E S P A Ñ O L GRACIAS POR HABER ELEGIDO UN PRODUCTO UFESA. ESPERAMOS QUE SE AJUSTE A SUS NECESIDADES Y SEA DE SU AGRADO. DESCRIPCIÓN 1. Botón de liberación 2. Botón de extracción 3. Toma de carga 4. Selladora manual con bomba de vacío 5.
ñado para utilizarse a una altitud máxima de 2000 metros sobre el nivel del mar . ADVERTENCIAS IMPORTANTES Este aparato se ha diseñado para uso doméstico y no debería utilizarse, bajo ninguna circunstancia, para un uso comercial o industrial. No conecte ni desco- necte el aparato de la red eléctrica con las manos o los pies mojados.
Page 5
*Este producto sólo es adecuado para tapones con un diámetro de 20 a 24 mm y una altura de 44 mm. * Este producto sólo es adecuado para botellas de vino cuyo cuello tenga un diámetro exterior no superior a 35 mm y un diámetro interior de 17,5 a 23 mm.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Si el abridor no funciona o se para durante el descorche: • Por favor, cárguelo antes de volver a intentarlo. Nota: Se recomienda no utili- zar el producto mientras se está cargando. • Pulse el botón de liberación hasta que el abridor se separe completamente de la botella y vuelva a abrir la botella tras asegurarse de que el cuerpo del abridor esté...
P O R T U G U Ê S AGRADECEMOS A SUA PREFERÊNCIA PELA UFESA, ESPERAMOS QUE O DESEM- PENHO DO PRODUTO VÁ AO ENCONTRO DAS SUAS EXPETATIVAS. DESCRIÇÃO 1. Botão de libertação 2. Botão de extração 3. Tomada de carregamento 4.
uma altitude máxima de até 2000 m aci- ma do nível do mar . AVISOS IMPORTANTES Este aparelho destina-se a uso doméstico e nunca deverá ser utilizado em apli- cações comerciais ou industriais, em qualquer circunstância. Não utilize o apa- relho, nem o ligue ou desligue da corrente elétrica com as mãos ou os pés mol- hados.
Page 9
*Este produto só é adequado para rolhas com um diâmetro de 20 a 24 mm e uma altura de 44 mm. * Este produto só é adequado para garrafas de vinho que possuam um diâmetro exterior do gargalo não superior a 35 mm e um diâmetro interior do gargalo de 17,5-23 mm.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Se o dispositivo de abertura não funcionar ou parar durante o desarrolhamento: • Carregue-o antes de tentar novamente. Nota: Recomenda-se que o produto não seja utilizado durante o carregamento. • Prima o botão de libertação até que o saca-rolhas esteja totalmente separado da garrafa e volte a abrir depois de se certificar de que o corpo do saca-rolhas está...
E N G L I S H WE WOULD LIKE TO THANK YOU FOR CHOOSING UFESA, WE WISH THE PRODUCT PERFORMS TO YOUR SATISFACTION AND PLEASURE. DESCRIPTION 1. Release button 2. Extract button 3. Charging socket 4. Manual vacuum pump sealer 5.
IMPORTANT WARNINGS This appliance is designed for home use and should never be used for com- mercial or industrial use under any circumstances. Do not use connect or dis- connect the device to the mains with your hands or feet wet. Do not use any accessories other than those supplied.
HOW TO USE TULIP WINE AREATOR & POUDER Insert the wine aerator & pourer into the bottleneck. Tilt the bottleneck to pour wine form with the wine aerator & pourer. *This product is suitable for wine bottles with an bottleneck inner diameter of 17.5mm to 19.5mm.
MAINTENANCE AND CLEANING Unplug the product when you do not intend to use it for an extended period of time to prolong its shelf-life. Allow the device to cool down prior to storage. Ensure that the device is unplugged prior to cleaning it. This device may only be cleaned with a damp cloth, and chemical products must never be used on it.
Page 15
F R E N C H NOUS VOUS REMERCIONS D’ A VOIR CHOISI UFESA. NOUS SOUHAITONS QUE CE PRODUIT VOUS APPORTE SATISFACTION ET QUE VOUS AYEZ PLAISIR À L’UTILISER. DESCRIPTION 1. Bouton de libération 2. Bouton d’extraction 3. Prise de charge 4.
DE L’ A PPAREIL pour le charger . Cet appa- reil est conçu pour être utilisé à une alti- tude maximale de 2000 m au-dessus du niveau de la mer . AVERTISSEMENTS IMPORTANTS Cet appareil est conçu pour un usage domestique et ne doit en aucun cas être utilisé...
*Ce produit ne convient qu’aux bouchons d’un diamètre de 20 à 24 mm et d’une hauteur de 44 mm. * Ce produit convient uniquement aux bouteilles de vin dont le diamètre extérieur de goulot ne dépasse pas 35 mm et dont le diamètre intérieur du goulot est compris entre 17,5 et 23 mm.
nomiser les ressources et de prolonger la durée de vie du produit, il est recommandé de ne pas charger le pro- duit pendant plus de 24 heures. - Lorsqu’elle n’est pas utilisée, il est recommandé de la recharger tous les trois mois pour garantir la durée de vie de la batterie.
Page 19
C ATA L À GRÀCIES PER ESCOLLIR UFESA. ESPEREM QUE EL PRODUCTE SIGUI DEL VOSTRE GRAT. DESCRIPCIÓ 1. Botó d’alliberament 2. Botó d’extracció 3. Presa de càrrega 4. Segellador manual de bomba de buit 5. Airejador i abocador de vi de tulipa 6.
Page 20
altitud màxima de 2000 m per sobre del nivell del mar . ADVERTIMENTS IMPORTANTS Aquest aparell està dissenyat per a ús domèstic i en cap cas no s’ha d’utilitzar per a ús comercial o industrial. No utilitzeu l’aparell, el connecteu ni el descon- necteu de la xarxa elèctrica amb les mans o els peus molls.
Page 21
*Aquest producte només és apte per a taps amb un diàmetre de 20 a 24 mm i una altura de 44 mm. * Aquest producte només és adequat per a ampolles de vi el coll de les quals tingui un diàmetre exterior no superior a 35 mm i un diàmetre inte- rior de 17,5 a 23 mm.
Page 22
de l’obridor estigui alineat amb l’ampolla de vi. Si les operacions anteriors són correctes, però l’obridor encara funciona de ma- nera anormal, poseu-vos en contacte amb el proveïdor per obtenir servei de manteniment. MANTENIMENT I NETEJA Desconnecteu l’aparell quan no tingueu intenció d’utilitzar-lo durant un període de temps prolongat per allargar-ne la vida útil.
I TA L I A N O GRAZZIE PER AVER SCELTO UFESA, CI AUGURIAMO CHE IL PRODOTTO SIA DI VOSTRO GRADIMENTO E SODDISFI LE VOSTRE ESIGENZE. DESCRIZIONE 1. Pulsante di rilascio 2. Pulsante di estrazione 3. Presa di ricarica 4. Sigillatrice manuale con pompa a vuoto 5.
L’ a pparecchio è progettato per un utilizzo a un’ a ltitudine massima di 2.000 m sul li- vello del mare. AVVERTENZE IMPORTANTI L’apparecchio è progettato per l’utilizzo domestico e non deve essere mai utiliz- zato per scopi commerciali o industriali. Non utilizzare, collegare o scollegare il dispositivo alla rete elettrica con mani o piedi bagnati.
*Il presente prodotto è adatto solo per tappi con diametro tra 20 e 24 mm e altezza di 44 mm. * Il presente prodotto è adatto solo a bottiglie di vino con un diametro esterno del collo non superiore a 35 mm e un diametro interno del collo tra 17,5 e 23 mm.
• Premere il pulsante di rilascio finché l’apribottiglie non si stacchi completamen- te dalla bottiglia e riaprire dopo essersi assicurati che il corpo dell’apribottiglie sia allineato con la bottiglia. Se le operazioni sopra descritte sono tutte corrette e l’apribottiglie continua a funzionare in modo anomalo, contattare il fornitore per avere assistenza.
Page 27
D E U T S C H VIELEN DANK DAFÜR, DASS SIE SICH FÜR UFESA ENTSCHIEDEN HABEN. WIR WÜNSCHEN IHNEN VIEL FREUDE UND ZUFRIEDENHEIT MIT IHREM GERÄT. BESCHREIBUNG 1. Entriegelungsknopf 2. Schaltfläche Herausziehen 3. Ladesteckdose 4. Manuelles Vakuumpumpen-Versiegelungsgerät 5. Tulpe Weinbelüfter und Ausgießer 6.
Gerät ist für den Einsatz in einer maximal- en Höhe von 2000 m über dem Meeress- piegel ausgelegt. WICHTIGE WARNHINWEISE Dieses Gerät ist für den Haushaltsgebrauch konzipiert und sollte unter keinen Umständen für den gewerblichen oder industriellen Gebrauch verwendet wer- den.
Page 29
*Dieses Produkt ist für Korken mit einem Durchmesser von 20-24 mm und einer Höhe von 44 mm geeignet. * Dieses Produkt ist nur für Weinflaschen mit einem Flaschenhals-Außen- durchmesser von höchstens 35 mm und einem Flaschenhals-Innendurch- messer von 17,5-23 mm geeignet. WIE MAN DEN TULIP WEINBELÜFTER &...
- Bei Nichtgebrauch wird empfohlen, die Batterie alle drei Monate aufzuladen, um die Lebensdauer der Batterie zu gewährleisten. - Der Adapter ist nicht im Lieferumfang dieses Produkts enthalten. Laden Sie nur mit UL/GS oder gleichwertigen, sicherheitsgeprüften Adaptern mit einer Ausgangsspannung von 5V FEHLERBEHEBUNG Wenn der Öffner nicht funktioniert oder beim Entkorken stehen bleibt: •...
Page 31
Б Ъ Л Г А Р С К И БЛАГОДАРИМ ВИ, ЧЕ ИЗБРАХТЕ UFESA. НАДЯВАМЕ СЕ ТОЗИ ПРОДУКТ ДА ВИ Е ПОЛЕЗЕН И УДОБЕН ЗА РАБОТА. ОПИСАНИЕ 1. Бутон за освобождаване 2. Бутон за изваждане 3. Разклонител за зареждане 4. Ръчна вакуумна помпа за запечатване...
уред е проектиран за употреба при максимална надморска височина до 2000 м. ВАЖНИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ Този уред е предназначен за домашна употреба и при никакви обстоятелства не трябва да се използва за търговски или промишлени цели. Не използвайте, не включвайте или изключвайте уреда от електрическата...
Page 33
*Този уред е подходящ за коркови тапи с диаметър 20 до 24 мм и височина 44 мм. * Този продукт е подходящ само за бутилки за вино с външен диаметър на гърлото на бутилката не повече от 35 мм и вътрешен диаметър на гърлото...
ВНИМАНИЕ: - Препоръчва се да се зарежда 16 часа преди да се използва за първи път. - Това е продукт със зареждаща се литиева батерия. За да се пестят ресурси и да се удължи експлоатационният живот на продукта, се препоръчва той да се зарежда за не повече от 24 часа.
Page 35
.قم بتخزين الزجاجة يف خ ز انة النبيذ أو الثالجة لحفظها بشكل أفضل .يوىص باالنتهاء خالل 7 أيام *هذا املنتج مناسب لزجاجات النبيذ التي ي رت اوح قطرها الداخيل من .17.5 مم إىل 20 مم *عند استخدام السدادة للحفظ، ال ينصح بتخزين زجاجة النبيذ بشكل .أفقي...
Page 36
.ال تستخدم املنتج عىل الحيوانات افصل املنتج فو ر ً ا عن مصدر التيار الكهربايئ يف حالة حدوث أي عطل واتصل بخدمة الدعم الفني .املعتمد ملنع حدوث أي خطر، ال تفتح الجهاز. غري مسموح سوى للموظفني الفنيني املؤهلني من خدمة الدعم .الفني...
INFORME DE GARANTÍA B&B TRENDS, S.L. garantiza la conformidad de este producto, para el uso al que está destinado, durante el periodo marcado por la legislación vigente en el país de venta del mismo. En caso de rotura durante el periodo de garantía, el usuario tendrá...
unless one of these options proves impossible to fulfil or is disproportionate. In this case, you can then opt for a reduction in price or cancellation of the sale, which must be dealt with directly with the sales vendor. This also covers replacement of spare parts provided that the product has been used according to the recommen- dations specified in this manual for both cases, and has not been tampered with by any third party that is not authorised by B &...
Page 40
TRENDS, SL. La garantia no cobrirà cap peça subjecta a desgast. Aquesta garantia no afecta als vostres drets com a consumidor d’acord amb el que estableix la Di- rectiva 1999/44/CE per als estats membres de la Unió Europea. ÚS DE LA GARANTIA El client haurà...
INANSPRUCHNAHME DER GARANTIE Der Kunde muss sich für die Reparatur des Geräts an einen autorisierten technis- chen Service von B&B TRENDS, SL. wenden. Jegliche Manipulation durch nicht von B&B TRENDS, SL. autorisierte Personen oder unvorsichtige oder unsachgemäße Verwendung des Geräts führt zum Erlöschen dieser Garantie. Sie müssen die Kau- frechnung, die Quittung oder den Liefernachweis aufbewahren, um Ihre Gewähr- leistungsrechte geltend machen zu können.
Page 42
(+34) 93 560 67 05 sat@bbtrends.es B&B TRENDS, S.L. C. Cataluña, 24 P.I. Ca N’Oller 08130 Santa Perpètua de Mogoda (Barcelona) España C.I.F. B-86880473 www.bbtrends.es Encuentra tu servicio técnico más cercano en https://sat.ufesa.com/ Check out your nearest service station at https://sat.ufesa.com/...
Page 44
B&B TRENDS, S.L. · C.I.F. B-86880473 C. Cataluña, 24 P.I. Ca N’Oller 08130 Santa Perpètua de Mogoda (Barcelona) · España w w w.bbtrends.es...
Need help?
Do you have a question about the EasyPack and is the answer not in the manual?
Questions and answers