Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

JMC MAGFORCE 90 (**)
English (en)
Français (fr)
Español (es)
3 41 01 364 21 0
7 273 23 61 09 0
2022-08-05

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Fein Slugger JMC MAGFORCE 90

  • Page 1 JMC MAGFORCE 90 (**) 7 273 23 61 09 0 English (en) Français (fr) Español (es) 3 41 01 364 21 0 2022-08-05...
  • Page 2 Instruction Manual Mode d'emploi Instrucciones de uso...
  • Page 3: For Your Safety

    For your safety. Read all safety warnings, 2) Electrical safety WARNING instructions, illustrations a) Power tool plugs must match the out- and specifications provided with this power let. Never modify the plug in any way. tool.Failure to follow all instructions listed Do not use any adapter plugs with below may result in electric shock, fire earthed (grounded) power tools.
  • Page 4 c) Prevent unintentional starting. Ensure c) Disconnect the plug from the power the switch is in the off-position before source and/or remove the battery connecting to power source and/or pack, if detachable, from the power battery pack, picking up or carrying tool before making any adjustments, the tool.
  • Page 5: Safety Instructions

    Safety instructions. When performing drilling that requires the Do not use this tool for overhead drilling use of a fluid, route the fluid away from the with fluid supply. Fluids entering the power operator’s work area or use a collection sys- tool will increase the risk of electric shock.
  • Page 6 Operate the power tool only from grounded Do not overload the power tool or the stor- contact sockets that comply with the speci- age case and do not use it as a ladder or fications. Do not use any connection cables stand.
  • Page 7 Handling hazardous dusts. When working with power To minimize the unwanted intake of these WARNING tools, such as when grind- materials: ing, sanding, polishing, sawing or for other – Use dust extraction matched appropri- work procedures where material is ately for the developing dust. removed, dusts develop that are both haz- –...
  • Page 8: Hand/Arm Vibrations

    Hand/arm vibrations. While working with this The declared vibration emission level repre- WARNING power tool, hand/arm vibra- sents the main applications of the power tions occur. These can lead to health impair- tool. However, if the power tool is used for ments.
  • Page 9 Emission values for sound (Two-figure – specifications as per ISO 4871) Sound emission JMC MAGFORCE 90 (**) A-weighted emission pressure power level measured at the workplace (re 20 μPa), in decibels 95.3 Measuring uncertainty , in decibels Measured A-weighted sound power level (re 1 pW), in decibels 103.3...
  • Page 10 FEIN. rection of which intervention by the opera- tor is required. The carrying handle is used for transport of the power tool.
  • Page 11 Symbols. Symbol, character Explanation Make sure to read the enclosed documents such as the Instruction Manual and the General Safety Instructions. Observe the instructions in the text or graphic opposite! Observe the instructions in the text or graphic opposite! Before commencing this working step, pull the power plug out of the socket.
  • Page 12 Symbol, character Explanation This sign warns of a possible dangerous situation that could cause CAUTION injury. Worn out power tools and other electrotechnical and electrical products should be sorted separately for environmentally-friendly recycling. Protective ground Tap size Steel Low speed High speed Magnetic holding power, sufficient Magnetic holding power, insufficient...
  • Page 13 Character Unit of measurement, Explanation national /min No-load speed (right rotation) /min No-load speed (left rotation) Electrical power ° Angle width Electric voltage Frequency Electric current intensity Mass ft, in Length, width, height, depth, diameter or thread Ø ft, in Diameter of a round part K...
  • Page 14 Technical description and specifications. Before mounting or replacing cutting tool or accessories, pull the power WARNING plug. This preventive safety measure rules out the danger of injuries through accidental starting of the power tool. Not all accessories described or shown in this instruction manual will be included with your- power tool.
  • Page 15 Type JMC MAGFORCE 90 (**) Order number 7 273 23 61 09 0 Current consumption 10 A No-load speed (right rotation) 1. Gear 660 /min No-load speed (left rotation) 1. Gear 130 /min Drilling capacity in steel - TCT/ 7/16 in – 1 3/8 in high speed steel (core drill bits) 12 mm –...
  • Page 16 Assembly instructions. Before mounting or replacing cutting tool or accessories, pull the power WARNING plug. This preventive safety measure rules out the danger of injuries through accidental starting of the power tool. Mounting the adapter and ratchet (figure 3). For adjustment of the drill spindle, mount Fig.
  • Page 17 Filling the coolant container (figure 5). Prevent the flow of liquid WARNING Fig. 5 along the cable into the Upper closing cap socket outlet or into the core drill unit, as this can lead to electric shock. Tie a bow in the cable near the plug, so that any liquid can drip off.
  • Page 18 Changing the tool (figure 6). Always secure the power tool WARNING Fig. 6 with the supplied safety strap. In case of a power failure or when the mains plug is pulled, the magnetic holding power is not maintained. Switch the machine off and WARNING pull the power plug before Chipping...
  • Page 19: Working Instructions

    Working instructions. Transport (figure 7). Fig. 7 Carrying handle The carrying handle is used for transport of the power tool. Fastening the auxiliary handle Fig. 8 (figure 8). The auxiliary handle can be attached at the side. Auxiliary handle...
  • Page 20 Feed (figure 9). Fig. 9 Work only with the absolutely required amount of feed. Excessive feed can lead to breakage of the application tool and loss of the magnetic holding power.
  • Page 21 Fastening the measuring tool safety strap (figure 10). Always secure the power tool with the supplied safety strap. In case of a WARNING power failure or when the mains plug is pulled, the magnetic holding power is not maintained. Always secure the power tool to the workpiece with the supplied safety strap. Do not use the coolant tank for overhead work.
  • Page 22 When working non-magnetic materials, suitable FEIN fastening devices, such as vac- uum plates or pipe drilling devices, which are available as accessories, must be used. Observe the corresponding operating instructions for these.
  • Page 23 Starting and stopping the drill motor (figure 12). To start the drill motor with clockwise rota- Fig. 12 tion, press the button with the “ ” sym- bol. The drill motor starts with the highest speed. The last set speed is automatically stored (Memory Function).
  • Page 24 – Button is blocked when again. switching on If the error occurs frequently, send the machine to your FEIN customer service agent. Indicator flashes red Power tool is defective. Send the machine to your FEIN continuously customer service agent.
  • Page 25: Warranty And Liability

    FEIN customer service agent. can settle in the interior of the power tool. This can impair the total insulation of the Products that have come into contact with power tool.
  • Page 26 Provided accessories (figure 13). Fig. 13 Adapter Allen key 5 mm T-handle spanner 5 mm Ratchet Centering pin 3-4/16 x 4/16 in (82 x 6.35 mm) Auxiliary handle Centering pin Chipping 3-2/16 x 3/16 in (80 x 4.75 mm) protector Safety strap Chip hook Coolant container...
  • Page 27: Pour Votre Sécurité

    Pour votre sécurité. Lire tous les avertisse- b) Ne pas faire fonctionner les outils AVERTISSEMENT ments de sécurité, les électriques en atmosphère explosive, instructions, les illustrations et les spécifi- par exemple en présence de liquides cations fournis avec cet outil électrique.Ne inflammables, de gaz ou de poussiè- pas suivre les instructions énumérées ci-des- res.
  • Page 28 f) Si l'usage d'un outil électrique dans un f) S'habiller de manière adaptée. Ne pas emplacement humide est inévitable, porter de vêtements amples ou de utiliser une alimentation protégée par bijoux. Garder les cheveux et les vête- un dispositif à courant différentiel ments à...
  • Page 29: Consignes De Sécurité

    e) Observer la maintenance des outils g) Utiliser l'outil électrique, les accessoi- électriques et des accessoires. Vérifier res et les lames etc., conformément à qu'il n'y a pas de mauvais alignement ces instructions, en tenant compte des ou de blocage des parties mobiles, des conditions de travail et du travail à...
  • Page 30 Ne jamais effectuer des perçages par-des- Lors des travaux effectués au-dessus de la sus la tête ou des perçages vers un mur si la tête, veiller à toujours se protéger contre les machine n’est attachée que par la plaque objets tombants tels que carottes et aspirante.
  • Page 31 Ne pas travailler de matériaux contenant du Nettoyez régulièrement les ouïes de ventila- magnésium. Il y a risque d’incendie. tion de l’outil électrique avec des outils non- Ne pas travailler du PRFC (plastique à ren- métalliques. La ventilation du moteur aspire fort fibre de carbone) et pas de matériaux la poussière à...
  • Page 32 Maniement de poussières nocives. Lors du travail avec Pour minimiser la résorption indésirable de AVERTISSEMENT des outils, par ex. lors ces matériaux : du ponçage, polissage, sciage ou d’autres – Utiliser une aspiration adaptée à la pous- opérations enlevant du matériau, des pous- sière générée.
  • Page 33 Vibrations mains-bras. Des vibrations mains- Le niveau d’oscillation correspond aux utili- AVERTISSEMENT bras sont générées lors sations principales de l’outil électroportatif. du travail avec cet outil électrique. Celles-ci Si l’outil électrique est cependant utilisé peuvent entraîner des effets néfastes sur la pour d’autres applications, avec d’autres santé.
  • Page 34 Valeurs d’émission du niveau sonore (Indication à deux chiffres conformé- ment à la norme ISO 4871) Émission acoustique JMC MAGFORCE 90 (**) Mesure réelle (A) du niveau de pression acoustique sur le lieu de travail (re 20 μPa), en décibel 95.3 Incertitude , en décibel...
  • Page 35 FEIN. ment de fonctionnement conforme. Dans de tels cas, il est nécessaire à l’opérateur La poignée sert à transporter la machine.
  • Page 36 Symboles. Symbole, signe Explication Lire impérativement les documents ci-joints tels que la notice d’utilisation et les instructions générales de sécurité. Suivre les indications données dans le texte ou la représentation graphique ci-contre ! Suivre les indications données dans le texte ou la représentation graphique ci-contre ! Avant d’effectuer ce travail, retirer la fiche de la prise de courant.
  • Page 37 Symbole, signe Explication Cette indication indique une situation éventuellement dangereuse AVERTISSEMENT pouvant entraîner de graves blessures ou la mort. Cette indication met en garde contre une situation potentiellement ATTENTION dangereuse qui peut entraîner des blessures. Trier les outils électriques ainsi que tout autre produit électrotechnique et électrique et les déposer à...
  • Page 38 Signe Unité nationale Explication tr/min Vitesse à vide (rotation vers la droite) tr/min Vitesse à vide (rotation vers la gauche) Unité de mesure pour la puissance électrique ° Unité de mesure pour la largeur d’angle Unité de mesure pour la tension électrique Unité...
  • Page 39 Description technique et spécification. Avant de commencer les travaux de montage ou avant de changer les AVERTISSEMENT outils de travail et les accessoires, retirer la fiche de secteur. Cette mesure de sécurité préventive exclut un danger de blessure causé par un démarrage non intentionné...
  • Page 40 Type JMC MAGFORCE 90 (**) Référence 7 273 23 61 09 0 Courant absorbé 10 A Vitesse à vide (rotation vers la droite) 1ère vitesse 660 tr/min Vitesse à vide (rotation vers la gauche) 1ère vitesse 130 tr/min Diamètre de perçage acier - carbure/ acier rapide 7/16 in –...
  • Page 41 Indications de montage. Avant de commencer les travaux de montage ou avant de changer les AVERTISSEMENT outils de travail et les accessoires, retirer la fiche de secteur. Cette mesure de sécurité préventive exclut un danger de blessure causé par un démarrage non intentionné...
  • Page 42 Remplissage du réservoir du liquide de refroidissement (figure 5). Evitez l’écoulement du AVERTISSEMENT Fig. 5 liquide de refroidisse- Capuchon supérieur ment le long du câble dans la prise ou dans l’unité de perçage ; ceci peut causer un choc électrique. Faites une boucle avec le câble devant la prise pour permettre au liquide de s’égoutter.
  • Page 43 Changement d’outil (figure 6). Sécuriser l’outil électri- AVERTISSEMENT Fig. 6 que uniquement à l’aide de la sangle d’arrimage livrée. La force d’attraction magnétique n’est plus active lors d’une panne de courant ou lors- que l’appareil est débranché. Arrêtez la machine et AVERTISSEMENT Protection retirez la fiche de sec-...
  • Page 44 Indications pour le travail. Transport (figure 7). Fig. 7 Poignée La poignée sert à transporter la machine. Fixation de la poignée Fig. 8 supplémentaire (figure 8). La poignée supplémentaire peut être fixée sur le côté. Poignée supplémentaire...
  • Page 45 Avance (figure 9). Fig. 9 N’appliquez que la force d’avance absolu- ment nécessaire. Les forces d’avance trop élevées peuvent entraîner une rupture de l’accessoire et une perte de la force d'attrac- tion magnétique.
  • Page 46 Fixer la sangle d’arrimage (figure 10). Sécuriser l’outil électrique uniquement à l’aide de la sangle d’arrimage AVERTISSEMENT livrée. La force d’attraction magnétique n’est plus active lors d’une panne de courant ou lorsque l’appareil est débranché. Sécuriser la machine sur la pièce uniquement à l’aide de la sangle d’arrimage livrée. Ne pas utiliser le réservoir de liquide de refroidissement lors des travaux au-dessus de la tête.
  • Page 47 Pour les travaux sur les matériaux non magnétiques, utiliser des dispositifs de fixa- tion FEIN appropriés, disponibles comme accessoires, tels que par ex. plaque à vide ou dispositif de perçage pour tuyaux. Consulter à cet effet les notices correspondantes.
  • Page 48 Démarrage et arrêt du moteur de carottage (figure 12). Pour démarrer le moteur en rotation droite, Fig. 12 appuyez sur la touche portant le symbole « ». Le moteur démarre à la vitesse la plus élevée. La vitesse de rotation réglée pour le travail précédent est automatiquement mémorisée.
  • Page 49 – Touche est bloquée lors de la che. mise en marche Si cette erreur réapparaît, faire parvenir la machine à un service après-vente FEIN. Voyant clignote Machine défectueuse. Faire parvenir la machine à un ser- rouge en perma- vice après-vente FEIN. nence...
  • Page 50: Garantie

    Pour tout outil électrique ou accessoire oculaire. Pour une protection supplémentai- FEIN nécessitant une réparation, veuillez re, placer un dispositif à courant différentiel consulter votre service client FEIN. Vous résiduel (RCD) en amont. trouverez l’adresse sur le site Internet www.fein.com.
  • Page 51 Accessoires fournis (figure 13). Fig. 13 Adaptateur Clé mâle coudée pour vis à six pans creux 5 mm Clé en T 5 mm Clé à cliquet Goupille de centrage, longue Poignée 3-4/16 x 4/16 in (82 x 6.35 mm) supplémentaire Goupille de centrage, longue Protection 3-2/16 x 3/16 in (80 x 4.75 mm)
  • Page 52: Para Su Seguridad

    Para su seguridad. Lea íntegramente las b) No utilice la herramienta eléctrica en ADVERTENCIA advertencias de peligro, un entorno con peligro de explosión, en las instrucciones, las ilustraciones y las el que se encuentren combustibles especificaciones entregadas con esta herra- líquidos, gases o material en polvo.
  • Page 53 e) Al trabajar con la herramienta eléctri- d) Retire las herramientas de ajuste o lla- ca a la intemperie utilice solamente ves fijas antes de conectar la herra- cables de prolongación apropiados mienta eléctrica. Una herramienta de para su uso en exteriores. La utiliza- ajuste o llave fija colocada en una pieza ción de un cable de prolongación ade- rotante puede producir lesiones al...
  • Page 54: Instrucciones De Seguridad

    c) Saque el enchufe de la red y/o retire el f) Mantenga los útiles limpios y afilados. acumulador desmontable de la herra- Los útiles mantenidos correctamente mienta eléctrica, antes de realizar un se dejan guiar y controlar mejor. ajuste, cambiar de accesorio o al guar- g) Utilice la herramienta eléctrica, acce- dar la herramienta eléctrica.
  • Page 55: Instrucciones De Seguridad Especiales

    Antes de taladrar y mientras esté taladrando Siempre asegure la máquina con la asegúrese de que el vacío producido sea correa de amarre suministrada. Espe- suficiente. Si el vacío no es suficiente puede cialmente al ir colocada sobre superfi- que la placa de vacío se desprenda de la pieza cies inclinadas o irregulares puede que una de trabajo.
  • Page 56 No trabaje materiales que contengan mag- Limpie periódicamente las rejillas de refri- nesio. Podría provocar un incendio. geración de la herramienta eléctrica No trabaje CFRP (plástico reforzado con empleando herramientas que no sean de fibras de carbono) ni material que contenga metal.
  • Page 57 Tratamiento de materiales en polvo peligrosos. Al trabajar con herramien- Para que la exposición a estos materiales sea ADVERTENCIA tas, p. ej., al lijar, pulir, mínima: serrar o realizar otros trabajos con arranque – Utilice un equipo de aspiración apropiado de material, los polvos que se producen pue- para el polvo producido.
  • Page 58 Vibraciones en la mano/brazo. Al trabajar con esta herra- les de la herramienta eléctrica. Por ello, el ADVERTENCIA mienta eléctrica se produ- nivel de vibraciones puede ser diferente si la cen vibraciones en la mano y el brazo. Ello herramienta eléctrica se utiliza para otras puede llegar a afectar su salud.
  • Page 59 Emisión de ruidos (Indicación de dos cifras según ISO 4871) Emisión de ruido JMC MAGFORCE 90 (**) Nivel de de presión sonora (re 20 μPa), medido con filtro A en el puesto de trabajo, en decibelios 95.3 Inseguridad , en decibelios Nivel de potencia acústica (re 1 pW), medido con filtro A, en decibelios...
  • Page 60 útiles temporal del funcionamiento o del compor- y accesorios autorizados por FEIN. tamiento funcional reglamentario, que preci- sarán de la intervención por el operario para El asa de transporte sirve para transportar la corregirlas.
  • Page 61 Simbología. Símbolo Definición Es imprescindible leer los documentos que se adjuntan, como las instrucciones de servicio y las instrucciones generales de seguridad. ¡Seguir las instrucciones indicadas al margen! ¡Seguir las instrucciones indicadas al margen! Antes de realizar el paso de trabajo descrito, sacar el enchufe de la red.
  • Page 62 Símbolo Definición Este símbolo advierte sobre una situación peligrosa que puede ADVERTENCIA comportar lesiones graves o mortales. Este símbolo advierte sobre una situación peligrosa en la que pudiera ATENCIÓN lesionarse. Acumular por separado las herramientas eléctricas y demás productos electrotécnicos y eléctricos inservibles y someterlos a un reciclaje ecológico.
  • Page 63 Símbolo Unidad nacional Definición Revoluciones en vacío (giro a derechas) Revoluciones en vacío (giro a izquierdas) Unidad de medida de la potencia ° Unidad de medida del ángulo Unidad de medida de la tensión eléctrica Unidad de medida de la frecuencia Unidad de medida de la intensidad Unidad de medida de la masa ft, in...
  • Page 64 Descripción técnica y especificaciones. Saque la clavija del enchufe antes de montar o cambiar los útiles y acce- ADVERTENCIA sorios. Esta medida de seguridad preventiva evita los accidentes que pudieran presentarse en caso de una puesta en marcha involuntaria. El material de serie suministrado con su herramienta eléctrica puede que no corresponda en su totalidad al material descrito o mostrado en estas instrucciones de servicio.
  • Page 65 Tipo JMC MAGFORCE 90 (**) Nº de referencia 7 273 23 61 09 0 Corriente absorbida 10 A Revoluciones en vacío (giro a derechas) 1ª velocidad 660 rpm Revoluciones en vacío (giro a izquierdas) 1ª velocidad 130 rpm Diámetro de taladro acero - metal duro / acero de corte rápido de alto rendimiento 7/16 in –...
  • Page 66: Instrucciones De Montaje

    Instrucciones de montaje. Saque la clavija del enchufe antes de montar o cambiar los útiles y acce- ADVERTENCIA sorios. Esta medida de seguridad preventiva evita los accidentes que pudieran presentarse en caso de una puesta en marcha involuntaria. Montaje del adaptador y de la llave de carraca (Figura 3). Monte a la derecha o izquierda el adaptador Fig.
  • Page 67 Llenado del depósito de refrigerante (Figura 5). Evite que el líquido que ADVERTENCIA Fig. 5 escurre por la línea llegue Tapón superior a penetrar en el enchufe o en la unidad de taladrado, ya que podría exponerse a una descarga eléctrica. Haga un bucle en la línea, antes del enchufe, para permitir que el líqui- do gotee de la línea.
  • Page 68 Cambio de útil (Figura 6). Siempre asegure la ADVERTENCIA Fig. 6 herramienta eléctrica con la correa de amarre suministrada. La fuerza de sujeción magnética se anula en caso de un corte del fluido eléctrico o al sacar la clavija de la red. Antes de montar o cam- ADVERTENCIA Protección...
  • Page 69: Instrucciones Para La Operación

    Instrucciones para la operación. Transporte (Figura 7). Fig. 7 Asa de transporte El asa de transporte sirve para transportar la máquina. Sujeción de la agarradera adicional Fig. 8 (Figura 8). La agarradera adicional puede fijarse lateral- mente. Agarradera adicional...
  • Page 70 Avance (Figura 9). Fig. 9 Solo aplique la fuerza de avance mínima necesaria para trabajar. Una fuerza de avance excesiva puede provocar la rotura del útil y hacer que se desprenda la base magnética.
  • Page 71 Sujeción de la correa de amarre (Figura 10). Siempre asegure la herramienta eléctrica con la correa de amarre sumi- ADVERTENCIA nistrada. La fuerza de sujeción magnética se anula en caso de un corte del fluido eléctrico o al sacar la clavija de la red. Siempre asegure la herramienta eléctrica a la pieza de trabajo con la correa de amarre sumi- nistrada.
  • Page 72 Al trabajar en materiales no magnéticos es necesario usar dispositivos de sujeción FEIN apropiados adquiribles como accesorio como, p. ej., la placa de vacío o el dispositivo para taladrar tubos. Observe para ello las respectivas instrucciones de uso.
  • Page 73 Encendido y apagado del motor de taladrar (Figura 12). Para arrancar el motor de taladrar con giro a Fig. 12 derechas, pulse la tecla con el símbolo “ ”. El motor de taladrar comienza a fun- cionar a la velocidad máxima. La última velocidad ajustada es memorizada automáticamente (Memory Function).
  • Page 74 – Tecla bloqueada al intentar Si esta falla se presenta frecuente- rojo conectarla mente envíe la herramienta eléc- trica a un servicio técnico FEIN. El indicador parpadea Máquina con falla. Envíe la máquina a un servicio téc- permanentemente de nico FEIN.
  • Page 75: Reparación Y Servicio Técnico

    Si el aire ambiente con- ADVERTENCIA través de uno de los servicios técnicos FEIN. tiene material en polvo conductor, p. ej., al trabajar metales, puede Los productos que hayan tenido contacto que este material llegue a depositarse en el con asbesto no se harán reparar.
  • Page 76 Accesorios incluidos en el suministro (Figura 13). Fig. 13 Adaptador Llave allen 5 mm Llave en T 5 mm Llave de carrca Perno de centrado largo Agarradera 3-4/16 x 4/16 in (82 x 6.35 mm) adicional Perno de centrado largo Protección 3-2/16 x 3/16 in (80 x 4.75 mm) contra virutas...
  • Page 77 2735 Hickory Grove Road Suite 1180 Davenport, IA 52804 Pittsburgh, PA 15205 magdrillrepair@feinus.com www.feinus.com Canada Headquarter FEIN Canadian Power Tool Company C. & E. Fein GmbH 323 Traders Boulevard East Hans-Fein-Straße 81 Mississauga, Ontario L4Z 2E5 73529 Schwäbisch Gmünd-Bargau, Germany www.fein.ca www.fein.com...

Table of Contents