Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 43

Quick Links

Italiano
English
Français
Deutsch
Español
BC200 S
Cod. 4-602006 - 10/09
Manuale d'uso
Operator's manual
Manuel d'utilisation
Betriebsanleitung
Manual de uso
3
23
43
63
83

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BC200 S and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Corghi BC200 S

  • Page 1 BC200 S Cod. 4-602006 - 10/09 Italiano Manuale d’uso English Operator’s manual Français Manuel d’utilisation Deutsch Betriebsanleitung Español Manual de uso...
  • Page 2 diritti di traduzione, di memorizzazione elettronica, di riproduzione e di adattamento totale o parziale con qual- Italiano siasi mezzo (compresi microfilm e copie fotostatiche) sono riservati. Le informazioni contenute in questo manuale sono soggette a variazioni senza preavviso. ll rights of total or partial translation, electronic storage, reproduction and adaptation by any means English (including microfilm and photocopies) are reserved.
  • Page 3: Table Of Contents

    ISTRUZIONI ORIGINALI SOmmARIO INTRODUZIONE .................4 TRASPORTO, STOCCAGGIO E MOVIMENTAZIONE ........4 MESSA IN OPERA ................5 SBALLATURA/MONTAGGIO ............5 MONTAGGIO PALO ..............6 MONTAGGIO SUPPORTO RUOTA (OPTIONAL) ........6 SPAZIO D’INSTALLAZIONE .............6 ALLACCIAMENTO ELETTRICO E PNEUMATICO ........7 NORME DI SICUREZZA ..............8 DESCRIZIONE DELLO SMONTAGOMME ..........8 DATI TECNICI ................9 ACCESSORI IN DOTAZIONE .............9 ACCESSORI A RICHIESTA ...............9...
  • Page 4: Introduzione

    Pericoli o procedimenti poco sicuri che pos- sono provocare lesioni non gravi o danni a - Peso materiali. • BC200 S con imballo ....175 kg Leggere attentamente queste istruzioni prima • BC200 S ......... 155 kg di mettere in funzione l’apparecchiatura.
  • Page 5: Messa In Opera

    mESSA IN OPERA ATTENZIONE Eseguire con attenzione le operazioni di montaggio e installazione descritte. L’inosservanza di tali raccomandazioni può provocare danneggiamenti alla macchina e pregiudicare la sicurezza dell’operatore. AVVERTENZA Conservare gli imballi originali per eventuali trasporti futuri. SBALLATURA/mONTAGGIO ATTENZIONE Eseguire con attenzione le operazioni di sballa- tura, montaggio, sollevamento e installazione di seguito descritte.
  • Page 6: Montaggio Palo

    SPAZIO D’INSTALLAZIONE mONTAGGIO PALO (Fig. 2) - Fare coincidere i fori presenti alla base del palo ATTENZIONE con i fori presenti nella parte superiore del Al momento della scelta del luogo di instal- cassone facendo attenzione ad inserire prima lazione è necessario osservare le normative i due tubi rilsan all’interno del cassone.
  • Page 7: Allacciamento Elettricoe Pneumatico

    ALLACCIAmENTO ELETTRICO NON collegare MAI il filo della messa a terra al tubo del gas, dell’acqua, al filo del telefono E PNEUmATICO o ad altri oggetti non idonei. ATTENZIONE ATTENZIONE Tutte le operazioni per l’allacciamento elet- SOLO PER VERSIONE TRIFASE trico della macchina alla rete di alimentazione Controllare il senso di rotazione del motore.
  • Page 8: Norme Di Sicurezza

    SmONTAGOmmE e che vi sia una supervisione adeguata. - Non dimenticare mai sulla macchina dadi, Il BC200 S è uno smontagomme a funzionamento bulloni, utensili od altro che durante il lavoro elettro-pneumatico. potrebbero inserirsi tra parti in movimento Lavora su qualsiasi tipo di cerchione intero a della macchina stessa.
  • Page 9: Dati Tecnici

    DATI TECNICI ACCESSORI IN DOTAZIONE - Bloccaggio autocentrante (solo presa esterna - Pistoletta di gonfiaggio CE . Cod. 8-11600126 cerchio) ......da 5” a 23” - Vasetto di grasso da 1 Kg ... Cod.8-11600125 • Posizione 1 ......da 5” a 13” - Leva copertoni ....
  • Page 10: Condizioni Di Utilizzazione Previste

    CONDIZIONI DI UTILIZZAZIONE PREVISTE ATTENZIONE Per arrestare la macchina in condizioni Lo smontagomme BC200 S è stato progettato d’emergenza: esclusivamente per montare e smontare pneu- - staccare la spina d’alimentazione elettri- matici, utilizzando gli strumenti di cui è dotato secondo quanto descritto in questo manuale.
  • Page 11: Principali Elementi Di Funzionamento

    PRINCIPALI ELEmENTI DI per il montaggio/smontaggio del pneumatico dal cerchio. FUNZIONAmENTO E AUTOCENTRANTE - dispositivo rotante per il bloccaggio delle ruote. F PEDALE AUTOCENTRANTE - pedale a tre ATTENZIONE posizioni per il comando della rotazione Imparate a conoscere la vostra macchina: co- dell’autocentrante nei due sensi.
  • Page 12: Legenda Etichette Di Pericolo

    STALLONATURA LEGENDA ETICHETTE DI PERICOLO AVVERTENZA In questa fase di lavoro si possono presentare livelli di rumore valutati a 85dB(A). Si con- siglia pertanto di indossare una protezione Pericolo di schiacciamento. antirumore. Non inserire mai nessuna parte del corpo, ed in particolare le mani, tra il disco stallonatore oMe stabilire da quale lato della ruota o utensili di smontaggio/montaggio e la ruota.
  • Page 13 opposto del pneumatico. Se la ruota è del tipo “monobraccio” con mozzo spostato tutto da una parte, utilizzare la prolunga per cono A fig. 6 per ottenere la perfetta orizzontalità 5 - 13” della ruota stessa. - Togliere i contrappesi. - Agendo sul pedale G regolare l’apertura delle quattro griffe autocentrante.
  • Page 14: Smontaggio

    SmONTAGGIO - Per togliere il secondo tallone seguire la stessa procedura del primo. - Regolare braccio e torretta mediante la leva - Completato lo smontaggio, spostare il braccio m (Fig. 5) in modo che la parte inferiore della all’esterno in modo da liberare il pneumati- torretta tocchi il bordo del cerchio.
  • Page 15: Montaggio

    mONTAGGIO al bordo del cerchio e bloccare con la maniglia m fig. 5. Premere il pedale F fig. 5 per ottenere rotazione in senso orario e montaggio. Sfruttare il canale del cerchio premendo sulla parete del AVVERTENZA pneumatico per ridurre la forza di torsione sul Verificare sempre la compatibilità...
  • Page 16: Ricerca Guasti

    Perde aria all’interno (aprire il cofano sinistro e localizzare la perdita). PERICOLO Perde aria dal rubinetto dalla parte dello EVITARE ASSOLUTAmENTE di superare la stallonatore. pressione raccomandata dal fabbricante del - Sostituire rubinetto. pneumatico. I pneumatici possono esplode- - Sostituire cilindro stallonatore. re se vengono gonfiati oltre questi limiti.
  • Page 17: Manutenzione

    L’autocentrante non blocca i cerchi. Cilindri autocentrante difettosi. ATTENZIONE - Sostituire cilindri autocentrante. Prima di procedere a qualsiasi regolazione o manutenzione, scollegare l’alimentazione Autocentrante fatica a smontare o a montare elettrica e pneumatica della macchina, e le ruote. accertarsi che tutte le parti mobili siano Tensione cinghia inadeguata.
  • Page 18: Informazioni Sulla Demolizione

    INFORmAZIONI SULLA lio Minerale indiCazioni di pronto DEmOLIZIONE soCCorso - Ingestione: rivolgersi al presidio medico con In caso di demolizione della macchina, separare le caratteristiche del tipo di olio ingerito. preventivamente i particolari elettrici, plastici - Inalazione: in caso di esposizione a forti con- e ferrosi.
  • Page 19: Informazioni Ambientali

    INFORmAZIONI AmBIENTALI Vi raccomandiamo inoltre di adottare altri provvedimenti favorevoli all’ambiente: riciclare La seguente procedura di smaltimento deve l’imballo interno ed esterno con cui il prodotto è essere applicata esclusivamente alle macchi- fornito e smaltire in modo adeguato le batterie ne in cui la targhetta dati macchina riporta il usate (solo se contenute nel prodotto).
  • Page 20 - Manuale d’uso talIano...
  • Page 21 - Manuale d’uso talIano...
  • Page 23 TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINAUx SOmmAIRE INTRODUCTION ............... 44 TRANSPORT, STOCKAGE ET MANUTENTION ........44 MISE EN SERVICE ..............45 DEBALLAGE-MONTAGE ............... 45 MONTAGE DU BRAS ..............46 MONTAGE DU SUPPORT DE ROUE ..........46 EMPLACEMENT POUR L’INSTALLATION ..........46 BRANCHEMENT éLECTRIQUE ET PNEUMATIQUE ........47 CONSIGNES DE SECURITE ............
  • Page 24: Introduction

    - Poids fourni avec l’appareil, dans une pochette près • BC200 S avec emballage ..... 175 kg de la machine, afin que les opérateurs puissent • BC200 S ......... 155 kg facilement le consulter à tout moment.
  • Page 25: Mise En Service

    mISE EN SERVICE ATTENTION Suivre minutieusement les opérations de montage et d’installation décrites. Le non respect de ces recommandations peut provoquer des dommages à la machine et compromettre la sécurité de l’opérateur. AVERTISSEmENT Conserver les emballages d’origine qui peuvent servir pour d’éventuels autres transports DEBALLAGE-mONTAGE ATTENTION...
  • Page 26: Montage Du Bras

    mONTAGE DU BRAS (Fig. 2) - Faire coïncider les trous figurant à la base du piquet avec ceux qui se trouvent en haut du caisson tout en veillant à introduire d’abord les deux tuyaux en Rilsan à l’intérieur du caisson. - Bloquer le piquet à...
  • Page 27: Branchement Électrique Et Pneumatique

    BRANCHEmENT éLECTRIQUE ET ATTENTION SEULEmENT POUR VERSION TRIPHASEE PNEUmATIQUE Verifiér le sense de rotation du moteur. Si tourne dans le sense de la flèche appliée la connection est parfait. ATTENTION Dans le cas contraire il faut invertire (da per- Toutes les opération de branchement électri- sonnel qualifiée) deux cable de phase que de la machine au secteur ne doivent être effectuées que par un personnel qualifié.
  • Page 28: Consignes De Securite

    DEmONTE-PNEUS - Ne jamais oublier des écrous, des boulons, des outils ou d’autres objets sur la machine, car Le BC200 S est un démonte-pneus à fonction- pendant le travail ils pourraient s’introduire nement électropneumatique. dans les parties en mouvement de cette der- Il travaille sur n’importe quel type de jante...
  • Page 29: Dati Donnees Techniques

    DATI DONNEES EQUIPEmENT TECHNIQUES - Pistolet de gonflage CE ..code 8-11600126 - Pot de graisse de 1 Kg ..code 8-11600125 - Blocage autocentreur (seulement prise ex- - Retire-enveloppes ... code 044900800 térieure de la jante) ..... de 5” à 23” - Pinceau .......
  • Page 30: Conditions D'utilisation Prevues

    CONDITIONS D’UTILISATION PREVUES ATTENTION ! Pour arrêter la machine en situation d’ur- Le démonte-pneus BC200 S a été conçu exclu- gence : sivement pour monter et démonter des pneus, - débrancher la fiche d’alimentation électri- en utilisant les instruments dont il est équipé et que ;...
  • Page 31: Principaux Elements De Fonctionnement

    PRINCIPAUx ELEmENTS DE E PLATEAU TOURNANT – dispositif tournant pour le blocage des roues. FONCTIONNEmENT F PEDALE PLATEAU TOURNANT – pédale à trois positions pour la commande de la rotation du plateau tournant dans les deux sens. ATTENTION ! G PEDALE OUVERTURE-FERMETURE MORS DE Apprenez à...
  • Page 32: Identifications Des Signaux De Danger

    DECOLLAGE IDENTIFICATIONS DES SIGNAUx DE DANGER AVERTISSEmENT Pendant cette phase de travail il peut y avoir des niveaux sonores allant jusqu’à 85 dB(A). Il est donc conseillé de porter une protection DANGER D’éCRASEMENT. contre le bruit. Ne jamais introduire aucune partie du corps, et surtout les mains, entre le disque détalonneur ou oMMent savoir de quel Côté...
  • Page 33 - Répéter l’opération en différents points du pneu afin de libérer le talon de la jante. Répéter la même opération de l’autre côté du pneu. Si la roue est de type «monobras» avec 5 - 13” le moyeu entièrement d’un côté, utiliser la rallonge pour le cône A fig.
  • Page 34: Demontage

    DEmONTAGE - Le démontage étant terminé, déplacer le bras à l’extérieur afin de libérer le pneumatique. - Régler le bras et la tour grâce au levier m (fig. 5) afin que la partie inférieure touche le bord de la jante. - Serrer le levier m afin de bloquer la tour C.
  • Page 35: Montage

    mONTAGE (en option). Appuyer le pivot central du rouleau contre le bord de la jante et bloquer à l’aide de la poignée m fig. 5. Appuyer sur la pédale F fig. 5 pour obtenir une rotation dans le sens des AVERTISSEmENT aiguilles d’une montre et le montage.
  • Page 36: Recherche Des Pannes

    Fuite d’air de l’intérieur (ouvrir le capot gauche et localiser la fuite). DANGER Fuite d’air de la vanne du côté du décol- IL FAUT ABSOLUmENT EVITER de dépasser la leur. pression recommandée par le fabricant de - Remplacer la vanne. pneus.
  • Page 37: Entretien

    Le plateau tournant ne bloque pas les jan- tes. ATTENTION ! Cylindre du plateau défectueux. Avant tout réglage ou entretien, débrancher - Remplacer le cylindre. l’alimentation électrique et pneumatique de la machine, et s’assurer que toutes les parties Le plateau tournant démonte ou monte les mobiles sont bloquées.
  • Page 38: Informations Concernant La Démolition

    INFORmATIONS - Prendre également les précautions de préven- tion et de protection suivantes: CONCERNANT LA • porter des gants résistants aux huiles minérales et molletonnés à l’intérieur. DémOLITION • lunettes en cas d’éclaboussures; En cas de démolition de la machine, séparer les •...
  • Page 39: Informations Concernant L'environnement

    INFORmATIONS L’élimination non-conforme aux consignes énoncées ci-dessus est passible des sanctions CONCERNANT prévues par la réglementation en matière de traitement des déchets en vigueur dans le pays L’ENVIRONNEmENT où le produit est mis au rebut. La procédure d’élimination suivante doit être appliquée uniquement aux équipements dont Nous vous invitons en outre à...
  • Page 40 - Manuel d’utilisation rançaIs...
  • Page 41 - Manuel d’utilisation rançaIs...
  • Page 43 TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS CONTENTS INTRODUCTION ............... 24 TRANSPORT, STORAGE AND HANDLING ..........24 INSTALLATION ................. 25 UNPACKING/ASSEMBLY ............... 25 ASSEMBLING THE ARM ............... 26 ASSEMBLING THE WHEEL SUPPORT ..........26 PLACE OF INSTALLATION ............26 ELECTRICAL AND PNEUMATIC HOOK-UPS.......... 27 SAFETY REGULATIONS ...............
  • Page 44: Introduction

    Conserve this manual - Weight and all illustrative material supplied with the • BC200 S with package ....175 kg machine in a folder near the tyre changer where • BC200 S ......... 155 kg it is readily accessible for consultation by the - Machine storage temperature: -25°...
  • Page 45: Installation

    INSTALLATION WARNING Carry out the described assembly and instal- lation operations with great care. Failure to follow these recommendations may result in damage to the machine and put the operator’s safety at risk. WARNING Keep the original packaging for future tran- sport.
  • Page 46: Assembling The Arm

    PLACE OF INSTALLATION ASSEmBLING THE ARm (Fig. 2) - Line up the holes at the bottom of the tower WARNING with the holes in the top part of the cabinet, The place where the machine is to be installed making sure that the two rilsan tubes inside must conform to applicable safety at work the cabinet are inserted first.
  • Page 47: Electrical And Pneumatic Hook-Ups

    ELECTRICAL AND If not, it is necessary to have two phase cables on the three-phase plug inverted from each PNEUmATIC HOOK-UPS other, by specialised personnel. For correct operation of the machine the com- WARNING pressed air supply line must provide a pressure All operation required for the electrical range from a minimum of 8 bar to a maximum hook-up of the machine must be carried out...
  • Page 48: Safety Regulations

    CHANGER - Make sure that all machine operators are suitable trained, that they are capable of BC200 S is an electro-pneumatic tyre chan- using the machine correctly and that they are ger. adequately supervised during their work. The machine is designed to mount and demount...
  • Page 49: Dati Tecnici

    DATI TECNICI ACCESSORIES SUPPLIED WITH THE mACHINE - Turntable clamping (on outside of rim only)......from 5” to 23” - CE Inflator gun ....Cod. 8-11600126 • Position 1 ...... from 5” to 13” - Vase of grease 1 Kg ..Cod. 8-11600125 •...
  • Page 50: Accessories Specified Conditions Of Use

    ACCESSORIES SPECIFIED CONDITIONS OF USE BC200 S tyre changer is designed exclusively for mounting and demounting tyres using the tools with which the machine is equipped and in accordance with the instructions in this manual. WARNING Any other use other than the one described herein will be considered improper and un- reasonable.
  • Page 51: Main Operating Parts Of The Machine

    mAIN OPERATING PARTS OF E TABLE TOP – rotating device for clamping the wheels. THE mACHINE F TABLE TOP PEDAL – three-position pedal that controls the rotation of the table top in both directions. WARNING G CLAMP CONTROL PEDAL - three-position Get to know your machine: the best way to pedal for opening, closing and moving rim prevent accidents and obtain top performance...
  • Page 52: Identifying Warning Signals

    BEAD BREAKING IDENTIFYING WARNING SIGNALS ATTENTION During this stage of operation, noise levels may be up to 85 dB(A). We recommend that operators wear hearing protectors. Risk of crushing. Never place any part of the body, particularly eCidinG froM WHiCH side of tHe WHeels your hands, between the bead breaker disc or tHe tyre Must be deMounted the demounting/mounting tools and the wheel.
  • Page 53 the tyre until the bead is freed from the rim. Repeat the operation on the opposite side of the tyre. If the wheel only has one kingpin with the hub to one side, use the horizontal 5 - 13” swing arm extension A fig.6 so that the wheel is perfectly horizontal.
  • Page 54: Tyre Demounting

    TYRE DEmOUNTING - Set the swing arm and vertical slide with the lever m (Fig. 5) so that the lower part touches the edge of the rim. - Close lever m to lock the vertical slide C. Close lever m and the vertical slide will automatically move away from the rim by approx.
  • Page 55: Tyre Mounting

    TYRE mOUNTING the pedal F Fig.5 to start clockwise turning and mounting. Use the rim groove by pressing on the tyre wall to reduce the torsional strength on the bead WARNING during rotation. (Fig.11) Always check that the size of the tyre is compatible with the size of the wheel before proceeding with mounting.
  • Page 56: Troubleshooting

    If inflated beyond this limit, tyres are liable Bead breaker cylinder lacks force, fails to to explode. break beads and leaks air KEEP THE HANDS AND BODY WELL CLEAR OF Silencer plugged. THE TYRE DURING INFLATION. - Replace silencer. make sure you are well concentrated during Cylinder seals worn.
  • Page 57: Maintenance

    Tyre pressure gauge needle fails to return - Monthly checks: to 0. • Clean and lubricate (with environment- Pressure gauge faulty or damaged. friendly detergents only) the swing arm - Replace pressure gauge. and vertical slide on the relative ways. •...
  • Page 58: Demolition

    DEmOLITION ineral oil irst id proCedures - Ingestion: seek medical attention immediately If the machine is to be scrapped, remove all and provide all characteristics of the oil type electrical, electronic, plastic and metal parts ingested. and dispose of them separately in accordance - Inhalation: for exposure to high concentrations with current provisions as prescribed by law.
  • Page 59: Environmental Information

    ENVIRONmENTAL We also recommend you to adopt further mea- sures for environment protection: recycle the INFORmATION internal and external packaging of the product and properly dispose of dead batteries (if con- The following disposal procedure shall be tained in the product). exclusively applied to the machines having With your help the amount of natural resources the crossed-out bin symbol...
  • Page 60 - Operator’s manual nglIsh...
  • Page 61 - Operator’s manual nglIsh...
  • Page 63 ÜBERSETZUNG DER ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG INHALT EINLEITUNG ................64 TRANSPORT, LAGERUNG UND HANDLING ......... 64 AUFSTELLUNG ................ 65 AUSPACKEN/MONTAGE .............. 65 EINBAU DER SäULE ..............66 EINBAU DER RADHALTERUNG ............66 AUFSTELLPLATZ ..............66 STROM – UND PNEUMATIKANSCHLUSS ..........67 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ............68 MASCHINENBESCHREIBUNG ............
  • Page 64: Einleitung

    Die Maschine darf erst nach sorgfältigem Lesen - Gewicht dieser Anleitungen in Betrieb gesetzt werden. • BC200 S samt Verpackung ... 175 kg Das Handbuch mitsamt dem beigepackten • BC200 S ......... 155 kg Bildmaterial ist in einer Dokumententasche - Lagerraumtemperatur der Maschine: -25°...
  • Page 65: Aufstellung

    AUFSTELLUNG WARNUNG montage und Installation sind mit der größten Sorgfalt auszuführen. Die mißachtung dieser Empfehlungen kann Schäden an der maschine bewirken und die Sicherheit des Bedienpersonals gefährden. WARNUNG Die Originalverpackung für späteren Bedarf aufbewahren. AUSPACKEN/mONTAGE ACHTUNG Auspacken, montage, Anheben und Aufstellung sind mit der größten Sorgfalt auszuführen.
  • Page 66: Einbau Der Säule

    EINBAU DER SäULE (Bild. 2) - Die Löcher am Fuß der Säule mit den Löchern im oberen Teil des Kastens zur Übereinstim- mung bringen; dabei darauf achten, zuerst die Rilsan-Schläuche im Innern des Kastens einzustecken. - Die Säule mit Hilfe der mitgelieferten Schrauben und Unterlegscheiben feststellen (A Bild 2).
  • Page 67: Strom - Und Pneumatikanschluss

    STROm – UND Andernfalls sind die beiden Phasenkabel im Dreiphasenstecker umzukehren (Fachperso- PNEUmATIKANSCHLUSS nal erforderlich). Der ordnungsgemäße Maschinenbetrieb wird ACHTUNG bei einem Pneumatikdruck im Bereich 8 bis 16 Sämtliche Arbeiten zum Stromanschlusß der bar sichergestellt. maschine dürfen nur von Fachpersonal vor- - Den Druckluftanschluß...
  • Page 68: Sicherheitsvorschriften

    Aufsicht geführt wird. mASCHINENBESCHREIBUNG - Schraubteile, Werkzeuge oder andere Gegen- stände unbedingt von der Maschine entfernen, BC200 S ist eine elektro-pneumatische Reifen- damit sie bei der Arbeit nicht in die Bewe- montiermaschine. gungsteile gelangen. Im Abschnitt TECHNISCHE DATEN werden die - Erst nachdem man absolut sicher ist, daß...
  • Page 69: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN mITGELIEFERTE ZUBEHÖRTEILE - Schließung des Spannfutters (nur äußerer Eingriff an der Felge) zwischen 5” und 23” - Füllpistole CE ...Kennzahl 8-11600126 • Position 1 ....zwischen 5” und 13” - Schmierwanne 1 kg ..Kennzahl 8-11600125 • Position 2 .... zwischen 10” und 18” - Wulstausdrückhebel ..Kennzahl 044900800 •...
  • Page 70: Einsatzbedingungen

    EINSATZBEDINGUNGEN Die Reifendemontiermaschine BC200 S ist ACHTUNG ausschließlich zum Montieren/Demontieren von Zum Stoppen der maschine im Notfall: Reifen mit dem in diesen Handbuch beschrie- - Netzstecker herausziehen; benen Arbeitszubehör ausgelegt. - Luftzufuhr durch Ausschalten des Sperrven- tils (Schnelleinsatz) unterbrechen. ACHTUNG Jeder andere Einsatz gilt als unsachgemäß...
  • Page 71: Funktionselemente

    FUNKTIONSELEmENTE Montage/Demontage des Reifens von der Felge. E SPANNFUTTER – drehbare Spannvorrichtung zum Einspannen der Räder. ACHTUNG F SPANNFUTTERPEDAL – Pedal mit 3 Stellungen Den Umgang mit der maschine erlernen. Arbei- für die Drehbewegung der Spann platte in tssicherheit und Betriebsleistungen werden beiden Richtungen.
  • Page 72: Kennzeichnung Der Warnsignale

    KENNZEICHNUNG DER ABDRÜCKEN WARNSIGNALE WARNUNG Bei diesem Vorgang wird ein Geräuschpegel von rund 85dB(A) erreicht, daher geeigneten Gehörschutz tragen. QUETSCHGEFAHR. Darauf achten, dass kein Körperteil - insbesonde- uf WelCHer adseite Wird der eifen re die Hände - zwischen die Abdrückscheibe oder deMontiert Demontage-/Montagewerkzeuge und das Rad Die Felge so im Spannfutter einspannen, dass...
  • Page 73 neinander getrennt sind. Denselben Vorgang auf der gegenüberliegenden Seite des Reifens wiederholen. Handelt es sich um ein „einarmi- ges“ Rad, dessen Nabe auf einer Seite liegt, 5 - 13” die Kegelverlängerung A Bild 6 verwenden, um das Rad vollständig waagerecht lagern zu können.
  • Page 74: Demontieren

    DEmONTIEREN - Die zweite Wulst wird auf die gleiche Weise demontiert. - Arm und Revolverkopf mit Hilfe des Hebels - Nach der Demontage den Arm nach außen m (Abb. 5) derart ausrichten, daß der untere führen, sodass der Reifen entnommen werden Teil das Felgenhorn berührt.
  • Page 75: Montieren

    mONTIEREN (Sonderzubehör) benutzen. Den Zentralbolzen der Rolle auf dem Felgenhorn auflegen und mit dem Griff M Bild 5 festspannen. Durch Drücken des Pedals F Bild 5 erfolgt die Drehung im WARNUNG Uhrzeigersinn und die Montage. Mit Hilfe des Vor dem Zusammenbau von Felge und Reifen Felgenbettes und durch Eindrücken der Reifen- stets sicherstellen, daß...
  • Page 76: Störungssuche

    Leckstelle im Ventil auf Spannfutterseite - Spannfutterzylinder ersetzen. GEFAHR - Drehanschluß ersetzen. Der vom Reifenhersteller empfohlene Fül- ldruck darf AUF KEINEN FALL überschritten Abdrückzylinder mit geringer Kraft, drückt werden. Die Reifen können bei überhöhtem nicht ab und verliert Luft Fülldruck explodieren. WäHREND DER FÜL- Schalldämpfer verstopft LUNG SOLLEN HäNDE UND KÖRPER VOm REIFEN - Schalldämpfer ersetzen.
  • Page 77: Wartung

    Blockierung des Vertikalarms nicht ordnung- - Das Regel und Schmierfilter ist mit einem sgemäß halbautomatischem Kondenswasserablauf Sperrplatte nicht eingestellt ausgerüstet, der bei Unterbrechung der - Sperrplatte justieren. Druckluftversorgung automatisch anspricht. Sperrplatte defekt. Übersteigt das Kondenswasser den Höchst- - Sperrplatte ersetzen. stand, das Ablassen manuell durchführen.
  • Page 78: Infos Zur Entsorgung Der Maschine

    INFOS ZUR ENTSORGUNG - Ferner sind folgende vorbeugende und schüt- zende Vorkehrungen zu treffen: DER mASCHINE • mineralölbeständige Handschuhe mit Füt- terung bereitlegen; Bei eventueller Verschrottung des Geräts die • Schutzbrille gegen Ölspritzer bereitlegen; elektrischen, elektronischen, Kunststoff- und • mineralölbeständige Schürze bereitlegen; Eisenteile vorsorglich trennen.
  • Page 79: Informationen Zum Umweltschutz

    INFORmATIONEN ZUm Eine Entsorgung des Produkts, die nicht der oben genannten Vorgehensweise entspricht, ist UmWELTSCHUTZ strafbar und wird gemäß den jeweils geltenden nationalen Bestimmungen geahndet, die in dem Folgendes Entsorgungsverfahren ist gültig nur Land herrschen, in dem die Entsorgung des für Maschinen, die das Symbol der durchkreu- Produkts stattfindet.
  • Page 80 - Betriebsanleitung Eutsch...
  • Page 81 - Betriebsanleitung Eutsch...
  • Page 83 TRADUCCIóN DEL mANUAL ORIGINAL ÍNDICE INTRODUCCION ............... 84 TRASPORTE, ALMACENAMIENTO Y TRASLADO ........84 PUESTA EN OBRA ..............85 DESEMBALAJE Y MONTAJE............85 MONTAJE DEL BRAZO ..............86 MONTAJE DEL SOPORTE DE LA RUEDA ..........86 ESPACIO DE INSTALACIóN ............86 CONEXION ELECTRICA Y NEUMATICA..........
  • Page 84: Introduccion

    - Peso alcance del operador. • BC200 S con embalaje ....175 kg La documentación técnica que se suministra • BC200 S ......... 155 kg al cliente es parte integrante de la máquina, por lo cual deberá...
  • Page 85: Puesta En Obra

    PUESTA EN OBRA espacios de encastre situados en el basamento del embalaje (palet). En caso de que el traslado se efectúe mediante grúa o mediante aparejo (fig.1) se aconseja el uso de cintas especiales de ATENCION elevación o de cables de tipo homologado. Efectuar con atención las operaciones de montaje e instalación que a continuación se describen.
  • Page 86: Montaje Del Brazo

    mONTAJE DEL SOPORTE DE mONTAJE DEL BRAZO LA RUEDA (Fig. 2) - Hacer de modo que los orificios presentes en (Fig. 2) la base del palo coincidan con los orificios pre- - Ubicar el soporte sobre los orificios presentes sentes en la parte superior del cajón, teniendo debajo del apoyo de la rueda.
  • Page 87: Conexion Electrica Yneumatica

    ondiCiones aMbientales de trabajo - Humedad relativa: 30 ÷ 95% sin condensa- ATENCIóN ción Para que la máquina funcione correctamente, - Temperatura: 0° ÷ +55° es indispensable realizar una buena conexión a tierra. CONExION ELECTRICA Y NO conectar NUNCA el cable de tierra a la tu- bería del gas o del agua, al cable del telefono NEUmATICA ni a otros objetos no idóneos.
  • Page 88: Normas De Seguridad

    DESmONTAGOmAS - Asegurarse de que todos los operadores estén convenientemente entrenados, que sepan uti- BC200 S es un dispositivo desmontagomas de lizar el aparato de manera correcta y segura, funcionamiento electroneumático. BC200 S y que haya una adecuada supervisión.
  • Page 89: Datos Técnicos

    DATOS TéCNICOS ACCESORIOS DE FÁBRICA DE LA mÁQUINA - Bloqueo autocentrante (sólo toma parte externa llanta ....entre 5” y 23” - Pistola para inflar CE ...Código 8-11600126 • Posición 1 ..... entre 5” y 13” - Recipiente de grasa •...
  • Page 90: Aplicaciones

    APLICACIONES ATENCIóN El desmontagomas BC200 S ha sido proyectado exclusivamente para montar y desmontar neu- Para parar la máquina en condiciones de máticos, mediante el uso de los instrumentos de emergencia: los cuales está dotado y según las indicaciones - desconectar el enchufe de la alimentación del presente manual.
  • Page 91: Elementos Principales Del Funcionamiento

    ELEmENTOS PRINCIPALES de la llanta. E AUTOCENTRANTE - dispositivo giratorio para DEL FUNCIONAmIENTO bloquear la rueda. F PEDAL DEL AUTOCENTRANTE - de tres posiciones, para accionar la rotación del ATENCIóN autocentrante en ambos sentidos. Aprenda a conocer su máquina. El hecho de G PEDAL DE APERTURA/CIERRE DE LAS CUÑAS que todos los operadores sepan cómo funciona DE BLOQUEO - de tres posiciones, para abrir,...
  • Page 92: Identificacion De Senales De Peligro

    IDENTIFICACION DE DESTALONADURA SENALES DE PELIGRO ADVERTENCIA Durante esta operación se pueden producir niveles de ruido en torno a los 85dB(A) por lo cual se aconseja colocarse una protección PELIGRO DE APLASTAMIENTO. adecuada. No colocar nunca las manos ni ninguna otra parte del cuerpo entre el disco destalonador o óMo estableCer de qué...
  • Page 93 - Pulsar completamente el pedal para separar el talón de la llanta. - Repetir la operación en varios puntos del neumático hasta que el talón se libere de 5 - 13” la llanta. Repetir la misma operación en el lado opuesto del neumático. Si la rueda es del tipo “monobrazo”...
  • Page 94: Desmontaje

    DESmONTAJE - Una vez efectuado el desmontaje, desplazar el brazo hacia afuera a fin de liberar el neu- - Ajustar el brazo y la torreta mediante la mático. palanca m (fig. 5) de manera que la parte inferior toque el borde de la llanta. - Ajustar la palanca m de manera de bloquear la torreta C.
  • Page 95: Montaje

    mONTAJE nal). Apoyar el perno central del mismo sobre el borde de la llanta y bloquear con la manija M fig. 5. Pulsar el pedal F fig. 5 para obtener la rotación en sentido horario y el montaje. ADVERTENCIA Aprovechar el canal de la llanta haciendo pre- Verificar siempre la compatibilidad de las sión sobre la pared del neumático para reducir dimensiones del neumático y de la llanta...
  • Page 96: Localización De Desperfectos

    Pierde aire en el interior (abrir la tapa izquier- da y localizar la pérdida) PELIGRO Pierde aire la llave de la parte del destalo- EVITAR ABSOLUTAmENTE que la presión supere nador. el valor recomendado por el fabricante del - Cambiar la llave. neumático.
  • Page 97: Mantenimiento

    El autocentrante tiene dificultad para desmon- tar o montar las ruedas. ATENCIóN Tensión de la correa inadecuada. No extraer ni modificar ningún componente de - Regular la tensión de la correa o cambiarla. esta máquina (salvo para la asistencia). El bloqueo vertical no funciona. - El filtro regulador más lubricador está...
  • Page 98: Informaciones Sobre El Desguace

    INFORmACIONES SOBRE EL • gafas, para prevenir salpicaduras, • delantales resistentes a los aceites mine- DESGUACE rales, • pantallas de protección, para prevenir Para desechar la máquina, separar previamente salpicaduras. los componentes eléctricos, electrónicos, plá- sticos y ferrosos. Ceite Mineral Luego, proceder a la eliminación diversificada conforme a las leyes vigentes.
  • Page 99: Información Ambiental

    INFORmACIóN AmBIENTAL Les recomendamos también de adoptar otras medidas favorables al entorno: reciclar el em- El siguiente procedimiento de eliminación tiene balaje interior y exterior con el cual el producto que ser aplicado exclusivamente a las máquinas es suministrado y eliminar de manera adecuada con etiqueta datos máquina que trae el símbolo las baterías usadas, (sólo si están contenidas en el producto).
  • Page 100 - Manuel de uso spañol...
  • Page 101 - Manuel de uso spañol...
  • Page 104 Corghi S.p.A. Ing. Corrado Bassoli IMPORTANT: The EC declaration of conformity becomes null and void if the equipment is not used solely with Corghi original accessories and/or in compliance with the instructions provided in the Operator’s Manual. The form of this declaration is compliant with EN 45014.
  • Page 105 IMPORTANTE: La declaración EC de conformidad caduca en el supuesto que la máquina no sea exclusivamente utilizada con accesorios originales Corghi y/o en cualquier caso en cumplimiento de las indicaciones contenidas en el manual de uso. El modelo de la presente declaración se conforma a lo dispuesto en la EN 45014.
  • Page 106 ConforMità Noi CORGHI SPA, Strada Statale 468 n°9, Correggio (RE), ITALY, dichiariamo che il pro- dotto BC200 S al quale questa dichiarazione si riferisce e di cui abbiamo costituito e deteniamo il relativo fascicolo tecnico, è conforme alle seguenti norme e/o documenti normativi: - EN ISO 12100-1 ;...
  • Page 108 CORGHI S.p.A. - Strada Statale 468 n.9 42015 CORREGGIO - R.E. - ITALY Tel. ++39 0522 639.111 - Fax ++39 0522 639.150 www.corghi.com - info@corghi.com...

Table of Contents