Download Print this page
Roger Technology WAY/004 Instructions And Recommendations For The Installer
Roger Technology WAY/004 Instructions And Recommendations For The Installer

Roger Technology WAY/004 Instructions And Recommendations For The Installer

Automatic barrier brushless

Advertisement

Quick Links

IS266 Rev.00 10/10/2024
WAY/004 - WAY/005
Barriera automatica Brushless
Automatic barrier Brushless
Automatisierung für Schranke Brushless
Barrière automatique Brushless
Barrera automática Brushless
Barreira automática Brushless
Szlaban automatyczny Brushless
ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER L'INSTALLATORE
INSTRUCTIONS AND RECOMMENDATIONS FOR THE INSTALLER
ANWEISUNGEN UND HINWEISE FÜR DEN INSTALLATEUR
INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS POUR L'INSTALLATEUR
INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR
INSTRUÇÕES E AVISOS PARA O INSTALADOR
AANWIJZINGEN EN WAARSCHUWINGEN VOOR DE INSTALLATEUR
INSTRUKCJA I OSTRZEŻENIA DLA INSTALATORA

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the WAY/004 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Roger Technology WAY/004

  • Page 1 IS266 Rev.00 10/10/2024 WAY/004 - WAY/005 Barriera automatica Brushless Automatic barrier Brushless Automatisierung für Schranke Brushless Barrière automatique Brushless Barrera automática Brushless Barreira automática Brushless Szlaban automatyczny Brushless ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER L’INSTALLATORE INSTRUCTIONS AND RECOMMENDATIONS FOR THE INSTALLER ANWEISUNGEN UND HINWEISE FÜR DEN INSTALLATEUR INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS POUR L’INSTALLATEUR...
  • Page 3 This product may only be used for its expressly intended purpose. Any other usage is prohibited. ROGER TECHNOLOGY cannot be held directly or indirectly responsible for any damage resulting from incorrect, inappropriate or unreasonable usage of this product. Die automatische Schranke WAY wurde zur Installation auf privaten oder öffentlichen Parkplätzen, in Wohnbereichen, Gewerbe- und Industriegebieten bzw. verkehrsintensiven Gegenden entwickelt.
  • Page 4 SENSORED à 4096 PPR, dotée de socle de fixation avec tirants, vis et brides de fixation de la barre / Barrera BRUSHLESS para astas hasta 4 metros, con WAY/004 centralita y codificador nativo a bordo, con base de fijación con varillas y tornillos, y bridas de fijación del asta / Barreira BRUSHLESS para hastes de 4 metros, com uma unidade de controlo e um codificador magnético digital SENSORED a 4096 PPR, com base de fixação com tirantes e parafusos, e a...
  • Page 5 IT - Dimensioni • EN - Dimensions • DE -Abmessungen • FR - Dimensions • ES - Dimensiones • PT - Dimensões • NL - Afmetingen • PL - Wymiary 133,5 ≤3000/4000/5000 NOTA: tutte le misure riportate sono espresse in mm, salvo diversa indicazione. Note: all measurements are expressed in mm unless otherwise indicated.
  • Page 6 / Typ siłownika Alimentazione di rete / Mains power supply / Stromversorgung / Alimentation de réseau / 230 V~ (WAY/004/115: 115 V~) 230 V~ (WAY/005/115: 115 V~) Alimentación de red / Alimentação de rede / Netvoeding / Zasilanie sieciowe Tensione fornita dalla centrale al motore Brushless / Voltage from the control unit to the Brushless motor / Vom Steuergerät an den bürstenlosen Motor abgegebene Spannung / Tension fournie...
  • Page 7 IT - Impianto tipo • EN - Typical installation • DE - Art der Installation • FR - Installation type • ES - Instalación básica • PT - Instalação tipo • NL - Standaard installatie • PL - Instalacja typowa Barriera automatica serie WAY / Automatic Barrier WAY serie / Automatische Schranke Serie WAY / Barrière Automatique série WAY / Barriera automatica serie WAY / Barreira Automática série WAY / Automatische slagboom serie WAY / Szlaban automatyczny seria WAY Centrale di comando / Control unit / Steuereinheit / Centrale de commande / Central de mando / Central de comando / Bedieningscentrale / Centrala sterownicza...
  • Page 8 • NL - Referenties en accessoires • PL - Odniesienia i akcesoria Codice / Code Descrizione / Description WAY/004 Armadio gruppo barriera, in acciaio al carbonio con trattamento anticorrosione e verniciato / Barrier unit cabinet, in carbon steel with anti-corrosion treatment and painted / Schrank der Schrankengruppe, aus Kohlenstoffstahl mit Anti-Korrosionsoberflächenbehandlung, beschichtet / Armoire groupe...
  • Page 9 Codice / Code Descrizione / Description Testata / Header / Kopfzeile / Tête / Cabezal / Cabeçalho / Bovendeksel / Głowicaz B70/1T Centrale di comando / Control unit / Steuergerät / Centrale de commande / Centralita / Unidade de controlo / Regeleenheid/ Centrala sterownicza Fermo meccanico in apertura/chiusura / Gate open/close mechanical stop / Mechanische Feststellvorrichtung beim Öffnen/Schließen / Butée mécanique en ouverture/fermeture / Tope mecánico en apertura y cierre / Retentor mecânico em abertura/fecho / Mechanische blokkering voor opening /sluiting / Mechaniczny ogranicznik otwarcia/zamknięcia...
  • Page 10 IT - Installazione • EN - Installation • DE - Installation • FR - Installation • ES - Instalación • PT - Instalação • NL - Installatie • PL - Instalacja 10.1 IT - Verifiche preliminari • EN - Preliminary checks • DE - Vorab-Prüfungen • FR - Vérifications préliminaires • ES - Controles preliminares •...
  • Page 11 Auf die Positionierung der Platte ACHTEN. Siehe Detail Abb. 2. Die Inspektionsseite muss aus der Wohnung / dem Geschäft / der Tätigkeit zugänglich sein. • Installationen auf vorhandenen Flächen. Die Grundplatte auflegen und die Befestigungspunkte anzeichnen. Die Fläche bohren und 4 Spreizdübel einfügen, die nicht von uns geliefert werden.
  • Page 12 10.3 IT - Installazione barriera • EN - Installing the barrier • DE - Installation der Schranke • FR - Installation de la barrière • ES - Instalación de la barrera • PT - Instalação da barreira • NL - Installatie van de slagboom • PL - Instalacja szlabanu NOTA: la barriera è...
  • Page 13 327,6 Lato sportello di ispezione Inspection hatch side...
  • Page 14 10.4 IT - Selezione senso di apertura • EN - Selecting direction of aperture • DE - Wahl der Öffnungsrichtung • FR - Sélection du sens d’ouverture • ES - Selección del sentido de apertura • PT - Instalação da barreira • NL - Selectie van de openingsrichting •...
  • Page 15 2. Draai de veerbevestigingsarm zoals in de afbeelding is weergegeven 7. 3. Verplaats de mechanische blokkering. 4. Vergrendel de slagboom weer (zie hoofdstuk 16). OPMERKING: als de installatiepositie van rechts naar links wordt gewijzigd, moet ook de installatiepositie van de veer en de besturingseenheid worden gewijzigd. Szlabany WAY są...
  • Page 16 5. Lösen Sie die Schrauben [D] TCC 4.2x13 und entfernen Sie die Kappe [E]. 6. Lösen Sie die Schrauben [F] TCC 2,9x19. Entfernen Sie die Stütze [G], das stoßfeste Gummi [H] und das Profil [I] um mindestens 250 mm für WAY/004 und 400 mm für WAY/005.
  • Page 17 5. Schroeven [D] TCC 4,2x13 losdraaien en kap [E] verwijderen. 6. Schroeven [F] TCC 2,9x19 losdraaien. Verwijder de steun [G], het stootrubber [H] en het profiel [I] met minstens 250 mm voor WAY/004 en 400 mm voor WAY/005. 7. Monteer de kraag [M] voor in de stang en schuif de stang [L] in de stanghouder [A] en zet hem vast met de meegeleverde M8-schroeven [O] (compleet met moeren).
  • Page 18 IT - Installazione e regolazione della molla • EN - Installing and adjusting the spring • DE - Installation und einstellung der feder • FR - Installation et réglage du ressort • ES - Instalación y ajuste del muelle • PT - Instalação e ajuste da mola • NL - Installatie en afstelling van de veer •...
  • Page 19 • naranja - el muelle Ø51 (SP/51/G10) • violeta - el muelle Ø56 (SP/56/G10) 5. Enganchar el gancho del muelle en la estructura fija con la parte coloreada hacia arriba (fig. 9). 6. Colocación del tornillo superior M10x40 en el ojal del tensor M10 y montarlo en el agujero del balancín colocando la arandela en ambos lados exteriores de la cabeza de la varilla y en la parte trasera del balancín y cerrar con la tuerca autoblocante M10.
  • Page 20 45° >45° <45°...
  • Page 21 2,2 a 2,8 m)* (boom up to 3 m) (boom up to 4 m) (boom up to 5 m) (boom cut INSTALLATA SU WAY/004 from 2,2 to 2,8 m)* INSTALLATA SU WAY/004 INSTALLATA SU WAY/004 INSTALLATA SU WAY/005 INSTALLED ON WAY/004...
  • Page 22 (boom up to 5 m INSTALLATA SU from 1 to 2,2 m)* from 2,2 to 2,8 m)* INSTALLATA SU INSTALLATA SU + accessories) + accessories) WAY/005 WAY/004 WAY/004 INSTALLATA SU INSTALLATA SU INSTALLATA SU INSTALLED ON INSTALLED ON INSTALLATA SU INSTALLED ON...
  • Page 23 IT - Regolazione fermo meccanico • EN - Adjusting the mechanical stop • DE - Einstellung Mechanischer Feststeller • FR - Réglage de la butée mécanique • ES - Ajuste del tope mecánico • PT - Ajuste do retentor mecânico • NL - Mechanische blokkering afstellen • PL - Regulacja ogranicznika mechanicznego In figura 13 è...
  • Page 24 IT - Collegamenti elettrici • EN - Electrical connections • DE - Elektrische Anschlüsse • FR - Raccordements électriques • ES - Conexiones eléctricas • PT - Ligações elétricas • NL - Elektrische aansluitingen • PL - Połączenia elektryczne Tutti i collegamenti devono essere eseguiti in assenza di alimentazione di rete e batterie (se installate). Per i collegamenti e la programmazione fare riferimento al manuale di installazione della centrale di comando.
  • Page 25 Voordat de elektrische voeding wordt aangesloten, dient u na te gaan of de gegevens op het plaatje overeenstemmen met de gegevens van het elektriciteitsnet. Zorg voor een meerpolige schakelaar/scheider met een contactopeningsafstand van 3 mm of meer op de netvoeding. Controleer of bovenstrooms van de elektrische installatie een goede aardlekschakelaar en overstroombeveiliging aanwezig zijn.
  • Page 26 IT - Piano di manutenzione • EN - Maintenance • DE - Wartungsplan • FR - Plan de maintenance • ES - Plan de mantenimiento • PT - Plano de manutenção • NL - Onderhoudsprogramma • PL - Plan konserwacji NOTA: Per l’eventuale riparazione o sostituzione dei prodotti dovranno essere utilizzati esclusivamente ricambi originali.
  • Page 27 • Compruebe el apriete de todos los tornillos y tuercas de montaje. • Limpie el cristal de las fotocélulas con un paño ligeramente húmedo. No utilice disolventes ni otros productos que puedan dañar los dispositivos electrónicos. • Limpie y engrase las rótulas con grasa de LITIO (EP LITIO). •...
  • Page 28 IT - Operazione di sblocco / blocco • EN - Release and lock procedure • DE - Entriegelung und Verriegelung • FR - Opérations de déblocage et blocage • ES - Operaciones de desbloqueo y bloqueo • PT - Operações de libertação e bloqueio • NL - Ontgrendelen/vergrendelen • PL - Operacje odblokowania / blokowania Ad ogni intervento fare la massima attenzione nelle operazioni di sblocco/blocco o movimentazione degli organi meccanici interni.
  • Page 29 Mueva el asta a mano. RESTABLECIMIENTO DEL FUNCIONAMIENTO AUTOMÁTICO Para volver a cerrar la barrera, gire la llave adjunta 230° en sentido contrario a las agujas del reloj. Extraiga la llave y cierre la tapa cubrecerradura. Ao fazer qualquer intervenção, tome o máximo cuidado nas operações de desbloqueio/bloqueio ou movimentação dos órgãos mecânicos internos. Tais operações podem representar um perigo para o instalador.
  • Page 30 Il parametro IN rappresenta un progressivo relativo all’anno di produzione. Le due cifre più significative del parametro LOTTO/BC rappresentano l’anno di produzione, le due cifre meno significative rappresentano la settimana di produzione. ROGER TECHNOLOGY S.R.L. Via S. Botticelli 8 - 31021 Bonisiolo di Mogliano...
  • Page 31 (Direttiva 2006/42/CE - All. II B - Directive 2006/42/CE - Annex II B) Il costruttore - The manufacturer: ROGER TECHNOLOGY - Via Botticelli 8, 31021 Bonisiolo di Mogliano V.to (TV) Dichiara che la quasi macchina destinata ad essere incorporata conformemente al relativo manuale di istruzioni: Declares that the partly-completed machinery designed to be incorporated according to the corresponding instructions manual: Descrizione dell’apparato: Barriera automatica a 24 V forniti dalla centrale integrata nell’automazione stessa...
  • Page 33 ATENCIÓN: realice las operaciones de desbloqueo y bloqueo de la barrera en ausencia de tensión de red y con el barrera parada. ROGER TECHNOLOGY - Via S. Botticelli 8 • 31021 Bonisiolo di Mogliano Veneto (TV) • ITALIA...
  • Page 34 4 metrów, z centralą sterowniczą i cyfrowy enkoder magnetyczny SENSORED at 4096 PPR, wyposażony w podstawę montażową z elementami do kotwienia i śrubami oraz w kołnierze do mocowania ramienia ROGER TECHNOLOGY - Via S. Botticelli 8 • 31021 Bonisiolo di Mogliano Veneto (TV) • ITALIA...
  • Page 35 De geluidsdruk tijdens het gebruik is minder dan 70 dB(A). Ciśnienie akustyczne podczas użytkowania jest niższe niż 70 dB(A). ROGER TECHNOLOGY - Via S. Botticelli 8 • 31021 Bonisiolo di Mogliano Veneto (TV) • ITALIA P.IVA 01612340263 • Tel. +39 041.5937023 • Fax. +39 041.5937024 - info@rogertechnology.it • www.rogertechnology.com...
  • Page 36 ROGER TECHNOLOGY Via S. Botticelli 8 • 31021 Bonisiolo di Mogliano Veneto (TV) • ITALIA P.IVA 01612340263 • Tel. +39 041.5937023 • Fax. +39 041.5937024 info@rogertechnology.it • www.rogertechnology.com...

This manual is also suitable for:

Way/005