Ниво Време [минути] то ястие фурната Бишкот 160 - 200 2 - 3 30 - 50 Кекс с мая/ 160 - 170 25 - 40 пясъчен...
Page 72
ПРИГОТВЯНЕ ВЪВ ФУРНАТА – ПРАКТИЧНИ СЪВЕТИ Фурна с принудителна циркулация на въздуха (долен нагревател + горен нагревател + вентилатор) Вид на печено- Функция на Температура Ниво Време [минути] то ястие фурната Бишкот 160 - 200 2 - 3 30 - 50 Бишкот...
Page 73
ПРИГОТВЯНЕ ВЪВ ФУРНАТА – ПРАКТИЧНИ СЪВЕТИ Фурна с принудителна циркулация на въздуха (нагревател за готвене с вентилатор + вентилатор) Вид на печено- Функция на Температура Ниво Време [минути] то ястие фурната Бишкот 160 - 200 2 - 3 30 - 50 Кекс...
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА Посредством подходящото почистване и поддър- Смяна на халогенната лампа на осветление- жане на фурната значително ще допринесете то на фурната* за избягване на грешките в неговото функцио- ниране. С цел да се предотврати опасността от то- ков удар, преди смяна на халогенната лампа Преди...
Page 75
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА Извадете вратата Печките, означени с буква K* в наименова- нието, са оборудвани с вложки със специално самопочистващо се емайлово покритие. Бла- За да имате по лесен достъп при почистване на вътрешната част на фурната, можете да годарение на това покритие замърсяванията от...
КАКВО ТРЯБВА ДА НАПРАВИТЕ ПРИ СПЕШЕН СЛУЧАЙ При спешен случай, трябва да: Спрете всички функционални зони на печката Извадете захранващия кабел от контакта Обърнете се към упълномощен сервизен техник Малките грешки могат да се остранят, като прегледате инструкциите посочени в долната таблица. Преди...
Page 77
POŠTOVANI KORISNIČE Šporet je posebno jednostavan za upotrebu i izuzetno efikasan. Nakon što pročitate uputstvo za upotrebu, rukovanje šporetom će biti lako. Pre nego što je upakovan napustio proizvodnju, šporet je temeljno testiran na bezbednost i funkcionalnost. Pre nego što počnete da ga upotrebljavate, s pažnjom pročitajte uputstvo za upotrebu. Pažljivo sledeći ove instrukcije, moćićete da izbegnete bilo kakve probleme pri korišćenju uređaja.
Page 78
BEZBEDNOSNE INSTRUKCIJE Pažnja. Uređaj i njegovi dostupni delovi se greju tokom upo- trebe. Posebnu pažnju obratiti na mogućnost dodira grejaćih elemenata. Deca ispod 8 godine života trebala bi da se drže što dalje od uređaja, ako nisu pod stalnim nadzorom. Ovaj uređaj mogu da koriste deca od 8 godine života i starija;...
OPIS UREĐAJA Принадлежности към печката – комплект: signalna lampica za temperaturu L 3a Поддон для выпечки* elektronski programator 3b Поддон для жарки* signalna lampica – indikator rada šporeta R 3c Решетка для гриля (решетка для сушки)* dugmeta za odabir funkcija rerne 3d Вертел...
Page 80
Električni spoji Važno! Kod rerni koje imaju elektronski programator, ● Peć je bio kreiran da dela na alternativnoj mono-fazičnoj struji (230 V 1N ~ 50 Hz) i je na displeju će početi da treperi «0.00» čim opremljen sa kablom za spajanje od 3 x 1,5 izvršite priključivanje na strujno napajanje.
Page 81
Tradicionalna rerna (uobičajen način grejanja) Включването на фурната е отбелязано с два светлини сигнала, R и L. R сигнал означава, че фурната е включена. Ако L светлина угасне, това Rerna se može zagrevati pomoću donjeg i gornjeg означава, че температурата е достигнала до за- grejača, kao i roštilja.
Page 82
Rerna sa automatskim kruženjem zagrejavanje rerne i upotreba tamnih vazduha plehova), pečenje na jednom nivou. Rerna se može zagrevati pomoću donjeg i gornjeg grejača, kao i roštilja. Rad rerne kontrolišete pomoću Uključeni su ventilator, donji i gornji grejač dugmeta za odabir funkcija rerne – da biste podesili željenu funkciju, treba da okrenete dugme na tu Ova pozicija dugmeta predstavlja funkciju poziciju.
Page 83
Nezavisna rasveta rerne Kod tog položaja dugmeta rerna realizuje Pomoću podešavanje dugmeta u tom funkciju termo – cirkulacije i uključenog položaju aktiviramo rasvetu komore rerne. donjeg grejača, što uzrokuje povišenje temperature ispod pečenja. Velika količina Brzo zagrejavanje toplote koja je emitovana Uključeni: gornji grejač, gril i ventilator.
Page 84
Upotreba roštilja* UPOTREBA RAŽNJA* Proces roštiljanja se odvija pomoću infracrvenih Ražanj vam omogućava da jelo pečete na roštilju zraka koji se emituju na jelo preko svetlosnog tako što će se okretati. Obično se koristi za živinu, grejača roštilja. ražnjiće, kobasice itd. Motor ražnja se automatski uključuje i isključuje Da biste uključili roštilj potrebno je da: kada uključite funkciju roštilja označenu simbolima...
Page 85
PEČENJE U RERNI-PRAKTIČNI SAVETI Pečenje ● ● Parametri koji se odnose na pečenje, navedeni Parametri koji se odnose na pečenje, navedeni u Tabeli su dati okvirno i mogu se korigovati u Tabeli su dati okvirno i mogu se korigovati ● Preporučujemo upotrebu plehova za pečenje prema vašem ličnom iskustvu i karakteristikama prema vašem ličnom iskustvu i karakteristikama...
Page 86
PEČENJE U RERNI-PRAKTIČNI SAVETI Peć sa prisilnim kruženjem vazduha (donji grejač + gornji grejač + ventilator) Način Funkcija peći Temperatura ( Nivo Vreme (min.) pripremanja hrane Biskvit 160 - 200 2 - 3 30 - 50 Biskvit 25 - 35 Kvašen / štiričetrtinski 160 - 170...
Page 87
PEČENJE U RERNI-PRAKTIČNI SAVETI Peć sa prisilnim kruženjem vazduha (kružni grejač + ventilator) Način Funkcija peći Temperatura ( Nivo Vreme (min.) pripremanja hrane Biskvit 160 - 200 2 - 3 30 - 50 Kvašen / štiričetrtinski 160 - 170 25 - 40 kolač...
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE Pravilnim čišćenjem i održavanjem vašeg šporeta, Zamena halogene sijalice osvetljenja peći* imate značajan uticaj na besprekoran rad vašeg uređaja. Da ne bi došlo do strujnog udara pre zamene Pre nego što počnete sa čišćenjem, šporet mora biti isključen i trebalo bi da proverite da li su sva halogene sijalice proveriti da li je uređaj dugmad postavljena na poziciju „●”...
Page 89
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE Skidanje vrata Kuhinje označene slovom K* u tipu su opremljene umecima pokrivenim specijalnim samočistećim emajlom. Emajl uzrokuje da nečistoće od Kako biste prilikom čišćenja naparavili lakši pristup unutrašnjosti rerne, moguće je da skinete vrata. masnoće ili ostataka hrane mogu da budu samostalno uklonjene pod uslovom da nisu Da biste to uradili, iskosite nagore delove za zabravljivanje na šarkama.
PEČENJE U RERNI-PRAKTIČNI SAVETI U slučaju nužnosti bi trebalo da: Isključite sve radne delove šporeta Isključite uređaj sa napajanja strujom Pozovite servis Neke manje greške se mogu otkloniti pomoću instrukcija navedenih u tabeli ispod. Pre pozivanja korisničkog centra ili servisa, proverite sledeće stavke koje su prikazane u tabeli.
Page 91
GERBIAMAS PIRKĖJAU, Hansa viryklės savybės – paprastas aptarnavimas ir puikius efektyvumas. Perskaičius naudojimo ins- trukciją, viryklės aptarnavimas neatrodys sudėtingas. Prieš supakavus ir išleidus iš gamyklos, kontrolės postuose viryklė buvo patikrinta saugumo ir tinkamo veikimo atžvilgiu. Prašome, prieš pradėdami naudotis prietaisu atidžiai perskaitykite šią naudojimo instrukciją.
SAUGOS NURODYMAI Dėmesio. Įrenginys ir jo pasiekiamos dalys naudojant įkaista. Būtina būti ypač atsargiems liečiantis prie kaitinimo elementų. Vaikai iki 8 metų amžiaus turėtų laikytis atokiau, nebent nu- olatos yra prižiūrimi. Šis įrenginys gali būti naudojamas vyresnių nei 8 metų amžiaus vaikų...
GAMINIO APRAŠYMAS Оснащение плиты - перечень: Termoreguliatoriaus kontrolinė lemputė L 3a Padėklas kondit. gaminiams kepti* Programavimo įtaisas* 3b Grotelės griliui* Viryklės darbo kontrolinė lemputė R 3c Kepimo padėklas* Orkaitės darbo režimo pasirinkimo rankenėlė 3d Iesma stienis un dakša* Temperatūros reguliatoriaus rankenėlė 3f Grotelės griliui* ĮRENGIMAS Orkaitės montavimas...
Page 94
APTARNAVIMAS Viryklės prijungimas prie elektros tinklo Dėmesio! Įjungus į tinklą viryklę su elektroniniu regu- liavimo įtaisu Ts, displėjuje bus vaizduojama Viryklė gamykloje pritaikyta prie maitinimo vien- „0.00”. Nustatykite aktualų reguliavimo įtaiso faze, kintamąja srove (230 V 1N~50Hz). Joje laiką. (Žr. reguliavimo įtaiso aptarnavimo įrengtas maždaug 1,5 m ilgio prijungimo laidas instrukciją).
Page 95
APTARNAVIMAS Orkaitė su natūralią konvekcija (įprasta) Orkaitė gali būti kaitinama apatiniu ir viršutiniu kaitinimo elementu, griliu. Ši orkaitė valdoma su orkaitės darbo režimo rankenėle, kuri pasukama ties reikiama funkcija. Pieš.6j bei temperatūros reguliavimo rankenėle, kurį pasukama ties reikiama temperatūros vertę. Pieš.
Page 96
APTARNAVIMAS Orkaitė su priverstine oro apytaka Įjungti: ventiliatorius, apatinis ir viršu- Orkaitė gali būti kaitinama apatiniu ir viršutiniu tinis kaitinimo elementai kaitinimo elementu, griliu. Ši orkaitė valdoma su Pastačius rankenėlę ties šia padėtimi, or- orkaitės darbo režimo rankenėle, kuri pasukama kaitėje įjungiama pyrago kepimo funkcija.
Page 97
APTARNAVIMAS Orkaitė su priverstine oro apytaka (su Įjungti apatinis ir viršutinis kaitinimo ventiliatoriumi ir oro apytakos kaitinimo elementai elementu) Pastačius rankenėlę ties šia padėtimi, orkaitė kaitinama įprastu būdu. Orkaitė gali būti įkaitoma apatiniu ir viršutiniu kaitinimo elementais, griliu bei oro apytakos kaitinimo Įjungta oro apytaka elementu.
Page 98
APTARNAVIMAS Naudojimasis griliu* Iešmo funkcijos naudojimas* Valgiai skrudinami iš įkaitusio grilio kaitinimo ele- Valgiai skrudinami orkaitėje ant besisukančio iešmo. mento sklindant infraraudoniesiems spinduliams. Funkcija taikoma ypač paukštienai, šašlykams, deš- relėms ir pan. valgiams ruošti. Iešmas įjungiamas Norėdami įjungti grilį: ir išjungiamas kartu su grilio funkcija. Naudojantis pasukite orkaitės rankenėlę...
Page 99
KEPIMAS ORKAITĖJE – PRAKTIŠKI PATARIMAI Konditerinių gaminių kepimas Mėsos kepimas kepinius rekomenduojama kepti skardose, kurios orkaitėje ruoškite mėsos porcijas sveriančias yra viryklės gamintojo įranga, daugiau, kaip 1 kg. Mažesnius gabalus reko- kepti galima taip pat naudojantis kitur įsigytomis menduojama ruošti ant viryklės dujinių...
Page 100
KEPIMAS ORKAITĖJE – PRAKTIŠKI PATARIMAI Orkaitė su priverstine oro apytaka (apatinis šildytuvas + viršutinis šildytuvas + ventiliatorius) Kepamo patieka- Orkaitės funkcija Temperatūra ( Pakopa Laikas [min.] lo rūšis Biskvitas 160 - 200 2 - 3 30 - 50 Biskvitas 25 - 35 Mielinis / smėlinis 160 - 170 25 - 40...
Page 101
KEPIMAS ORKAITĖJE – PRAKTIŠKI PATARIMAI Orkaitė su priverstine oro apytaka (šilumos apytakos šildytuvas + ventiliatorius) Kepamo patieka- Orkaitės funkcija Temperatūra ( Pakopa Laikas [min.] lo rūšis Biskvitas 160 - 200 2 - 3 30 - 50 Mielinis / smėlinis 160 - 170 25 - 40 pyragas Mielinis / smėlinis...
Page 102
VIRYKLĖS VALYMAS IR PRIEŽIŪRA Išlaikant viryklę švarią ir tinkamai atliekant priežiū- Orkaitės apšvietimo halogeno lemputės keiti- ros darbus, prailginamas prietaiso tinkamo veikimo mas* laikotarpis. Prieš pradėdami valyti, išjunkite viryklę, atkreipda- Norint išvengti elektros srovės smūgio, prieš mi dėmesį į tai, kad visos rankenėlės būtų pastaty- keičiant halogeno lemputę...
Page 103
VIRYKLĖS VALYMAS IR PRIEŽIŪRA Durelių nuėmimas Norint geriau pasiekti ir nuvalyti orkaitės kamerą, galima nuimti dureles. Atidarykite dureles, į viršų atlenkite vyryje įtvirtintą apsauginį elementą (pieš. 12A). Švelniai uždarę dureles, pakel- kite jas ir nuimkite į priekį. Norėdami įrengti viryklės dureles, pakartokite visus veiksmus atvirkštine tvarka.
VEIKSMAI AVARIJOS METU Bet kokios avarijos atveju: išjunkite viryklės darbines sistemas išjunkite elektros maitinimą taisymą paveskite specialistui kai kuriuos smulkius gedimus gali pašalinti pats naudotojas, laikydamasis žemiau pateikiamos lentelės nurodymų. Prieš kreipdamiesi į klientų aptarnavimo skyrių arba priežiūros centrą, patikrinkite visus lentelės taškus.
Page 105
LUGUPEETUD KLIENT Hansa pliit kujutab endast äärmise lihtsuse ja ideaalse efektiivsuse kombinatsiooni. Kui olete käesoleva juhendi läbi lugenud, ei kujuta pliidi kasutamine Teile mingit probleemi. Enne tehasest väljumist ja pakkimist teeb iga pliit läbi katsetused ohutustehnika ja toimimise alal. Enne pliidi sisselülitamist palume Teid käesolev juhend hoolikalt läbi lugeda.
Page 106
OHUTUSJUHISED Tähelepanu. Seade ja selle osad lähevad kasutamise käigus kuumaks. Kütteelementide puudutamisel olge eriti ettevaatli- kud. Lapsed alla 8 eluaastat tuleb hoida seadmest eemal, kui nad ei viibi pideva järelvalve all. Käesolevat seadet tohivad kasutada üle 8 aastased lapsed ja füüsiliste, tunde- ja teadmishäiretega või kogemusteta ja te- admisteta isikud, kui see toimub järelvalve all ja on kooskõlas seadme kasutamisjuhendiga, mille on edastanud ohutuse eest...
SEADME KIRJELDUS Pliiditarvikute loetelu: Termoregulaatori märgutuli L Timer* 3a Ahjuplaat* 3b Grillvõre (kuivatusvõre)* Pliidi toitemärgutuli R Ahju töörežiimi valiku lüliti 3c Küpsetusplaat* Ahju temperatuuriregulaatori nupp 3d Praevarras ja hargid* 3f Grillvõre (kuivatusvõre)* PAIGALDAMINE Ahju paigaldamine Köök peab olema kuiv ja tuulutatav, ventilatsioon peab töötama korralikult ning kõikide- le ahju juhtseadeldistele peab olema juurdepääs.
Page 108
KASUTAMINE Ühendamine elektrivõrku Tähelepanu! Elektrontaimeriga varustatud mudelitel il- muvad pärast sisselülitamist näidikule vil- Ahi on ette nähtud toitmiseks kuvad nullid (0.00). ühefaasilise vahelduvvooluga (230 V~50 Seadke paika jooksev kellaaeg (vt taimeri Hz) ning varustatud toitekaabliga 3 ×1,5 kasutusjuhendit). mm² pikkusega umbes 1,5 m suletud pi- Jooksva aja seadistamine on vajalik, et stikuga.
Page 109
KASUTAMINE Loomuliku konvektsiooniga ahi (standardmudel) Ahjul on lisaks ülemisele ja alumisele küttekehale veel rõngasküttekeha. Ahju juhtimine toimub juhtnu- pu keeramisega vajaliku funktsiooni kohale joonis. 6j ning temperatuuri reguleerimisnupu keeramisega vajaliku temperatuuri kohale. joonis. 6k Ahju väljalülitamiseks keeratakse mõlemad nupud asendisse „ ●” / „0”. Tähelepanu! Ahju küttekeha sisselülitumine mis tahes funktsioonis toimub alles pärast temperatuuri...
Page 110
KASUTAMINE Sundkonvektsiooniga praeahi Ahju sisselülitamisel süttivad kaks märgutuld R ja L. R märgutule süttimine teavitab ahju sisselülitamisest. Ahju soojendatakse ülemise ja alumise küttekehaga L märgutule kustumine teavitab kasutajat, et ahjus ning grillküttekehaga. Ahju juhtimine toimub juhtnupu on saavutatud soovitud temperatuur. Kui retsept keeramisega vajaliku funktsiooni kohale soovitab asetada toidu eelkuumutatud ahju, tuleb seda teha mitte enne L märgutule esimest kustumist.
Page 111
KASUTAMINE Sundkonvektsiooniga praeahi Konvektsioon (konvektsioon ja rõngasküttekeha) Funktsiooninupu keeramisega sellesse Ahjul on lisaks ülemisele ja alumisele küttekehale asendisse töötavad rõngasküttekeha veel rõngasküttekeha. Ahju juhtimine toimub (asub ahju tagaseinas) ja ventilaator, juhtnupu keeramisega vajaliku funktsiooni kohale, mis asub rõngasküttekeha keskel. ning temperatuuri reguleerimisnupu keeramisega Selline kuumutusmeetod lubab ühtlaselt vajaliku temperatuuri kohale.
Page 112
KASUTAMINE Ahju kasutamine* Grillvarda kasutamine* Toidu praadimine toimub infrapunakiirguse Grillvarras on ette nähtud toidu pööramiseks grillimi- mõjul, mida kiirgab grillküttekeha. sel. Põhiliselt grillitakse nii linde, šašlõkki, vorstikesi jne. Grillvarda pöördmehhanism lülitub sisse ja välja Ahju sisselülitamiseks on vaja: samaaegselt operatsiooniga „grill” Seada ahju funktsiooninupp asendisse, mis on Mõne funktsiooni juures on võimalik pöörlemise tähistatud...
Page 113
TOIDUVALMISTAMINE PLIIDIL - PRAKTILISED NÕUANDED Küpsetamine ● Tabelites 1 ja 1a toodud andmeid võib muuta, ● Soovitame kasutada küpsetamiseks ahjuplaate, vastavalt Teie kogemusele ja maitsele. mis on ajutarvikute hulgas. ● Kui kokaraamatus toodud andmed erinevad olu- ● Küpsetamiseks võib kasutada ka teisi töös- liselt siintoodud soovitustest, palume eelistada tuslikke ahjuplaate ja –vorme, mis sobivad siintoodud teavet.
Page 114
TOIDUVALMISTAMINE PLIIDIL - PRAKTILISED NÕUANDED Sundõhuringlusega ahi (alumine küttekeha + ülemine küttekeha + ventilator) Toidu küpsetus- Ahju funktsioon Temperatuur ( Taset Kestus [min] viis Keeks 160 - 200 2 - 3 30 - 50 Keeks 25 - 35 Pirukas/ keeks 160 - 170 25 - 40 Pirukas/ keeks...
Page 116
HOOLDUS JA PESEMINE Puhtuse hoidmine ning õige kasutamine aitavad Ahju valgustava halogeenpirni vahetamine* kaasa seadme häireteta tööle ja tööea pikenemi- sele. Enne puhastamise algust tuleb pliit elektrisüs- Et välistada elektrilöögi võimalust, tuleb enne teemist välja lülitada, keerates kõik nupud asendis- se „”/ „0”.
Page 117
HOOLDUS JA PESEMINE Ukse äravõtmine Paremaks ligipääsuks ahjukambrile selle puhastami- sel võib ukse eest ära võtta. Avage uks ning tõstke üles hinge fiksaator. Sulgege veidi uks, tõstes seda ülespoole ning lükake ettepoole(joon 12A). Ukse tagasiasetamisel korrake neid tegevusi vastupidises järjekorras. Jälgige seejuures uksehinge osade õiget paiknemist.
KÄITUMINE RIKETE KORRAL Rikke ilmnemisel: ● Lülitage pliit välja ● Võtke toitepistik pesast välja ● Kutsuge välja hooldustehnik ● Kasutaja võib ise kõrvaldada ainult väikesi tõrkeid, mis on loetletud alljärgnevas tabelis. Vaadake seda tabelit enne hoolduskeskuse poole pöördumist. TÕRGE PÕHJUS TEGEVUS Kontrollige kaitset, 1.
Page 119
GODĀJAMAIS PIRCĒJ Firmas „Hansa” ražotās cepeškrāsns priekšrocība ir tās vieglā lietošana un lieliskā efektivitāte. Pēc iepazīšanās ar lietošanas instrukciju, cepeškrāsns lietošana Jums neradīs nekādas problēmas. Pirms cepeškrāsns iepakošanas fabrikā, tiek rūpīgi pārbaudīta gan to funkcionalitāte, gan drošība. Lūdzu, pirms ierīces ieslēgšanas, rūpīgi izlasiet lietošanas instrukciju.
Page 120
NORĀDĪJUMI PAR LIETOŠANAS DROŠĪBU Uzmanību. Ierīce un tās komplektā pieejamās daļas lieto- šanas laikā sakarst. Pieskaroties sildelementiem, jāievēro īpaša piesardzība. Bērniem, kuri jaunāki par 8 gadu vecumu, nevajadzētu uzturēties ierīces tuvumā, ja vien tas nenotiek pieaugušo personu uzraudzībā. Šo iekārtu atļauts izmantot bērniem vecumā no 8 gadiem un personām ar ierobežotiem fiziskiem, garīgiem vai taustes traucējumiem, vai arī...
Page 121
IZSTRĀDĀJUMA RAKSTUROJUMS Aksesuāri: Termoregulatora kontrollampiņa L 3a Cepamā plāts mīklas izstrādājumiem* Elektroniskais programmētājs 3b Grilēšanas restes (žāvēšanas režģis)* Cepeškrāsns darba kontrollampiņa R 3c Cepamā plāts cepešiem* Cepeškrāsns funkcijas izvēles vadības regu- 3d Dakša un grilēšanas iesma rāmis* lators 3f Grilēšanas restes (žāvēšanas režģis)* Temperatūras regulācijas slēdzis UZSTĀDĪŠANA Cepeškrāsns montāža...
Page 122
APKALPE Cepeškrāsns pieslēgšana elektroinstalācijai Uzmanību! Cepeškrāsnīs, kas aprīkotas ar elektronisko Pirms cepeškrāsns pieslēgšanas elektroinstalācijai, programmētāju Ts, pēc pieslēgšanas elek- iepazīstieties ar informāciju uz datu plāksnītes. trotīklam, displeja laukā parādīsies cikliski pulsējošs laiks „0.00”. Cepeškrāsns rūpnieciski pielāgots vienfāzes Iestatiet programmētāja pašreizējo laiku maiņstrāvas tīklam (230V 1N~50 Hz) un aprīkota (skat.
Page 123
APKALPE Cepeškrāsns ar gaisa plūsmu Cepeškrāsni iespējams uzsildīt ar apakšējā un augšējā sildelementa, grila un siltā gaisa plūsmas palīdzību. Šīs cepeškrāsns vadība notiek ar darba režīma vadības regulatora palīdzību – iestatījumi ar vadības regulatora pagriešanu uz izvēlēto funkciju, un temperatūras vadības regulatoru – iestatījumi ar vadības regulatora pagriešanu uz izvēlēto tem- peratūru.
Page 124
APKALPE Cepeškrāsns ar gaisa plūsmu Ieslēgts augšējais un apakšējais (ar ventilatoru) sildelements Š a j ā v a d ī b a s r e g u l a t o r a p o z ī c i j ā cepeškrāsns silda ar konvencionālo metodi.
Page 125
APKALPE Cepeškrāsns ar gaisa plūsmu (ar ventilatoru Ieslēgts apakšējais sildelements un siltā gaisa plūsmas sildelementu) Šajā vadības regulatora pozīcijā cepeš- krāsns silda tikai ar apakšējo sildelementu. Cepeškrāsni iespējams uzsildīt ar apakšējā un Mīklas cepšana no apakšas (piem., mitrā augšējā sildelementa, grila un siltā gaisa plūsmas mīkla un ar augļu pildījumu).
Page 126
APKALPE Grila lietošana* Grilēšanas iesma izmantošana* Grilēšanas process notiek uz ēdienu iedarbojoties Grilēšanas iesms groza un grilē ēdienu cepeškrās- infrasarkanajam starojumam, kuru izstaro nokaitētais nī. Paredzēts mājputnu gaļas, šašliku, desiņu un grila sildelements. līdzīgu ēdienu pagatavošanai. Grilēšanas iesma piedziņu ieslēdz un izslēdz vienlaicīgi ar grilēšanas Lai ieslēgtu grilu: funkcijas ieslēgšanu un izslēgšanu.
Page 127
CEPŠANA CEPEŠKRĀSNĪ – PRAKTISKI PADOMI Konditorejas izstrādājumi tabulā norādītajiem parametriem ir informatīva nozīme un tos ir iespējams koriģēt, atkarībā no konditorejas izstrādājumus ieteicams cept uz pieredzes un kulinārijas prasībām, cepamām plātem, kas ir iekārtas rūpnieciska ja pavārgrāmatās norādītā informācija ievērojami sastāvdaļa.
Page 128
CEPŠANA CEPEŠKRĀSNĪ – PRAKTISKI PADOMI Cepeškrāsns ar piespiedu gaisa cirkulāciju (apakšējais sildelements + augšējais sildelements + ventilators) Cepamā ēdiena Cepeškrāsns Temperatūra ( Līmenis Laiks [min] veids funkcija Biskvīts 160 - 200 2 - 3 30 - 50 Biskvīts 25 - 35 Rauga/ smilšu 160 - 170 25 - 40...
Page 129
CEPŠANA CEPEŠKRĀSNĪ – PRAKTISKI PADOMI Cepeškrāsns ar piespiedu gaisa cirkulāciju (karstā gaisa plūsmas sildelements + ventilators) Cepamā ēdiena Cepeškrāsns Temperatūra ( Līmenis Laiks [min] veids funkcija Biskvīts 160 - 200 2 - 3 30 - 50 Rauga/ smilšu 160 - 170 25 - 40 mīklas kēkss Rauga/ smilšu...
Page 130
CEPEŠKRĀSNS TĪRĪŠANA UN KOPŠANA Lietotāja rūpes par pastāvīgu cepeškrāsns tīrību un Apgaismojuma maiņa cepeškrāsns pareiza tās kopšana, ievērojami pagarina iekārtas kamerā* darba mūža ilgumu bez avārijas situācijām. Pirms spuldzītes nomainīšanas obligāti atvie- nojiet ierīci no elektroenerģijas padeves avota. Pirms cepeškrāsns tīrīšanas izslēdziet iekārtu, pievēršot uzmanību tam, lai visi vadības regulatori Visus vadības regulatorus iestatiet pozīcijā...
Page 131
CEPEŠKRĀSNS TĪRĪŠANA UN KOPŠANA Durvju noņemšana Periodiskas pārbaudes Neskaitot iekārtas ikdienas tīrīšanu, nepieciešams: Lai vieglāk piekļūtu cepeškrāsns kamerai un tās veikt periodiskas vadības un darba elementu tīrīšanai, iespējams izņemt durvis. Atveriet durvis pārbaudes. Pēc garantijas perioda beigām, un paceliet uz augšu eņģē esošo drošības elementu vismaz reizi divos gados, veikt iekārtas tehnisko (zīm.
PASĀKUMI AVĀRIJAS SITUĀCIJĀS Katrā avārijas situācijā: izslēgt iekārtas darba elementus atvienot ierīci no elektrības padeves tīkla ziņot par bojājumu autorizētā servisa punktā nelielus defektus lietotājs var novērst pats, vadoties pēc tabulā zemāk pievienotajiem norādījumiem. Pirms Jūs vēršaties klientu apkalpes centrā vai servisā, lūdzu, iepazīstieties ar visu tabulas informāciju. PROBLĒMA IEMESLS RISINĀJUMS...
DEAR CUSTOMER The oven is exceptionally easy to use and extremely efficient. After reading the instruction manual, ope- rating the oven will be easy. Before being packaged and leaving the manufacturer, the oven was thoroughly checked with regard to safety and functionality. Before using the appliance, please read the instruction manual carefully.
SAFETY INSTRUCTIONS Warning: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously supervised. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use...
SAFETY INSTRUCTIONS ● Ensure that small items of household equipment, including connection leads, do not touch the hot oven as the insulation material of this equipment is usually not resistant to high temperatures. ● Do not leave the oven unattended when frying. Oils and fats may catch fire due to overheating or boiling over.
INSTALLATION Installing the oven Important! ● The kitchen area should be dry and aired and In ovens equipped with the electronic pro- equipped with efficient ventillation. When instal- grammer Ts, the time “0.00” will start flashing ling the oven, easy access to all control elements in the display field upon connection to the should be ensured.
OPERATION Oven functions and operation. Oven with conventional heating (including top + bottom heaters) The oven can be warmed up using the bottom and top heaters, as well as the grill. Operation of the oven is controlled by the oven function knob – to set a required function you should turn the knob to the selected position, as well as the temperature regulator knob –...
Page 138
OPERATION Oven with automatic air circulation Top and bottom heaters on (including a fan and top and bottom heaters) Set the knob in this position for conventional baking. This setting is ideal for baking cakes, meat, fish, bread and pizza (it is necessary The oven can be warmed up using the bottom and to preheat the oven and use a baking tray) top heaters, as well as the grill.
Page 139
OPERATION Top and bottom heaters on Oven with automatic air circulation Set the knob in this position for conventional (including a fan and ring heater) baking. This setting is ideal for baking cakes, meat, fish, bread and pizza (it is necessary The oven can be heated up using the bottom and top to preheat the oven and use a baking tray) heaters, the grill or the ultra-fan heater.
Page 140
OPERATION Use of the grill* Use of the rotisserie* The grilling process operates through infrared rays The rotisserie enables rotating grilling in the oven. emitted onto the dish by the incandescent grill heater. It is intended for grilling poultry, kebabs, sausages and similar dishes.
BAKING IN THE OVEN – PRACTICAL HINTS Baking we recommend using the baking trays which were provided with your cooker; ● it is also possible to bake in cake tins and trays bought elsewhere which should be put on the ●...
Page 142
BAKING IN THE OVEN – PRACTICAL HINTS Oven with conventional heating (including top + bottom heaters) Type of Type Temperature ( Level Time dish of heating (min.) Sponge cake 160 - 200 2 - 3 30 - 50 Muffins 160 - 170 25 - 40 Pizza 220 - 240...
Page 143
BAKING IN THE OVEN – PRACTICAL HINTS Oven with automatic air circulation (including a fan and top and bottom heaters) Type of Type Temperature ( Level Time dish of heating (min.) Sponge cake 160 - 200 2 - 3 30 - 50 Sponge cake 25 - 35 Yeast cake/...
Page 144
BAKING IN THE OVEN – PRACTICAL HINTS Oven with automatic air circulation (including a fan and ring heater) Type of Type Temperature ( Level Time dish of heating (min.) Sponge cake 160 - 200 2 - 3 30 - 50 Yeast cake/ 160 - 170 25 - 40...
CLEANING AND MAINTENANCE By ensuring proper cleaning and maintenance of Replacing the halogen bulb in the oven* your cooker you can have a significant influence on Before replacing the halogen bulb, make sure the continuing fault-free operation of your appliance. the appliance is disconnected from the electric Before you start cleaning, the cooker must be mains to avoid a possible electric shock.
Page 146
CLEANING AND MAINTENANCE Regular inspections Besides keeping the oven clean, you should: ● carry out periodic inspections of the control elements and cooking units of the cooker. After the guarantee has expired you should have a technical inspection of the cooker carried out at a service centre at least once every two years, ●...
OPERATION IN CASE OF EMERGENCY In the event of an emergency, you should: ● switch off all working units of the oven ● disconnect the mains plug ● call the service centre ● some minor faults can be fixed by referring to the instructions given in the table below. Before cal- ling the customer support centre or the service centre check the following points that are presen- ted in the table.
Page 149
(DE) BEDIENUNGSANLEITUNG...........2 (RU) ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУТАЦИИ........4 (RO) MANUAL DE UTILIZARE............6 (LT) NAUDOJIMO INSTRUKCIJA..........8 (EST) KASUTUSJUHEND............10 (BG) НАРЪЧНИК ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ........12 (SR) UPUTSTVO ZA UPOTREBU ..........14 (UA) ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ ........16 (KK) ПАЙДАЛАНУ БОЙЫНША НҰСҚАУЛЫҚ.....18 (MK) УПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА..........20 (LV) LIETOŠANAS INSTRUKCIJA..........22 (EN) INSTRUCTION MANUAL..........24 IOAK-3313 / 8514916 (12.2023 / v2)
Page 150
Elektronische schaltuhr Timer Der Timer kann jederzeit aktiviert werden, ungeachtet des Betriebszustands der an- deren Funktionen des Programmierers. Der Timer hat eine Messzeit von 1 Minute bis 23 Stunden und 59 Minuten. Einstellen des Timers: l Wenn der Sensor gedrückt wird, MENU blinkt in der Anzeige das Symbol : - Sensor für die Wahl der Betriebsart...
Page 151
Ändern der Helligkeit des Displays Die eingestellte Zeit wird innerhalb von etwa 7 s gespeichert, daraufhin erscheint im Die Helligkeit des Displays kann in einem Display wieder die aktuelle Uhrzeit, während Bereich von 1 bis 9 geändert werden, wobei das Symbol eingeschaltet bleibt.
Page 152
Работа программатора Таймер Таймер можно включить в любой момент, независимо от того, включен духовой шкаф или выключен. Программируемое время составляет от 1 минуты до 23 часов 59 минут. Чтобы настроить таймер, следует l нажать датчик , на дисплее будет МЕНЮ мигать символ : l установить...
Page 153
По истечении установленного времени Изменение яркости дисплея духовка выключится автоматически, включится звуковая сигнализация, а Возможно изменение яркости дисплея в диапазоне от 1 до 9, где 1 означает самую символ будет мигать. темную настройку, а 9 - самую яркую. Введенное значение применяется, когда l установить...
Page 154
Funcționarea programatorului Ceas de bucătărie Cronometrul poate fi setat în orice moment, indiferent de starea de activitate a altor funcții ale programatorului. Intervalul timpului cal- culat este de la un 1minut până la 23 de ore și 59 minute. Pentru a seta ceasul de bucătărie trebuie să: l Apăsați senzorul , pe afisaj va clipi MENU...
Page 155
Timpul setat va fi introdus în memorie după Modificarea luminozității afisajului aprox. 7 sec., iar pe afisaj va apărea din nou Este posibilă modificarea luminozității afi- timpul curent și simbolul aprins sajului în intervalul de la 1 până la 9, unde După...
Page 156
Valdymo skydo veikimas Minučių skaitiklis Minučių skaitiklį galima aktyvinti bet kada, neatsižvelgiant į kitų valdymo skydo funkcijų aktyvumą. Laikas matuojamas nuo 1 minutės iki 23 valandų ir 59 minučių. Minučių skaitikliui nustatyti: l spausti jutiklį , ekrane ima mirgėti MENIU simbolis : –...
Page 157
Ekrano ryškumo keitimas l nustatyti orkaitės funkcijų ir temperatūros reguliavimo rankenėles padėtyje išjungta, Ekrano ryškumą galima keisti nuo 1 iki 9, kai 1 l garso signalui išjungti paliesti ir palaikyti reiškia tamsiausią parinktį, o 9 – šviesiausią. jutiklį arba paliesti ir palaikyti vienu MENIU Parinkta vertė...
Page 158
Programmaatori töö Alarmkell Taimerit saab aktiveerida igal ajal, sõltumata programmeerija teiste funktsioonide olekust. Ajavahemik on 1 minut kuni 23 tundi ja 59 minutit. Taimeri seadistamiseks tuleb: l vajutades anduril , vilgub ekraanil- MENU sümbol : l seadistage taimerite aeg anduritega < / - režiimi valikuandur MENU >, ekraanil kuvatakse seadistatud taimer...
Page 159
Pärast määratud aja möödumist lülitub ahi Ekraani heleduse muutmine automaatselt välja, kostub helisignaal, ja Ekraani heledust on võimalik muuta vahemi- sümbol hakkab vilkuma. kus 1 kuni 9, kus 1 on tumedam ja 9 on hele- l seadke ahju funktsiooni nupud ja tempe- dam.
Page 160
Действие на панела за управление Аларма Таймерът може да бъде включен по всяко време независимо от активността на оста- налите функции на панела за управление. Обхватът на отмерваното време е от 1 минута до 23 часа и 59 минути. С цел настройка на таймера трябва да: l натиснете...
Page 161
Настроеното време ще бъде въведено в l със сензорите < / > изберете съответен паметта след около 7 секунди, дисплеят тон: в обхват от 1 до 3 със сензор > отново ще покаже текущото време при в обхват от 3 до 1 със сензор < . светещ...
Page 162
Delovanje programatora Tajmer Tajmer se aktivira u bilo kojem momentu, bez obzira na stanje aktivnosti ostalih funkcija programatora. Raspon merenog vremena iznosi od 1 minute do 23 sata i 59 minuta. Tajmer podešavamo: l pritisnuti senzor , na zaslonu će da MENU pulsira simbol : l podesiti vreme tajmera senzorima <...
Page 163
Promena jačine svetlosti displeja l podesiti regulatore funkcije rerne i regulator temperature u poziciju isključeno, Moguća je promena jačine svetlosti displeja l Zvučni signal isključujemo tako da u rasponu od 1 do 9, gde je 1 najtamnija, a dodirnemo i pridržimo senzor MENU 9 najsvetlija.
Page 164
Функціонування програматора Таймер Таймер можна активувати у довільний момент, незалежно від інших функцій, що виконуються програматором. У таймер можна вводити значення від 1 хвилини до 23 годин і 59 хвилин. Для того, щоб налаштувати таймер необ- хідно: l натиснути сенсор , на дисплеї буде MENU - сенсор...
Page 165
Після закінчення заданого часу духовка Зміна яскравості дисплея вимкнеться автоматично, увімкнеться Є можливість зміни яскравості дисплея в звуковий сигнал, а символ буде діапазоні від 1 до 9, де 1 означає найтем- блимати. ніше налаштування, а 9 - найяскравіше. l встановити ручки функцій духовки і Введене...
Page 166
Бағдарламалағышының жұмысы Минут өлшегіш Минут өлшегішті бағдарламашының өзге белсенді қызметтерінің жағдайына қ а р а м а с т а н , к е з - к е л г е н с ә т т е белсендендіруге болады. Өлшенген уақыт диапазоны...
Page 167
Орнатылған уақыт жадыда 7 секундтан Дисплей жарқындығын өзгерту кейін сақталуы тиіс, дисплей нышаны Дисплейдің жарқындығын 1-ден бастап жылтылдаған жағдайда ағымдағы уақытты 9-ға дейін өзгертуге болады, мұнда 1 қайта көрсетеді. ең қара теңшелімді, ал 9 ең жарқын Белгіленген уақыт өткеннен кейін, теңшелімді...
Page 168
Функционирање на програматорот Минутник Минутникот може да биде актуелизиран во секој момент, без разлика на состојбата на активност на другите функции на програматорот. Обемот на мереното време изнесува од 1 минута до 23 часа 59 минути. За да се постави минутникот треба: l да...
Page 169
Внесеното време ќе биде внесено во Промена на јасноста на екранот меморијата по околу 7 сек., екранот Возможна е промена на јасноста на повторно ќе го покаже тековното време екранот во распон од 1 до 9, каде 1 при запален симбол о...
Page 170
Vadības paneļa darbība Minūšu rādītājs Minūšu rādītāju iespējams ieslēgt jebkurā brīdī, neskatoties uz citām programmētāja aktivizētajām funkcijām. Laika skalu iespē- jams iestatīt no 1 minūtes līdz 23 stundām un 59 minūtēm. Lai iestatītu minūšu rādītāju nepieciešams: l nospiest sensoru , displejā sāks MENU - darba režīma izvēles sensors pulsēt simbols...
Page 171
Pēc deklarētā darbības laika beigām, Displeja spilgtuma maiņa cepeškrāsns automātiski izslēgsies Iespējams mainīt displeja spilgtumu skalā atskanēs skaņas signāls, bet simbols no 1 līdz 9, kur 1 nozīmē vistumšāko iestatī- sāks mirgot. jumu, bet 9 visgaišāko. Ievadītā vērtība tiek l iestatīt cepeškrāsns funkcijas vadības izmantota, kad pulkstenis nav aktīvs (t.i.
Page 172
Electronic timer Kitchen Timer You can active the Kitchen Timer at any time, regardless of the status of other functions. The Kitchen Timer can be set from 1 minute up to 23 hours and 59 minutes. To set the Kitchen Timer: , then the display will show l touch MENU...
Page 173
l Set the oven function selector knob and l Use the < / > sensors to select your pre- the temperature selector knob in off po- ferred brightness: sition., Use > to select the setting 1 to 9 l Touch and hold or simultaneously Use <...
Page 177
BHC6* ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ НҰСҚАУЛЫҒЫ / КІРІКТІРІЛЕТІН ҚЫШТАН ЖАСАЛҒАН АС ПІСІРУ БЕТІ ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ / ВБУДОВАНА КЕРАМІЧНА ВАРИЛЬНА ПОВЕРХНЯ ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА / КЕРАМИЧЕН ПЛОТ ЗА ВГРАЖДАНЕ IO-HOB-0624 / 8071416 (06.2023 / v4)
Page 178
ҚҰРМЕТТІ ТҰТЫНУШЫ, Плитасы – бұл қызмет көрсетудің қарапайымдылығы мен мінсіз тиімділіктің үйлесімділігі. Нұсқаулықты оқып шыққаннан кейін, плитаның қызмет етуінде қиындықтар туындамайды. Зауытта шығарылған плита, орам алдында қауіпсіздігі мен қызметтілігің көқарасымен бақылау пунктінің мұқият тексерісінен өткен. Дұрыс қызмет көрсетпеуінің алдын алу үшін ас үй сорғышын қосар алдында аталмыш пайдалану...
Page 179
МАЗМҰНЫ Жалпы ақпарат....................2 Қауіпсіздік бойынша ереже..............4 Бұйым сипаттамасы....................8 Орнату......................9 Пайдалану………………………................13 Тазалау және күтім....................19 Ақау пайда болған кездегі әрекет ережесі............21 Техникалық сипаттамалар...................22...
Page 180
ҚАУІПСІЗДІК ТЕХНИКАСЫ БОЙЫНША НҰСҚАУЛАР Қолдану. Аспап және оның ашық бөлшектері жұмыс кезінде жоғары температураларға дейін қызады. Ерекше абайлылықты қадағалау және қыздыру элементтеріне жақындамау қажет. Егер 8 жастан кіші балалар тұрақты бақылауда болмаса, аспаптың жанында болуға жол бермеу қажет. Бұл бұйым егер аталған қолданылуы бақылаумен жүзеге асырылса...
Page 181
ҚАУІПСІЗДІК БОЙЫНША НҰСҚАУЛЫҚТАР Қолдану. Егер плитаның үстіңгі беті жарыққа ие болса, плитаны электр тогына күйіп қалмау үшін электр желісінен ажырату қажет. Құрылғыны сыртқы сағатпен немесе қашықтықта басқару жүйесі көмегімен басқаруға тиым салынады. Плитаны тазалау үшін бумен тазарту құралдарын пайдаланбаңыз. • Керамикалық...
Page 182
ҚАУІПСІЗДІК БОЙЫНША НҰСҚАУЛЫҚТАР • Егер розетка кәмпірекке жақын болса, қорек сымының ыстық бетке тимеуін қадағалаңыз. • Майды және тоң майды пайдалану кезінде өрт туындау мүмкіндігі болғандықтан плитаны қараусыз қалдыруға болмайды. • Пластик немесе алюминий жұқалтырдан жасалынған ыдысты қолдануға тыйым салынады. Ыдыстың мұндай түрі өте жоғары температураларда еруі және керамикалық...
Page 183
ЭЛЕКТР ҚУАТЫН ҮНЕМДЕУ ОРАУДАН АШУ Электр қуатын үнемдеуге Орау тасымалдау кезінде зақымданудан қорғайды. жауапты тәсіл үй бюджетін Қ ұ р ы л ғ ы н ы а ш қ а н н а н үнемдеуді қарастырып кейін орау элементтерін қана қоймай, қоршаған қоршаған...
Page 184
БҰЙЫМДЫ СИПАТТАУ плитасының сипаты Артқы сол конфорка Ø 145мм Қыздырудың қосарлы аумағы - артқы оң Ø 180мм Қыздырудың қосарлы аумағы - алдыңғы сол Ø 210мм Алдыңғы оң конфорка Ø 145мм Басқару панелі 1. Сенсор қосу/сөндіру/қыздыру аумағын іске қосу 2. Қыздыру аумақтарының белгісі 3.
Page 185
ОРНАТУ Үстел бетін қайнату бетін орнатуға дайындау l Қалыңдығы 28 - 40 мм аралығында үстел бетін таңдау, үстел бетінің ені- 600 мм кем болмауы керек. Үстел беті тегіс және тұрақты болуы керек. Үстел бетін қабырғаға бекітіп, ылғал мен судың енуін болдырмау үшін тығыздау керек. l Қуыс...
Page 186
ОРНАТУ Назар аударыңыз! Плитаны орнату кезінде ас үйдің кішкене шкафының үстіңгі тақтайына жинау суретінде көрсетілгендей аралық сөре орнатқан жөн. Егер плита қуырғыш шкаф үстіне орнатылса, онда аралық сөрені орнату қажеттілігі жоқ. Ас үйдің кішкене шкафының үстіңгі тақтайына орнату. Егер плита ас үйдің кішкене шкафының жылжымалы...
Page 187
ОРНАТУ Пешті орнату ●жалғау сызбасына сәйкес пешті желілік сыммен жалғау ●стөлді шаңнан тазарту және плитаны саңылауға орнатып стөлге қатты қысу (3 сурет). 3 сурет 1 - стөл 2 – қайнату беті төсемесі 3 – керамикалық тақта Тығыздағышты орнату Модельге байланысты тығыздағышты өндіруші орнатады (сурет салу 1) Егер...
Page 188
ОРНАТУ Қайнату бетін электрлік желіге жалғау Назар аударыңыз! Электрлік желіге жалғауды тек сәйкес рұқсаты бар білікті маман ғана жүзеге асыра алады. Электрлік жалғауларды өз бетімен өзгертуге және жөндеуге тыйым салынады. Жөндеушіге арналған нұсқаулық Плита үш фазалы (400 В 3Н ~50 Гц) ауыспалы токпен қуаттандыруға лайықталған. Егер қоса...
Page 189
ОРНАТУ МҮМКІН ЭЛЕКТРЛІК ЖАЛҒАУ СЫЗБАСЫ Назар аударыңыз! Конфорка кернеуі 230В Назар аударыңыз! Жалғаудың кез келген түрінде жерге Ұсынылатын тұйықтау сымы клеммамен қорек жалғануы керек шоғырсымы 1 230 В желі үшін бейтарап 1кВ H05VV-F3G4 сыммен бірфазалы жалғауға дейін 3X 4 мм болады, клемма...
Page 190
ПАЙДАЛАНУ Шыныкерамикалық пісіру беті сенсорлық батырмалармен жабдықталған, олар белгіленген беттерге жанасу арқылы әрекетке келтіріледі. Сенсорлық батырмаға атқарушы команданың кез келген берілісі акустикалық сигналмен қатар жүреді. Келесі бақылау керек:, қосқан және сөндірген кезде, сонымен қатар қыздыру уақытын таңдау барысында әрқашан тек бір сенсорлық батырма басулы болуы керек . Сенсорларға...
Page 191
ПАЙДАЛАНУ Басқару панелі Плитаны электр желісіне қосқан соң (5) кілтінің сенсор түймесінің үстінде жарықдиод жануы тиіс, содан соң осы түйменің үстіндегі жарықдиод өшкен сәтке дейін (5) сенсорын басып тұру арқылы плитаны бұғаттан босатқан жөн, содан кейін керамикалық плитаны қосуға болады. Сенсорлық...
Page 192
ПАЙДАЛАНУ Қыздыру күштілігі деңгейін орнату Қыздыру күштілігі деңгейін орнату мақсатында, бірінші кезекте, таңдау сенсорының көмегімен (1) қажетті қыздыру аумағын таңдауымыз керек. Содан кейін қыздыру аумағының индикаторында (2) “ ” көрсетілген кезде, (+)(4) немесе (-)(3) сенсорының көмегімен қалаулы қыздыру қуатын теңшеуді бастай аламыз. Бір...
Page 193
ПАЙДАЛАНУ Қыздыру күштілігін автоматты түрде азайту жүйесі. Барлық кәмпіректер қыздыру күштілігін автоматты түрде азайту жүйесімен жабдықталған. Егер ол белсенділендірілген болса, онда бұл кәмпірек қыздыру күштілігі деңгейіне байланысты дайындауға таңдалған уақытта толық күштілікке қосылған болады, ал одан әрі дайындаудың қыздыру күштілігінің осы деңгейіне қайта қосылады. Қыздыру...
Page 194
ПАЙДАЛАНУ Қалдық жылу индикаторы Тағам әзірлеп болғаннан кейін, шыныкерамикалық жабында жылулық энергия қалады, ол қалдық жылу деп аталады. Қалдық жылу индикациясы екі кезеңнен құралады. Температура 65°C артық болғанда конфорканы немесе тұтас пешті сөндіргеннен кейін, сәйкес дисплейде „H” белгісі пайда болады. Қалдық жылу индикациясы конфорка температурасы...
ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ ТЕХНИКАЛЫҚ ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ Пайдаланушының плитаның жағдайын және техникалық қызмет көрсетуін күтуі, оның апатсыз жұмысының мерзімін едәуір ұзартуға әсер етеді. Ш ы н ы к е р а м и к а н ы таз а л ау үшін шыныны тазалау әдістері қолданылады.
Page 196
ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ ТЕХНИКАЛЫҚ ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ Тазартқыш құралды ыстық бетке жағуға Назар аударыңыз! тыйым салынады. Тазартқыш құралды Егер басқару тақтасы қайнату құрғатып, одан соң ылғалды матамен сүрту беті қосулы болғанда қандай да ұсынылады. Қайнату бетін қайта қосар бір себеппен жұмыс жасамаса, алдында...
Page 197
АҚАУ ПАЙДА БОЛҒАН КЕЗДЕГІ ӘРЕКЕТ ЕРЕЖЕСІ Ақау болған жағдайда келесідей жасау керек: ● плитаның жұмыс түйіндерін өшіру ● электр қуат көзін өшіру ● Жөндеуге тапсырыс беру ● Кейбір ұсақ ақауларды пайдаланушы келесі кестеде келтірілген нұсқауларды орындау отырып өзіжоя алады, клиентке қызмет ету жөніндегі бөлімге немесе қызмет көрсету орталығына...
Page 198
ТЕХНИКАЛЫҚ МӘЛІМЕТТЕР Нақты кернеу: 230/400 В 3кВ~50 Гц Плитаның атаулы күштілігі: 6,5 кВт Модель: BHC6* - кәмпірек: 2 x Ø 145 мм 1200 Вт - кәмпірек: 1 x Ø 180 мм 1800 Вт - кәмпірек: 1 x Ø 210 мм 2300 Вт...
ШАНОВНІ КЛІЄНТИ, Варильна поверхня поєднує легкість у користуванні та досконалу ефективність. Після прочитання цієї інструкції, обслуговування варильної поверхні не буде проблемою. Перед запакуванням варильна поверхня пройшла детальну контрольну перевірку щодо безпеки та функціональності. Будь ласка, уважно ознайомтеся з даною інструкцією з експлуатації перед ввімкнен- ням...
ЗМІСТ Загальна інформація...................23 Вказівки відносно безпеки..............25 Опис виробу......................29 Установка.......................30 Експлуатація......................34 Чистка та догляд...................40 Порядок дій у надзвичайних ситуаціях..........42 Технічні параметри................43...
ВКАЗІВКИ ЩОДО БЕЗПЕКИ ЕКСПЛУАТАЦІЇ Увага.Пристрій і його доступні частини нагріваються під час використання. Можливості доторкнутися до нагрі- вальних елементів повинна бути приділена особлива увага. Діти до 8 років повинні залишитися осторонь, якщо вони не знаходяться під постійним наглядом. Це обладнання може використовуватися дітьми у віці від 8 років...
Page 202
ВКАЗІВКИ ВІДНОСНО БЕЗПЕКИ Пристрій не має управлятися зовнішнім таймером або незалежною системою дистанційного керування. Щоб очистити варильну поверхню, не використовуйте обладнання для очищення парою. • Перед першим використанням варильної керамічної поверхні обов'язково потрібно прочитати інструкцію з експлуатації. Таким чином, Ви забезпечите собі безпеку і уникнете...
Page 203
ВКАЗІВКИ ВІДНОСНО БЕЗПЕКИ • Якщо розетка знаходиться поблизу конфорки, звернути увагу, щоб провід живлення не торкався гарячих поверхонь. • Приготування з використанням жиру або олії на варильній поверхні без нагляду може бути небезпечним і призвести до пожежі. • Не використовуйте посуд з пластику і алюмінієвої фольги. Він плавиться при високих температурах...
Page 204
ЯК ЗАОЩАДЖУВАТИ ЕЛЕК- РОЗПАКУВАННЯ ТРОЕНЕРГІЮ Для захисту від пошко- джень під час транспорту- Особи, котрі відповідаль- вання пристрій міститься в но відносяться до вико- упаковці. Після розпакуван- ристання електроенергії, ня обладнання, будь ласка, оберігають не лише до- подбайте про утилізацію елементів...
УСТАНОВКА Підготовка стільниці для встановлення варильної поверхні l Товщина стільниці повинна міститися в діапазоні від 28 до 40 мм, глибина стільни- ці – не менше 600 мм. Стільниця повинна бути плоскою, її необхідно вирівняти по горизонталі. Слід ущільнити та захистити стільницю зі сторони стіни від потрапляння вологи.
Page 207
УСТАНОВКА Увага. Вставляючи варильну поверх- ню в стільницю кухонної шафи слід змонтувати полку-перегородку, як по- казано на малюнку з боку. Якщо ва- рильна поверхня встановлюється над духовкою, тоді немає необхідності монтувати полку-перегородку. Установка в стільницю кухонної шафи. Якщо варильна поверхня встановлена в...
Page 208
УСТАНОВКА Установка варильної поверхні ● варильна поверхня підключається кабелем до електромережі згідно зі схемою елек- тричних з'єднань ● Протерти меблевий сегмент від пилу, вставити плиту в нішу і до упору притиснути до меблів. 1 - стільниця 2 - прокладка варильної поверхні...
Page 209
УСТАНОВКА Підключення варильної поверхні до електромережі Увага! Підключення до електричної мережі може виконувати лише кваліфікований пра- цівник, який має відповідні повноваження. Заборонено самостійно переробляти або модифікувати електричну схему. Рекомендації щодо установки Заводські технічні характеристики варильної поверхні: струм змінний трифазний (400 В...
УСТАНОВКА СХЕМА ДОЗВОЛЕНИХ ПІДКЛЮЧЕНЬ Увага! Напруга нагрівальних елементів 230 В Увага! При кожному підключенні провід заземлення необхідно Рекомендова- приєднувати до клеми ний вид мере- жевого кабелю 1 Для мережі 230В однофазне H05VV-F3G4 підключення з нейтральним 3X 4 мм проводом, клеми 1-2-3 на блоці, нейтральний...
Page 211
ЕКСПЛУАТАЦІЯ Керамічна варильна поверхня оснащена сенсорами, які обслуговуються дотиком пальця до позначених поверхонь. Кожне спрацювання сенсора супроводжує звуковий сигнал. Потрібно звертати увагу, щоб при ввімкненні і вимкненні, а також при визначен- ні ступеню сили нагрівання завжди натискати тільки один сенсор. У випадку одночасного...
Page 212
ЕКСПЛУАТАЦІЯ Панель управління Після підключення плити до електромережі повинен загорітися світлодіод над сенсором ключ (5), після чого потрібно розблокувати плиту, натискаючи сенсор (5) до моменту гасіння світлодіоду над тим сенсором, далі можна включити керамічну плиту. Не можна ставити жодні предмети на сенсорну поверхню (це може видавати помилку), ці...
Page 213
ЕКСПЛУАТАЦІЯ Налаштування потужності нагрівання Для налаштування ступеню потужності нагрівання в першу чергу потрібно сенсором вибору конфорки (1) вибрати бажану конфорку. Далі під час зазначення на показнику конфорки (2) “ ” можна розпочати налаштування потрібного ступеню потужності нагрі- вання за допомогою сенсору (+)(4) lub (-)(3). Вимкнення...
Page 214
ЕКСПЛУАТАЦІЯ Автоматичне зменшення потужності нагрівання Кожна конфорка оснащена системою автоматичного зменшення потужності нагрівання. Якщо дана система буде активована, конфорка буде гріти на повну потужність протя- гом часу, який залежить від вибраного ступеня потужності нагрівання, потім конфорка перемикається на вибрану ступінь потужності нагрівання. Деактивація...
Page 215
ЕКСПЛУАТАЦІЯ Індикатор залишкового тепла Після завершення приготування в склокераміці залишається теплова енергія, так звана залишкова. Індикатор залишкового тепла горить в два етапи. Після вимкнення конфор- ки або всього пристрою, коли температура перевищує 65°C, на відповідному дисплеї загоряється літера „H”. Індикатор залишкового тепла світиться стільки часу, скільки температура...
ЧИСТКА І ОБСЛУГОВУВАННЯ Ретельний поточний догляд за варильною поверхнею, утримання її в чистоті, і відпо- відне обслуговування значно збільшує її ефективний термін служби. При чищенні кераміки слід до- тримуватись тих самих вказівок, які описані для чищення скляних поверхонь. Ні в якому разі не застосовувати...
Page 217
ЧИСТКА І ОБСЛУГОВУВАННЯ Забороняється наносити засіб для чищен- Увага! ня на гарячу поверхню. Рекомендується Якщо панель управління по будь- засобу для чищення дати підсохнути, а якій причині не працює у включе- потім протерти мокрою тканиною. Залишки ному стані варильної поверхні, миючого...
ПОРЯДОК ДІЙ У НАДЗВИЧАЙНИХ СИТУАЦІЯХ У будь-якій аварійній ситуації необхідно: ● вимкнути робочі вузли варильної поверхні ● відключити електроживлення ● звернутися до сервісної служби ● Певні незначні пошкодження користувач може усунути самостійно, керуючись вка- зівками, наведеним у таблиці нижче, перш ніж звернутися у відділ обслуговування клієнтів...
ТЕХНІЧНІ ПАРАМЕТРИ Номінальна напруга: 230/400В 3N~50 Гц Қайнату бетінің нақты қуаты: 6,5 кВт Модель: BHC6* - конфорка: 2 x Ø 145 мм 1200 Вт - конфорка: 1 x Ø 180 мм 1800 Вт - конфорка: 1 x Ø 210 мм 2300 Вт...
ШАНОВНІ КЛІЄНТИ, Варильна поверхня поєднує легкість у користуванні та досконалу ефективність. Після прочитання цієї інструкції, обслуговування варильної поверхні не буде проблемою. Перед запакуванням варильна поверхня пройшла детальну контрольну перевірку щодо безпеки та функціональності. Будь ласка, уважно ознайомтеся з даною інструкцією з експлуатації перед ввімкнен- ням...
Page 221
СЪДЪРЖАНИЕ Важни съвети.......................44 Описание на изделието.................50 Монтиране......................51 Употреба......................55 Почистване и рутинно поддържане..............61 Какво трябва да направите при спешен случай..........63 Техническа информация.................64...
Page 222
ПРАВИЛА ЗА СИГУРНОСТ Внимание. Устройството и неговите достъпни части се нагряват по време на употреба. Има възможност да се докоснат нагревателните елементи, затова трябва да се обърне специално внимание. Деца под 8-годишна възраст трябва да стоят настрана от уреда, освен ако те...
Page 223
ПРАВИЛА ЗА СИГУРНОСТ Внимание. Ако повърхността е спукана, изключете електрическото захранване, за да избегнете токов удар. Устройството не трябва да бъде управлявано с независим външен таймер или дистанционно управление. За чистене на уреда не използвайте съоръжение за чистене с пара под налягане. •...
Page 224
ПРАВИЛА ЗА СИГУРНОСТ • При използване на олио и мазнини не оставяйте плота без наблюдение, тъй като съществува опасност от пожар. • Не използвайте съдове от пластмаса и алуминиево фолио. Те се разтопяват при високи температури и могат да повредят керамичния плот. •...
НАЧИНИ НА СПЕСТЯВАНЕ РАЗОПАКОВАНЕ НА ЕНЕРГИЯ Ако използвате енергия- Уредът е опакован с цел та по отговорен начин, не предпазване от повреда по само спестявате средства, време на транспорта. След но и действате в полза на разопаковане на уреда естествената среда. Нека моля...
ОПИСАНИЕ НА ИЗДЕЛИЕТО Описание на плота Нагревателна зона – задна лява Ø 145mm Двойна нагревателна зона – задна дясна Ø 180mm Двойна нагревателна зона – предна лява Ø 210mm Нагревателна зона – предна дясна Ø 145mm Панел за управление 1. Сензор включи/изключи/активиране на нагревателната...
МОНТИРАНЕ Приготвяне на плота на мебела за вграждане на нагревателната плоча • Дебелината на плота трябва да е от 28 до 40 мм, дълбочината на плота мин. 600 мм. Плота трябва да е плосък и добре нивелиран. Трябва да изолирате плота от страната на...
Page 228
МОНТИРАНЕ Внимание. По време на инсталирането на нагревателната плоча в плота на кухненския шкаф трябва да се монтира рафт-преграда, както е показано на фигурата отстрани. В случай, че плочата се монтира над фурна за вграждане, монтирането на Монтаж върху плота на носещ рафт-преграда...
Page 229
МОНТИРАНЕ Инсталиране на нагревателната плоча ● извършете свързването на плота с захранващия кабел както показано на схемата за свързване. ● избършете кухненския плот от прахта, сложете керамичния плот в отвора и силно натиснете към кухненския мебел, (Фиг. 3). 1 – плот 2 –...
Page 230
МОНТИРАНЕ Свързване на плота към електроинсталацията Внимание! Свързването към инсталацията може да извърши само квалифициран инсталатор със съответната правоспособност. Забранено е самостоятелното преправяне или сменяне на електрическата инсталация. Упътвания за инсталатора Плотът е фабрично пригоден за захранване с променлив трифазен ток (400 V 3N ~50 Hz). Свързването...
МОНТИРАНЕ СХЕМА НА ВЪЗМОЖНИТЕ ВИДОВЕ СВЪРЗВАНЕ Внимание! Напрежение на нагревателните елементи 230V Внимание! При всички видове свързване защитният проводник Препоръчи- трябва да бъде свързан с телен вид клемата свързващ проводник 1 За мрежа 230V еднофазно H05VV-F3G4 с в ъ р з в а н е с н е у т р а л е н 3X 4 mm п...
Page 232
УПОТРЕБА Керамичният нагревателен плот има сензори, които се управляват с докосване с пръст на обозначените повърхности. Всяка смяна на настройките на сензора се потвърждава със звуков сигнал. Обърнете внимание при включване и изключване и при настройка на мощността на нагряване винаги да се докосва само един сензор. В случай че едновременно докоснете...
Page 233
ОБСЛУЖВАНЕ Панел за управление След свързване на плота към електрическата мрежа трябва да светне диодът над сензора ключ (5). След това трябва да деблокирате плота с натискане на сензор (5), докато диодът над този сензор изгасне. Сега можете да включите керамичния плот. Не...
Page 234
ОБСЛУЖВАНЕ Настройка на степента на нагревателната мощност За да настроите степента на нагревателната мощност, първо трябва да изберете же- ланата нагревателна зона с натискане на сензор (1) за избор на нагревателна зона. След това, по времето, когато върху дисплея на нагревателната зона (2) се появява “ ”, можете...
Page 235
ОБСЛУЖВАНЕ Система за автоматично намаляване на нагревателната мощност Всяка нагревателна зона е оборудвана със система за автоматично намаляване на нагревателната мощност. Ако системата се активира, дадената нагревателна зона се включва на най-високата мощност за време, определено от избраната степен на на- гревателната...
Page 236
ОБСЛУЖВАНЕ Индикатор за остатъчна топлина След завършване на готвенето в керамичното стъкло остава топлинна енергия, наре- чена остатъчна топлина. Индикаторът за остатъчна топлина се появява на два етапа. След изключването на зоната за нагряване или на целия плот, когато температурата надвишава...
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА Всекидневното почистване и добрата поддръжка спомагат за дълготрайността на стъклокерамичната плоча. Почиствайте печката като спаз- вате същите правила, като при почистване на стъклените по- върхности. Не трябва да използ- вате абразивни продукти. Също така не трябва да използвате почистващи...
Page 238
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА Не слагайте почистващите препарати Забележка! върху нагрятата повърхност. Най-добрия Ако функциите за контрол, поради метод е да оставите почистващия пре- някаква причина не могат да се из- парат да изсъхне, след което изтрийте с ползват, след като печката е била мокър...
КАКВО ТРЯБВА ДА НАПРАВИТЕ ПРИ СПЕШЕН СЛУЧАЙ При спешен случай, трябва да: • Спрете всички функционални зони на електрическата печка • Изключете уреда от мрежата за ел. захранване • Обърнете се към упълномощен сервизен техник • Малките дефекти могат да се остранят от ползвателя като прегледате инструкциите посочени...
ТЕХН. ИНФОРМАЦИЯ Напрежение: 230/400V 3N~50 Hz Номинална мощност: 6,5 kW Model: BHC6* - Котлон: 2 x Ø 145 mm 1200 W - Котлон: 1 x Ø 180 mm 1800 W - Котлон: 1 x Ø 210 mm 2300 W Размери: 592 x 522 x 50;...
Need help?
Do you have a question about the FCCS6 Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers