Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

UPUTE
ZA UPORABU
Navodila za uporabo
Bedienungsanleitung
Operation Manual

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Novus 10 O and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for TERMA Novus 10 O

  • Page 1 UPUTE ZA UPORABU Navodila za uporabo Bedienungsanleitung Operation Manual...
  • Page 3: Opseg Isporuke

    Ovi grijači vode dizajnirani su i proizvedeni strogo u skladu s nacionalnim i međunarodnim standardima kako bi se osigurala operativna pouzdanost i sigurnost. Ovaj priručnik vrijedi za TERMA modele Novus. Potpuni naziv modela možete pronaći u poglavlju „Jamstvo proizvođača“ i na tipskoj pločici.
  • Page 4 Brzina zagrijavanja Model Vrsta montaže ∆T=45°C na 1.5 kW Novus 10 O 0 h 21 min. vertikalno, priključak dolje Novus 10 U 0 h 21 min. vertikalno, priključak gore Novus 15 O 0 h 32 min. vertikalno, priključak dolje Novus 15 U 0 h 32 min.
  • Page 5: Sigurnosne Mjere

    Upute za uporabu Potrebno je redovito (barem jednom mjesečno) ispuštati malu količinu vode kroz ispušnu cijev sigurnosnog ventila u odvod kako bi se uklonile naslage kamenca i ispitala funkcionalnost ventila. Ručka je namijenjena za otvaranje ventila. Prilikom rada bojlera potrebno je kontrolirati da ova ručica bude u položaju zatvaranja istjecanja vode iz spremnika.
  • Page 6 6. INSTALACIJA I PRIKLJUČAK Sve instalacijske, sanitarne i električne radove moraju izvoditi kvalificirani stručnjaci. 7. POSTAVLJANJE I UGRADNJA EGV se mora odabrati u skladu s potrebom za toplom vodom. Preporuča se instalirati EGV što bliže mjestu ispuštanja tople vode kako bi se smanjio gubitak topline u cjevovodima.
  • Page 7 Upute za uporabu PRIKLJUČAK NA VODOVODNU MREŽU U EGV mora biti stavljena na raspolaganje hladna voda odgovarajuće kvalitete. Sigurnosni uređaj (sl. 1, str. 5) instalirajte na ulazu hladne vode (sl. 1, str. 3) (s plavim prstenom). Tijekom rada možete pratiti izlazi li voda iz sigurnosnog ventila i otpušta li prekomjerni tlak kako biste osigurali sigurnost grijača tople vode.
  • Page 8 Slika 1: 1 – Spremnik, 2 – Cijev za toplu vodu, 3 – Nastavak za hladnu vodu, 4 – Ispusni ventil, 5 – Sigurnosni ventil, 6 – Drenaža prema odvodnji, 7 – Cijev, 8 – zatvoriti ventil tijekom rada spremnika, 9 – Cijev za hladnu vodu, 10 – Cijev za toplu vodu, 11 –...
  • Page 9 Upute za uporabu PODEŠAVANJE Slika 2. 1 – Tipka za uključivanje/isključivanje “ON/OFF”, 2 – Tipka “< / >” Povećanje/smanjenje temperature grijanja, 3 – Tipka za pametni način rada (Smart), 4 – Kontrolna lampica “Grijanje” za prikaz grijanja, 5 – Kontrolna lampica “Smart”...
  • Page 10 tipku za pametan način rada „Smart“. Za deaktivaciju ovog načina rada ponovno pritisnite istu tipku ili isključite spremnik. Tijekom rada EGV-a korisnik može podesiti temperaturu grijanja vode pomoću dvije tipke “<”, “>” reguliranje temperature (slika 2, točka 2). Kontrolna lampica je uključena (slika 2, točka 4) kada se voda grije i gasi se kada je postignuta podešena temperatura.
  • Page 11 Upute za uporabu jamstvu. Redovito održavanje nije uključeno u jamstvo proizvođača i prodavača. PAŽNJA: Naslage kamenca na grijaču mogu uzrokovati oštećenja. Napomena: Oštećenja grijača zbog naslaga kamenca nisu obuhvaćena jamstvom. Redovno održavanje nije dio jamstva proizvođača i prodavatelja. Za održavanje se provodi sljedeće: •...
  • Page 12 NEISPRAVNOST MOGUĆ UZROK OTKLANJANJE Gubitak tlaka u toploj Začepljen ulaz hladne Otvoriti i očistiti ulaz vodi vode hladne vode CEG je zahvaćen Uklanjanje kamenca s kamencem CEG-a Vrijeme grijanja traje predugo Opskrbni napon nije Provjerava dovoljan specijalizirana tvrtka Temperatura vode Temperaturu vode postavljena je postavite na nižu...
  • Page 13 Upute za uporabu - Roba se mora štititi od vlage - Lomljivo i osjetljivo - Temperatura okoline od +5° do +40°C - Ispravan položaj za skladištenje ZBRINJAVANJE Svi dijelovi grijača tople vode sastoje se od materijala koji omogućuju ekološko zbrinjavanje koje se mora provoditi u skladu s pravilima i propisima zemlje u kojoj se grijač...
  • Page 14 znamenka mjesec, a sedma i osma znamenka dan. Reklamacije u jamstvenom razdoblju moguće su samo uz Jamstvo vrijedi isključivo za EGV. Odgovornost za poštivanje odredbi o instalaciji i priključivanju ima kupac odnosno instalater. Za održavanje jamstva proizvođača neophodno je potrebna pravovremena zamjena anode.
  • Page 15 Upute za uporabu Hvala Vam što ste odabrali naš proizvod. U slučaju bilo kakvog pitanja kontaktirajte naš servis ili lokalnog distributera. Svi modeli certificirani su i u skladu su sa zahtjevima europskih direktiva 2006/95/EK, 2004/108/EK. SERVIS FERO-TERM d.o.o. FERO-TERM d.o.o. Gospodarska 17, D.
  • Page 17: Obseg Dostave

    Dragi kupec, Zahvaljujemo se vam za nakup električnega grelnika vode proizvajalca TERMA. Ti grelniki vode so oblikovani in proizvedeni strogo v skladu z nacionalnimi in mednarodnimi standardi, da se zagotovi operativna zanesljivost in varnost. Ta priročnik velja za modele TERMA Novus.
  • Page 18 Hitrost segrevanja Model Tip montaže ∆T=45°C pri 1.5 kW Novus 10 O 0 h 21 min. vertikalno, priključek spodaj Novus 10 U 0 h 21 min. vertikalno, priključek zgoraj Novus 15 O 0 h 32 min. vertikalno, priključek spodaj Novus 15 U 0 h 32 min.
  • Page 19: Varnostni Ukrepi

    Navodila za uporabo VARNOSTNI UKREPI Električna varnost in protikorozijska zaščita EGV so zagotovljeni samo, če obstaja učinkovito ozemljitev v skladu z veljavnimi predpisi in pravili za električne inštalacije. Montažo in priključitev cevi za tehnološko vodo kot tudi varnostnih naprav mora izvesti pooblaščeno instalacijsko podjetje. Med namestitvijo in delovanjem EGV NI dovoljeno: •...
  • Page 20 MONTAŽA IN VGRADNJA EGV je treba izbrati v skladu s potrebo po topli vodi. Priporoča se, da se EGV namesti čim bližje mestu izpusta tople vode, da se zmanjša izguba toplote v ceveh. Pri izbiri mesta namestitve je treba upoštevati skupno težo EGV-a, napolnjenega z vodo.
  • Page 21 Navodila za uporabo ali se sprošča prekomerni tlak, da zagotovite varnost grelnika tople vode. Priporoča se zmanjšanje tlaka vode z uporabo reduktorja tlaka, če se varnostni ventil preveč pogosto aktivira. Priključitev na vodovodno omrežje se izvede kot je prikazano na sliki 1 preko sistema cevi, ki so odobrene za pripravo tehnološke vode.
  • Page 22: Priključitev Na Električno Omrežje

    10 – Cev za toplo vodo, 11 – Zaporni ventil za hladno vodo, 12 – Zaporni ventil za toplo vodo, 13 – Kontrolni gumb, 14 – Izpustna cev varnostnega ventila, 15 – Ročaj za odpiranje varnostnega ventila, 16 – Zaščitni pokrov Po priključitvi EGV preverite, ali je zaporni ventil za hladno vodo odprt in ali je zaporni ventil za toplo vodo zaprt (slika 1, str.
  • Page 23 Navodila za uporabo NASTAVITVE Slika 2. 1 – Tipka za vklop/izklop »ON/OFF«, 2 – Tipka »< / >« za povečanje/zmanjšanje temperature ogrevanja, 3 – Tipka za pametni način (Smart), 4 – Kontrolna lučka »Ogrevanje« za prikaz ogrevanja, 5 – Kontrolna lučka »Smart«...
  • Page 24 Med delovanjem EGV lahko uporabnik nastavi temperaturo ogrevanja vode z uporabo dveh tipk »<«, »>« za uravnavanje temperature (slika 2, točka 2). Kontrolna lučka je vklopljena (slika 2, točka 4), ko se voda ogreva, in se izklopi, ko je dosežena nastavljena temperatura. Če pozimi ne uporabljate EGV in obstaja možnost zmrzovanja glavnih vodotokov in samega grelnika tople vode, priporočamo, da izklopite elektriko in izpraznite vodo iz EGV, da preprečite poškodbe notranjega...
  • Page 25 Navodila za uporabo Za vzdrževanje je potrebno izvesti naslednje korake: • Izklopite EGV od napajanja z električno energijo • Ohladite vodo ali jo izpustite preko mešalnika • Prekinite dovod mrzle vode proti EGV-ju • Odvijte ventil za prekomerni tlak ali odprite izpustni ventil. •...
  • Page 26 OKVARA MOREBITNI VZROK ODPRAVA Temperatura vode je Nastavite nižjo nastavljena previsoko temperaturo vode Varnostni temperaturni Temperaturni senzor omejevalnik se aktivira je prekrit z vodnim Očistite EGV kamnom Preverite EGV deluje, vendar ne Ventil (slika 1, str. 8) funkcionalnost ventila ogreva vode je zaprt.
  • Page 27 Navodila za uporabo ODSTRANJEVANJE Vsi deli grelnika tople vode so sestavljeni iz materialov, ki omogočajo ekološko odstranjevanje, ki se mora izvajati v skladu s pravili in predpisi države, kjer se grelnik tople vode uporablja. Pri odstranjevanju EGV-ja spoštujte lokalne zakone in smernice o varstvu okolja.
  • Page 28 anode. Ob menjanju anode se v primeru menjave s strani specializiranega podjetja mora vpisati opomba v priročniku. V primeru menjave s strani lastnika je potrebno potrdilo o nakupu anode. Proizvajalec ne odgovarja za pomanjkljivosti, ki so nastale zaradi neupoštevanja tukaj prikazanih načel za namestitev, delovanje in vzdrževanje EGV-ja ter v primerih, ko so te pomanjkljivosti povzročene z neustreznimi parametri električnega omrežja (elektrika in voda), v katerem EGV deluje in zaradi posegov tretjih oseb.
  • Page 29 Navodila za uporabo Vsi modeli so certificirani in ustrezajo zahtevam evropskih smernic: 2014/35/EU, 2014/30/EU in 2011/65/EU (RoHS). SERVIS FERO-TERM d.o.o. FERO-TERM d.o.o. Gospodarska 17, D. Stupnik Stobrečka 5, Split servis@fero-term.hr servis.dalmacija2@fero-term.hr FERO-TERM d.o.o. FERO-TERM d.o.o. Ul. 84. GB HV Termiti 41, Zadar Kukuljanovo 363, Rijeka servis.dalmacija@fero-term.hr rijeka.servis@fero-term.hr...
  • Page 31 Hersteller TERMA. Diese Warmwasserbereiter werden in strikter Übereinstimmung mit nationalen und internationalen Standards entwickelt und hergestellt, um die Betriebszuver-lässigkeit und Sicherheit zu gewährleisten. Das vorliegende Handbuch gilt für die TERMA -Modelle Novus. Die vollständige Bezeichnung des Modells finden Sie im Abschnitt „Herstellergarantie“ und auf dem Typenschild.
  • Page 32 Spezifikationen des Geräts vor-zunehmen. Aufheizgeschwindikeit Modell Montage art ∆T=45°C bei 1.5 kW Novus 10 O 0 h 21 min. vertical, Anschluss Unten Novus 10 U 0 h 21 min. vertical, Anschluss Obem Novus 15 O 0 h 32 min.
  • Page 33 Bedienungsanleitung Die Abblasleitung des Sicherheitsventils muss bei der Installation des EWH in den Abflusses gewährleistet sein. Es ist erforderlich, regelmäßig das Sicherheitsventil zu prüfen, um Kalkablager-ungen zu entfernen und die Funktionsfähigkeit zu testen. Der Griff dient zum Öffnen des Ventils. Beim Betrieb des Warmwasserbereiters ist es notwendig, diesen Griff so zu kontrollieren, dass er sich in der Position befindet, in der das Wasser in den Speicher läuft.
  • Page 34: Installation Und Anschluss

    Es muss darauf geachtet werden, dass Kinder nicht mit dem EWH spielen. Der EWH ist nicht für die Verwendung durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder durch Per-sonen bestimmt, die nicht wissen wie der EWH zu verwenden ist, es sei denn dies ges-chieht unter Aufsicht oder Anweisung von für die Sicherheit verantwortlichen Person.
  • Page 35: Anschluss An Das Wassernetz

    Bedienungsanleitung Der Hersteller übernimmt keine Haftung für EWH-Abstürze, die auf eine unsach-gemäße Installation der Halterung und Befestigung zurückzuführen sind. Für die EWH-Wartung muss der Abstand von der Schutzabdeckung zur nächstgelegenen Oberfläche in Richtung des abnehmbaren Flansches bei allen Model-len mindestens 30 cm betragen. Um Schäden am Eigentum des Benutzers und/oder Dritter im Falle einer Leckage des Warmwassersystems zu vermeiden, ist es erforderlich den EWH in Räumen mit dementsprechender Sicherheit gegen Wasserschäden...
  • Page 36 den Querschnitt des Anschlusses verringern. Es dürfen keine gebrauchten Zuleitungen verwendet werden. Betreiben Sie den EWH nicht ohne Sicherheitseinrichtung oder mit Ventilen die nicht für die Verwendung der Brauchwasserinstallation zugelassen sind. Abbildung 1. EWH-Anschlussplan Abbildung 1: 1 – Speicher, 2 – Warmwasserleitung, 3 – Kaltwasserstutzen, 4 –...
  • Page 37: Anschluss An Die Stromversorgung

    Bedienungsanleitung Warmwasserauslassventil (Abb. 1, S. 12) und den Warmwasserhahn an der Armatur, um die Luft aus dem EWH entweichen zu lassen. Dies ist erledigt wenn kontinuierlich Wasser aus der Mischbat-terie austritt. Beim Anschluss des EWH an Orten, an denen keine Wasserversorgung vorhanden ist, ist es zulässig, den EWH aus einem Speicher mithilfe einer Pumpe zu versorgen oder aus einem Reservoir, das sich in einer Höhe von mindestens 5 Metern über der Oberseite des EWH befindet.
  • Page 38 EINSTELLUNG Abbildung 2. 1 – Ein/Aus-Taste “Ein/Aus”, 2 – Taste “< / >” Heiztempera- turerhöhung/-reduzierung, 3 – Smart–Smart-Modus-Taste, 4 – Kontrollleuchte “Hei-zung” zur Anzeige der Heizung, 5 – Kontrollleuchte “Smart” zur Anzeige des Ein- / Ausschaltens des Smart-Modus, 6 – LED Display.
  • Page 39 Bedienungsanleitung verwendet, die re-gelmäßig heißes Wasser verwenden. Um diesen Modus zu aktivieren, drücken Sie die Smart-Modus-Taste “Smart”. Um den Modus zu deaktivieren, drücken Sie diese Taste erneut oder schalten Sie speicher aus. Während des Betriebs des EWH kann der Benutzer die Temperatur der Wasser-heizung mit zwei Tasten einstellen “<”, “>”...
  • Page 40 im Handbuch eingetragen werden. ACHTUNG: Kalkablagerungen am Heizstab (THE) können zu dessen Beschädigung führen. Hinweis: Schäden am THE durch Kalkablagerungen unterliegen nicht der Gewährleistung. Eine regelmäßige Wartung ist nicht teil der Gewährleistung des Her-stellers und des Verkäufers. Zur Wartung sind folgende Maßnahmen durchzuführen: •...
  • Page 41 Bedienungsanleitung MÖGLICHE FEHLER UND DESSEN URSACHE MÖGLICHE FEHLFUNKTION BEHEBUNG URSACHE Druckverlust im Verstopfter Kaltwasser Kaltwasser Eingang Warmwasser Eingang öffnen und reinigen THE ist Verkalkt THE Entkalken lassen Aufheizzeit dauert zu Versorgungsspannung Überprüfung durch die lange reicht nicht aus Fachfirma Wassertemperatur ist Wassertemperatur Sicherheits- zu hoch eingestellt...
  • Page 42 - Die Ware muss vor Feuchtigkeit geschützt werden - Zerbrechlich und empfindlich - Umgebungstemperatur von +5° bis +40°C - Korrekte Position der Lagerung ENTSORGUNG Bei Einhaltung der EWH-Installations-, Betriebs- und Wartungsvorschriften und wenn die Wasserqualität den aktuellen Normen entspricht, gibt der Hersteller eine EWH-Lebensdauer von ca.
  • Page 43 Bedienungsanleitung die Gewähr-leistungsfrist ab dem Herstellungsdatum. Reklamationen innerhalb der Garantiezeit sind nur gegen Vorlage des Nachweises über eine Fachgerechte Installation durch einen Fachbetrieb über den Verkäufer möglich. Dafür benötig werden Bilder der In-stallation und des Typenschildes am Gehäuse des EWH. Das Herstellungsdatum eines Warmwasserbereiters ist in einer eindeutigen Seriennummer kodiert, die sich auf dem Typenschild am Gehäuse befindet.
  • Page 45: Scope Of Supply

    Water heaters TERMA are designed and manufactured in strict accordance with domestic and international standards guaranteeing operation reliability and safety. Present manual applies to TERMA models of Novus. The full name of the model of your heater is specified in “Manufaturer’s warranty”...
  • Page 46: Installation

    Average heating time Model Installation ∆T=45°C at 1.5 kW Novus 10 O 0 h 21 min. vertical, pipes down Novus 10 U 0 h 21 min. vertical, pipes up Novus 15 O 0 h 32 min. vertical, pipes down Novus 15 U 0 h 32 min.
  • Page 47 Operation Manual installed constantly down. Drainage of water from the safety valve exhaust pipe into the drain shall be provided with installation of the corresponding EWH drainage. It is required regularly (at least once a month) to discharge a small amount of wa-ter through the exhaust pipe of the safety valve into the drain to remove lime deposits and to test the operating functionality of the valve.
  • Page 48: Installation And Connection

    EWH. EWH is not intended for use by persons (including children) with limited physical, sensory or mental capabilities, or by persons who do not know how to use the EWH, except for cases when this happens under the supervision or instructions by persons responsible for safety of the EWH.
  • Page 49: Connection To Water Mains

    Operation Manual to place under items exposed to the water under EWH. When placed in un-protected areas a protective plate (not supplied) with drainage into sewers shall be installed under the EWH. In case of placing EWH in hard-to-reach places in order to perform maintenance and warranty service (mezzanine floors, niches, ceiling voids, etc.), installation and dismantling of EWH is carried out by the user on his own or for his own account.
  • Page 50 Figure 1. EWH connection diagram to water supply Figure 1: 1 – EWH, 2 – hot water pipe, 3 – cold water pipe, 4 – drain valve (not in the scope of supply), 5 – safety valve, 6 – drainage (not in the scope of supply), 7 –...
  • Page 51: Connection To Power Supply

    Operation Manual to install drain valve (Fig. 1, p. 4) in accordance with Fig. 1 (for models not equipped with drainage pipe. (not in the scope of EWH supply)). If the water pressure exceeds 0.75 MPa, at EWH cold water inlet, before the safe-ty valve (in the direction of water flow), the appropriate pressure reducing valve (not supplied with the EWH) shall be installed to reduce water pressure to standard.
  • Page 52 Figure 2. Electronic control panel 1 – “On/Off” on/off button, 2 – “< / >” heat-ing temperature increase/ reduction button, 3 – “Smart” smart mode button, 4 – “Heating” control lamp to indicate heating, 5 – “Smart” control lamp to indicate on/off of smart mode, 6 –...
  • Page 53: Technical Maintenance

    Operation Manual TECHNICAL MAINTENANCE When performing maintenance scale on THE is checked. At the same time resi-due that may accumulate in the bottom of the EWH is removed. If there is scale on THE, it can be removed by using scale removing means or mechanically.
  • Page 54 • Remove the protective cover, disconnect wires, unscrew and remove from the casing the removable flange; • Clean if necessary THEs from scale and remove residue from the tank; • Assemble, fill the EWH with water and power on. In models with drain pipe, it is enough to cut off the flow of cold water into the EWH, unscrew the drain stub on drain pipe and open hot water tap.
  • Page 55 Operation Manual Malfunction Possible cause How to fix Valve (Fig. 1, p. 8) EWH operates but is Close or replace the is not closed or out of not heating water valve (Fig. 1, p. 8) order 1) Check voltage at the electrical outlet;...
  • Page 56: Manufacturer's Warranty

    DISPOSAL When complying with the rules of EWH installation, operation and maintenance and when water quality complying with current standard the manufacturer sets EWH lifespan of 7 years from the date of purchase. All parts of the heater are made of materials allowing, where appropriate, envi-ronmentally sound disposal which must be made in accordance with the rules and regulations of the country where the water heater is operated.
  • Page 57 Operation Manual principles of installation and connection shall be borne by the buyer (in case of connection by his own) or by the installer carrying out connection. The first replacement of the magnesium anode shall be made no later than 12 months from the date of EWH installation. In case of no mark of installation in war-ranty certificate with the seal of installation company, the period is calculated from the date of purchase.
  • Page 59 Upute za uporabu...
  • Page 60 Website: www.terma.hr www.fero-term.hr Gospodarska ulica 17 E-mail: info@fero-term.hr Donji Stupnik, Hrvatska tel: +385 (0)1 4343 116...

This manual is also suitable for:

Novus 10 uNovus 15 oNovus 15 uNovus 30 o

Table of Contents