For your safety. Read all safety warnings and b) Avoid body contact with earthed or WARNING all instructions. Failure to fol- grounded surfaces such as pipes, radia- low the warnings and instructions may result tors, ranges and refrigerators. There is in electric shock, fire and/or serious injury.
d) Remove any adjusting key or wrench d) Store idle power tools out of the reach of before turning the power tool on. A children and do not allow persons unfa- wrench or a key left attached to a rotat- miliar with the power tool or these ing part of the power tool may result in instructions to operate the power tool.
Page 5
Avoid touching the drilled core that is auto- Do not work materials containing magnesium. matically ejected by the pilot pin when the Danger of fire. working procedure is finished. Contact with Do not work CFP (carbon-fiber-reinforced the core when it is hot, or if it falls, can cause polymer) and materials containing asbestos.
Page 6
The risk from inhaling dusts depends on how ing from sanding metal, continuous sunlight often these materials are worked. Materials or high ambient temperatures. To prevent containing asbestos may only be worked on this: by specialists. – Avoid overheating the material being sanded and the power tool.
Page 7
Extension cable. If the use of an extension cord Recommended dimensions of extension cords WARNING is required, its length and con- at an operating voltage of 120 V – single- ductor cross-section must be adequate for the phase a. c., with only JCM 200 QX, JCM 200 U, application in order to prevent a voltage drop JCM 200 auto, JCM 256 U connected: in the extension cord, power loss and over-...
Page 8
Symbols. Symbol, character Explanation Make sure to read the enclosed documents such as the Instruction Manual and the General Safety Instructions. Observe the instructions in the text or graphic opposite! Observe the instructions in the text or graphic opposite! Before commencing this working step, pull the power plug out of the socket.
Page 9
Symbol, character Explanation Speed increase in steps Stop motor Switches the magnet On/Off Value applies for JCM 200 auto in manual machine operation Character Unit of measurement, Explanation national rpm; /min; min ; r/min No-load speed Electrical power ° Angle width Electric voltage Frequency Electric current intensity...
Page 10
Technical description and specifications. Before mounting or replacing cutting tool or accessories, pull the power plug. WARNING This preventive safety measure rules out the danger of injuries through acciden- tal starting of the power tool. Not all accessories described or shown in this instruction manual will be included with your- power tool.
Page 11
JCM 200 auto Drill-motor cable Viseo Touch Pad Coolant container Spoke handle Gear switch Tool holder Magnetic foot Application tool Clamping strap Chip guard Switches the magnet On/Off Starts the drill motor in inch mode Rotation direction: anticlockwise Starts the drill motor Speed reduction in steps Rotation direction: clockwise Stops the drill motor...
Page 12
Type JCM 200 QX JCM 200 U JCM 200 auto JCM 256 U Order number 7 270 45 7 270 44 7 270 46 7 270 47 Current consumption 12.5 A 12.5 A 12.5 A 12.6 A Power input 1200 W 1200 W 1200 W 1350 W...
Page 13
Assembly instructions. Before mounting or replacing cutting tool or accessories, pull the power plug. WARNING This preventive safety measure rules out the danger of injuries through acci- dental starting of the power tool. Mounting the spoke handle (JCM 200 QX, JCM 200 U, JCM 256 U) (figure 4).
Page 14
Filling the coolant container. Prevent the flow of liquid along the cable into the socket outlet or into the core WARNING drill unit, as this can lead to electric shock. Tie a bow in the cable near the plug, so that any liquid can drip off. Do not use the magnetic core drill unit when the cooling-lubricant system is defective.
Page 15
Mounting the coolant hose (figure 7). Connect the coolant hose.
Page 16
Changing the tool (figure 8). When there is danger of falling WARNING down, secure the machine using the provided safety strap; especially Clamping sleeve when working aloft, on vertical building ele- ments or overhead. In case of a power failure or when the mains plug is pulled, the magnetic holding power is not maintained.
Working instructions. When there is danger of falling down, secure the machine using the provided WARNING safety strap; especially when working aloft, on vertical building elements or overhead. In case of a power failure or when the mains plug is pulled, the magnetic holding power is not maintained.
Page 18
Adjusting the stroke range (figure 11). Hold the power tool firmly CAUTION with one hand when releasing the two fastening levers. To move the fastening levers over each other, pull a fastening lever outward and then turn the fastening lever in 45° steps. Loosen both fastening levers with the other hand.
Page 19
Activating and deactivating the cool- Fig.13 ant-lubricant flow (figure 13). To activate the cooling-lubricant flow, Ventilation open the ventilation first and then turn the flow valve to the position shown. For switching off or when working overhead, deactivate the cooling-lubri- cant flow.
Page 20
Switching the gear setting Fig.14 (figure 14). With the gear switch, you can select the speed and thus the torque. Adjust the gear setting only when the machine is at a complete stop or when the motor is running down. Set the switch to gear 1 to work at low speed with high torque.
Page 21
Starting and stopping the drill motor Fig.15 (figure 15). To start the drill motor with clockwise rota- tion, press the button with the „ “ symbol. The drill motor starts with the highest speed. The last set speed is automatically stored (Memory Function).
Page 22
Feed (JCM 200 QX, JCM 200 U, Fig.16 JCM 256 U) (figure 16). To generate feed, turn the spoke handle man- ually while the drill motor is switched on. The scale can be used with “inch” or with “cm” graduation. inch Feed (JCM 200 auto) Fig.17...
Page 23
Feed without spoke handle Fig.18 (JCM 200 auto) (figure 18). Depending on the application, the feed can also be actuated from the left-hand side. For this, apply the drive socket. To generate feed, turn the drive socket man- ually while the drill motor is switched on. 30 mm/ 1 3/16 in Instructions for core drilling.
Page 24
The current spare parts list for this power air; always wear eye protection when doing tool can be found in the Internet at this. For additional protection, connect a www.fein.com. residual current device (RCD) on the line side.
Do not attempt to clean Cooling-lubricant system. CAUTION clogged or dirty ventilation Flush the cooling-lubricant system with openings of the power tool with pointed water, clean and drain it completely when not metal objects; use nonmetal tools or objects using the machine for periods longer than if necessary.
Page 26
Provided accessories (figure 20). Fig.20 Chip hook Centering pin Clamping strap Tool holder JCM 200 U JCM 200 auto JCM 256 U Chip guard JCM 256 U Drift JCM 200 U JCM 200 auto JCM 256 U Chip guard JCM 200 QX JCM 200 U Power tool JCM 200 auto...
Pour votre sécurité. Lisez tous les avertisse- mables, de gaz ou de poussières. Les AVERTISSEMENT ments de sécurité et outils électroportatifs produisent des toutes les instructions. Ne pas suivre les aver- étincelles qui peuvent enflammer les tissements et instructions peut donner lieu à poussières ou les fumées.
Page 28
d’alcool ou de médicaments. Un b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne moment d’inattention en cours d’utilisa- permet pas de passer de l’état de mar- tion d’un outil peut entraîner des bles- che à arrêt et vice versa. Tout outil qui sures graves des personnes.
Page 29
Instructions particulières de sécurité. Toujours porter un équipement de protection. Tenir l’outil par les surfaces de préhension En fonction de l’application, porter un écran isolées, lors de la réalisation d’une opération facial ou des lunettes de sécurité. Utiliser une au cours de laquelle l’organe de coupe peut protection auditive.
Page 30
Maniement de poussières nocives. Lors du travail avec des – Utilisez des équipements personnels de AVERTISSEMENT outils, par ex. lors du protection tels que par exemple un mas- ponçage, polissage, sciage ou d’autres opéra- que anti-poussière de la classe filtre P2. –...
Page 31
Emission acoustique JCM 200 QX JCM 200 U JCM 200 auto JCM 256 U Mesure réelle (C) du niveau max. de pression acoustique sur le lieu de travail , en décibel 97.0 97.0 97.0 97.0 pCpeak Incertitude , en décibel pCpeak valeur de vibration moyenne (carottage)
Page 32
Fonctionnement de l’outil électrique Il est interdit de faire AVERTISSEMENT fonctionner l’outil élec- avec des générateurs de courant. trique sur des générateurs de courant dont la Cet outil électrique est également conçu tension à vide dépasse la valeur de tension pour fonctionner sur des groupes élec- indiquée sur la plaque signalétique de l’outil trogènes d’une puissance suffisante corres-...
Page 33
Symbole, signe Explication Vitesse de rotation faible Vitesse de rotation élevée Force magnétique suffisante Force magnétique insuffisante Démarrer le moteur de carottage. Sens de rotation vers la droite Démarrer le moteur de carottage en mode de palpage. Sens de rotation vers la gauche Réduction de la vitesse par étapes Augmentation de la vitesse par étapes Arrêter le moteur...
Page 34
Description technique et spécification. Avant de commencer les travaux de montage ou avant de changer les AVERTISSEMENT outils de travail et les accessoires, retirer la fiche de secteur. Cette mesure de sécurité préventive exclut un danger de blessure causé par un démarrage non inten- tionné...
Page 35
JCM 200 auto Câble de moteur de carottage Viseo Touch Pad Outil de travail Démarrer le moteur de carottage en Activer/désactiver l’aimant mode de palpage. Sens de rotation vers la gauche Démarrer le moteur Réduire la vitesse de de carottage. rotation par étapes Sens de rotation vers la droite Arrêter le moteur...
Page 36
Type JCM 200 QX JCM 200 U JCM 200 auto JCM 256 U Référence 7 270 45 7 270 44 7 270 46 7 270 47 Courant absorbé 12.5 A 12.5 A 12.5 A 12.6 A Puissance absorbée 1200 W 1200 W 1200 W 1350 W...
Page 37
Indications de montage. Avant de commencer les travaux de montage ou avant de changer les AVERTISSEMENT outils de travail et les accessoires, retirer la fiche de secteur. Cette mesure de sécurité préventive exclut un danger de blessure causé par un démarrage non inten- tionné...
Page 38
Remplissage du réservoir du liquide de refroidissement. Evitez l’écoulement du liquide de refroidissement le long du câble dans la AVERTISSEMENT prise ou dans l’unité de perçage ; ceci peut causer un choc électrique. Fai- tes une boucle avec le câble devant la prise pour permettre au liquide de s’égoutter. Ne pas utiliser la carottière si le système de refroidissement est défectueux.
Page 39
Montage du tuyau du liquide de refroidissement (figure 7). Connectez le tuyau du liquide de refroidisse- ment.
Page 40
Changement d’outil (figure 8). Lorsque l’outil électrique AVERTISSEMENT risque de tomber, le tou- jours bloquer à l’aide de la sangle fournie Douille de serrage avec, surtout pour les travaux en hauteur, sur les éléments de construction verticaux ou situés au-dessus de la tête. La force d’attrac- tion magnétique n’est plus active lors d’une panne de courant ou lorsque l’appareil est Goupille de...
Page 41
Indications pour le travail. Lorsque l’outil électrique risque de tomber, le toujours bloquer à l’aide de AVERTISSEMENT la sangle fournie avec, surtout pour les travaux en hauteur, sur les élé- ments de construction verticaux ou situés au-dessus de la tête. La force d’attraction magnéti- que n’est plus active lors d’une panne de courant ou lorsque l’appareil est débranché.
Page 42
Réglage de la plage de course (figure 11). Tenez l’outil électrique ferme- ATTENTION ment d’une main par le moteur de carottage lorsque vous desserrez les deux leviers de fixation. Pour pouvoir bouger les leviers de fixation superposés, tirez le levier de fixation vers l’avant et tournez le levier de fixation en pas de 45°.
Page 43
Mise en marche ou arrêt du débit du Fig.13 produit de refroidissement (figure 13). Aération Pour activer le débit du liquide de refroidissement, ouvrez la purge d’air et tournez la soupape de traversée dans la position indiquée sur la figure. Pour arrêter ou pour les travaux effec- tués au-dessus de la tête, arrêtez le débit du liquide de refroidissement.
Page 44
Commutation de la vitesse de rotation Fig.14 (figure 14). Le commutateur de vitesse permet de sélec- tionner la vitesse de rotation et ainsi le cou- ple. Réglez la vitesse de rotation au ralenti ou à l’arrêt du moteur. Réglez sur la vitesse 1 pour travailler à faible vitesse et couple élevé.
Page 45
Démarrage et arrêt du moteur de Fig.15 carottage (figure 15). Pour démarrer le moteur en rotation droite, appuyez sur la touche portant le symbole « ». Le moteur démarre à la vitesse la plus élevée. La vitesse de rotation réglée pour le travail précédent est automatiquement mémorisée.
Page 46
Avance (JCM 200 QX, JCM 200 U, Fig.16 JCM 256 U) (figure 16). Tournez le croisillon manuellement, le moteur mis en marche, pour générer l’avance. Vous pouvez utiliser l’échelle de graduation avec « inch » ou avec « cm ». inch Avance (JCM 200 auto) (figure 17).
Page 47
Avance sans croisillon (JCM 200 auto) Fig.18 (figure 18). Suivant l’utilisation, il est possible d’actionner le croisillon par le côté gauche. Montez à cet effet la clé à douille. Tournez la clé à douille manuellement, le moteur mis en marche, pour générer une avance.
Page 48
Service Après-Vente de Slugger. ainsi être endommagée. Soufflez alors régu- Vous trouverez la liste actuelle des pièces de lièrement de l’extérieur de l’air comprimé sec rechange pour cet outil électroportatif sur exempt d’huile dans l’intérieur de l’outil notre site www.fein.com.
électrique à travers les ouïes de ventilation ; N’utilisez pas de détergents ATTENTION utilisez toujours une protection oculaire. Pour ou de solvants qui peuvent une protection supplémentaire, placez un dis- endommager les parties en matière plastique. positif à courant différentiel résiduel (RCD) en Par exemple : l’essence, le tétrachlorure de amont.
Page 50
Accessoires fournis (figure 20). Fig.20 Goupille de Crochet à copeaux centrage, longue Outil de travail JCM 200 U JCM 200 auto JCM 256 U Chasse-cône JCM 256 U JCM 200 U JCM 200 auto JCM 256 U 2 x adaptateur Weldon JCM 200 Q JCM 200 U JCM 200 auto...
Para su seguridad. Lea íntegramente estas b) No utilice la herramienta eléctrica en un ADVERTENCIA advertencias de peligro e entorno con peligro de explosión, en el instrucciones. En caso de no atenerse a las que se encuentren combustibles líqui- advertencias de seguridad siguientes, ello dos, gases o material en polvo.
Page 52
3) Seguridad de personas 4) Trato y uso cuidadoso de herramientas a) Esté atento a lo que hace y emplee la eléctricas herramienta eléctrica con prudencia. No a) No sobrecargue el aparato. Use la herra- utilice la herramienta eléctrica si estu- mienta prevista para el trabajo a reali- viese cansado, ni tampoco después de zar.
Instrucciones de seguridad especiales. Utilice un equipo de protección. Dependiendo No intente retirar el útil mientras éste esté del trabajo a realizar use una protección para girando todavía. Podría lesionarse grave- la cara o lentes de protección. Utilice un pro- mente.
Page 54
Tratamiento de materiales en polvo peligrosos. Al trabajar con herramien- Para que la exposición a estos materiales sea ADVERTENCIA tas, p. ej., al lijar, pulir, mínima: serrar o realizar otros trabajos con arranque – Utilice un equipo de aspiración apropiado de material, los polvos que se producen pue- para el polvo producido.
Page 55
Emisión de ruidos (Indicación de dos cifras según ISO 4871) Emisión de ruido JCM 200 QX JCM 200 U JCM 200 auto JCM 256 U Nivel de de presión sonora (re 20 μPa), medido con filtro A en el puesto de trabajo, en decibelios 82.4 82.4 82.4...
Page 56
Utilización reglamentaria de la herramienta eléctrica: Unidad de taladrado para taladrar con coronas perforadoras y brocas, para rimar, avellanar y roscar en lugares cubiertos, materiales con superficies magnetizables con los útiles y accesorios autorizados por Slugger. Alimentación de la herramienta eléctrica con un grupo electrógeno. Esta herramienta eléctrica es apta además Esta prohibido conectar la ADVERTENCIA...
Page 57
Símbolo Definición Acumular por separado las herramientas eléctricas y demás productos electrotécnicos y eléctricos inservibles y someterlos a un reciclaje ecológico. Arranque del motor de taladrar. Giro a derechas Detención del motor Baja velocidad Alta velocidad Fuerza de sujeción magnética, suficiente Fuerza de sujeción magnética, insuficiente Arranque del motor de taladrar.
Page 58
Descripción técnica y especificaciones. Saque la clavija del enchufe antes de montar o cambiar los útiles y acceso- ADVERTENCIA rios. Esta medida de seguridad preventiva evita los accidentes que pudieran presentarse en caso de una puesta en marcha involuntaria. El material de serie suministrado con su herramienta eléctrica puede que no corresponda en su totalidad al material descrito o mostrado en estas instrucciones de servicio.
Page 59
JCM 200 auto Línea del motor de taladrar Viseo Touch Pad Depósito de refrigerante Palanca Selector de velocidad Base magnética Útil Cinta tensora Guarda contra virutas Conexión y desconexión Arranque del motor de taladrar el imán con pulsador. Sentido de giro a izquierdas Arranque del motor de taladrar.
Page 60
Tipo JCM 200 QX JCM 200 U JCM 200 auto JCM 256 U Nº de referencia 7 270 45 7 270 44 7 270 46 7 270 47 Corriente absorbida 12.5 A 12.5 A 12.5 A 12.6 A Potencia absorbida 1200 W 1200 W 1200 W...
Instrucciones de montaje. Saque la clavija del enchufe antes de montar o cambiar los útiles y acceso- ADVERTENCIA rios. Esta medida de seguridad preventiva evita los accidentes que pudieran presentarse en caso de una puesta en marcha involuntaria. Montaje de la palanca (JCM 200 QX, JCM 200 U, JCM 256 U) (Figura 4).
Page 62
Llenado del depósito de refrigerante. Evite que el líquido que escurre por la línea llegue a penetrar en el enchufe ADVERTENCIA o en la unidad de taladrado, ya que podría exponerse a una descarga eléc- trica. Haga un bucle en la línea, antes del enchufe, para permitir que el líquido gotee de la línea. No utilice la unidad de taladrado si estuviese defectuoso el sistema de aportación de refrige- rante.
Page 63
Montaje de la manguera de refrige- rante (Figura 7). Conecte la manguera de refrigerante.
Page 64
Cambio de útil (Figura 8). Si existiese el riesgo de que ADVERTENCIA pueda caerse la herra- mienta eléctrica, asegúrela siempre con la Casquillo tensor cinta tensora suministrada, especialmente al trabajar a cierta altura, en elementos vertica- les, o al trabajar por encima de la cabeza. La fuerza de sujeción magnética se anula en caso de un corte del fluido eléctrico o al sacar la Perno de centrado...
Instrucciones para la operación. Si existiese el riesgo de que pueda caerse la herramienta eléctrica, asegú- ADVERTENCIA rela siempre con la cinta tensora suministrada, especialmente al trabajar a cierta altura, en elementos verticales, o al trabajar por encima de la cabeza. La fuerza de suje- ción magnética se anula en caso de un corte del fluido eléctrico o al sacar la clavija de la red.
Page 66
Ajuste del recorrido (Figura 11). Al aflojar ambas palancas de ATENCIÓN sujeción agarre bien con una mano la herramienta eléctrica por el motor de taladrar. Para poder girar las palancas de sujeción de manera que no se crucen, jale hacia afuera la palanca de sujeción y vaya girándola en pasos de 45°.
Page 67
Conexión y desconexión del refrige- Fig.13 rante (Figura 13). Para dejar circular el refrigerante abra Purgado primero el purgador y gire la llave de paso a la posición mostrada. Al desconectar el aparato o realizar trabajos por encima de la cabeza corte el paso de refrigerante.
Page 68
Conmutación de la etapa velocidad Fig.14 (Figura 14). El selector de velocidad le permite seleccionar las revoluciones y, con ello, el torque. Seleccione la etapa velocidad, ya sea con el aparato detenido, o estando éste en marcha por inercia tras su desconexión. Seleccione la velocidad 1 para trabajar a baja velocidad con un torque elevado.
Page 69
Encendido y apagado del motor de Fig.15 taladrar (Figura 15). Para arrancar el motor de taladrar con giro a derechas, pulse la tecla con el símbolo „ “. El motor de taladrar comienza a funcionar a la velocidad máxima. La última velocidad ajustada es memorizada automáticamente (Memory Function).
Page 70
Avance (JCM 200 QX, JCM 200 U, Fig.16 JCM 256 U) (Figura 16). Avance el motor de taladrar conectado girando a mano la palanca. La escala la puede Ud. utilizar con la unidad de medida en “inch” o en “cm”. inch Avance (JCM 200 auto) (Figura 17).
Page 71
Avance sin la palanca (JCM 200 auto) Fig.18 (Figura 18). Si el trabajo a realizar así lo exigiese el avance puede realizarse también por el lado izquierdo. Para ello acople la llave de vaso. Avance el motor de taladrar conectado girando a mano la llave de vaso.
Por herramienta eléctrica la encuentra en internet ello, sople con regularidad desde afuera por bajo www.fein.com. las rejillas de refrigeración el interior de la herramienta eléctrica con aire comprimido seco y exento de aceite, utilizando en ello siempre una protección para los ojos.
No intente limpiar las rejillas Circuito de refrigeración. ATENCIÓN de refrigeración de la herra- Enjuague el circuito de refrigeración con agua, mienta eléctrica con objetos metálicos en límpielo, y vacíelo completamente si tiene punta, emplee para ello objetos que no sean previsto no utilizar la máquina durante más de de metal.
Page 74
Accesorios incluidos en el suministro (Figura 20). Fig.20 Cinta tensora Perno de centrado largo Cinta tensora JCM 200 U JCM 200 auto JCM 256 U Guarda contra virutas JCM 256 U Cuña extractora JCM 200 U JCM 200 auto JCM 256 U Guarda contra virutas JCM 200 QX JCM 200 U...
Page 75
Phone: 800-441-9878 2735 Hickory Grove Road www.feinus.com Davenport, IA 52804 Phone: 800-441-9878 Canada magdrillrepair@feinus.com FEIN Canadian Power Tool Company 323 Traders Boulevard East Headquarter Mississauga, Ontario L4Z 2E5 C. & E. Fein GmbH Telephone: (905) 8901390 Hans-Fein-Straße 81 Phone: 1-800-265-2581 D-73529 Schwäbisch Gmünd-Bargau...
Need help?
Do you have a question about the Slugger JCM 200 QX and is the answer not in the manual?
Questions and answers