E S P A Ñ O L GRACIAS POR HABER ELEGIDO UN PRODUCTO UFESA. ESPERAMOS QUE SE AJUSTE A SUS NECESIDADES Y SEA DE SU AGRADO. DESCRIPCIÓN 1. Botón de liberación 2. Botón de extracción 3. Toma de carga (en la parte posterior) 4.
interfaz USB (Tipo-C). Siga las instruc- ciones de CARGA DEL APARATO para cargarlo. Este aparato está diseñado para utilizarse a una altitud máxima de 2000 metros sobre el nivel del mar . ADVERTENCIAS IMPORTANTES Este aparato se ha diseñado para uso doméstico y no debería utilizarse, bajo ninguna circunstancia, para un uso comercial o industrial.
Page 5
*Este producto sólo es adecuado para tapones con un diámetro de 20 a 24 mm y una altura de 44 mm. * Este producto sólo es adecuado para botellas de vino cuyo cuello tenga un diámetro exterior no superior a 35 mm y un diámetro interior de 17,5 a 23 mm.
Page 6
CÓMO UTILIZAR EL TAPÓN DE VACÍO Introduzca el sellador verticalmente en la botella de vino (este sellador se adap- ta a la mayoría de las botellas de vino). Presione el sellador hacia abajo varias veces para extraer el aire de la botella, hasta que la parte superior del sellador rebote menos de 1 cm.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Si el abridor no funciona o se para durante el descorche: • Por favor, cárguelo antes de volver a intentarlo. Nota: Se recomienda no utili- zar el producto mientras se está cargando. • Pulse el botón de liberación hasta que el abridor se separe completamente de la botella y vuelva a abrir la botella tras asegurarse de que el cuerpo del abridor esté...
P O R T U G U Ê S AGRADECEMOS A SUA PREFERÊNCIA PELA UFESA. ESPERAMOS QUE O DESEM- PENHO DO PRODUTO VÁ AO ENCONTRO DAS SUAS EXPETATIVAS. DESCRIÇÃO 1. Botão de libertação 2. Botão de extração 3. Tomada de carregamento (atrás) 4.
Este aparelho está preparado para ser utilizado a uma altitude máxima de até 2000 m acima do nível do mar . AVISOS IMPORTANTES Este aparelho destina-se a uso doméstico e nunca deverá ser utilizado em apli- cações comerciais ou industriais, em qualquer circunstância.Não utilize o apa- relho, nem o ligue ou desligue da corrente elétrica com as mãos ou os pés mol- hados.
Page 10
*Este produto só é adequado para rolhas com um diâmetro de 20 a 24 mm e uma altura de 44 mm. *Este produto só é adequado para garrafas de vinho que possuam um diâ- metro exterior do gargalo não superior a 35 mm e um diâmetro interior do gargalo de 17,5-23 mm.
*Este produto é adequado para garrafas de vinho com um diâmetro inte- rior de gargalo de 18 mm a 19 mm. *Este produto não pode ser limpo diretamente com água. Após a utilização, recomenda-se a limpeza com um pano macio e húmido. *Ao utilizar a rolha para conservar vinho, não é...
MANUTENÇÃO E LIMPEZA Desligue o dispositivo da corrente quando não o pretender utilizar por longos períodos, de forma a prolongar a vida útil do mesmo. Deixe o aparelho arrefe- cer antes de o guardar. Certifique-se de que o aparelho está desligado da corrente antes de o limpar. Este aparelho só...
E N G L I S H WE WOULD LIKE TO THANK YOU FOR CHOOSING UFESA. WE WISH THE PRO- DUCT PERFORMS TO YOUR SATISFACTION AND PLEASURE. DESCRIPTION 1. Release button 2. Extract button 3. Charging socket (back) 4. Indicator light 5.
use at a maximum altitude up to 2000 m above sea level. IMPORTANT WARNINGS This appliance is designed for home use and should never be used for commer- cial or industrial use under any circumstances. Do not use connect or disconnect the device to the mains with your hands or feet wet.
Page 15
*This product is only suitable for cork with a diameter or 20-24 mm and height of 44 mm. * This product is only suitable for wine bottles with a bottleneck outer diameter of no more than 35 mm and a bottleneck inner diameter of 17.5- 23 mm.
*This product is suitable for wine bottles with a bottleneck inner diameter of 18 mm to 19 mm. *This product cannot be cleaned directly with water. After use, it is recommended to wipe it with a soft, wet cloth. *When using the stopper to preserve wine, it is not recommended to store the wine bottle horizontally.
PRODUCT DISPOSAL This product complies with European Directive 2012/19/EU on electrical and electronic devices, known as WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment), establishing the legal framework applicable in the Euro- pean Union for the disposal and reuse of waste electronic and electrical devices.
F R E N C H NOUS VOUS REMERCIONS D’AVOIR CHOISI UFESA. NOUS SOUHAITONS QUE CE PRODUIT VOUS APPORTE SATISFACTION ET QUE VOUS AYEZ PLAISIR À L’UTILISER. DESCRIPTION 1. Bouton de libération 2. Bouton d’extraction 3. Prise de charge (au dos) 4.
les instructions de CHARGE DE L’ A PPA- REIL pour le charger . Cet appareil est conçu pour être utilisé à une altitude maximale de 2000 m au-dessus du ni- veau de la mer . AVERTISSEMENTS IMPORTANTS Cet appareil est conçu pour un usage domestique et ne doit en aucun cas être utilisé...
Page 20
*Ce produit ne convient qu’aux bouchons d’un diamètre de 20 à 24 mm et d’une hauteur de 44 mm. * Ce produit convient uniquement aux bouteilles de vin dont le diamètre extérieur de goulot ne dépasse pas 35 mm et dont le diamètre intérieur du goulot est compris entre 17,5 et 23 mm.
COMMENT UTILISER LA POMPE À VIDE Insérez le bouchon verticalement dans la bouteille de vin (ce bouchon s’adapte à la plupart des bouteilles de vin). Appuyez plusieurs fois sur la pompe pour aspirer l’air contenu dans la boutei- lle, jusqu’à ce que la partie supérieure du bouchon rebondisse de moins d’un centimètre.
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES Si l’ouvre-bouteille ne fonctionne pas ou s’arrête pendant le dé- bouchage : • Veuillez le recharger avant de réessayer. Remarque : Il est re- commandé de ne pas utiliser le produit lorsqu’il est en charge. • Appuyez sur le bouton de libération jusqu’à ce que l’ouvre-bou- teille soit entièrement séparé...
Page 23
C ATA L À GRÀCIES PER ESCOLLIR UFESA. ESPEREM QUE EL PRODUCTE SIGUI DEL VOSTRE GRAT. DESCRIPCIÓ 1. Botó d’alliberament 2. Botó d’extracció 3. Presa de càrrega (a la part posterior) 4. Llum indicador 5. Airejador i abocador de vi de tulipa 6.
Page 24
rell està dissenyat per utilitzar-se a una altitud màxima de 2000 m per sobre del nivell del mar . ADVERTIMENTS IMPORTANTS Aquest aparell està dissenyat per a ús domèstic i en cap cas no s’ha d’utilitzar per a ús comercial o industrial. No utilitzeu l’aparell, el connecteu ni el descon- necteu de la xarxa elèctrica amb les mans o els peus molls.
Page 25
*Aquest producte només és apte per a taps amb un diàmetre de 20 a 24 mm i una altura de 44 mm. * Aquest producte només és adequat per a ampolles de vi el coll de les quals tingui un diàmetre exterior no superior a 35 mm i un diàmetre inte- rior de 17,5 a 23 mm.
Page 26
*Aquest producte és adequat per a ampolles de vi el coll de les quals tingui un diàmetre interior de 18 a 19 mm. *Aquest producte no es pot netejar directament amb aigua. Després de l’ús, es recomana netejar-lo amb un drap suau i humit. *Quan s’utilitza el tap per conservar el vi, no es recomana guardar l’ampo- lla de vi horitzontalment.
Page 27
MANTENIMENT I NETEJA Desconnecteu l’aparell quan no tingueu intenció d’utilitzar-lo durant un període de temps prolongat per allargar-ne la vida útil. Deixeu que l’aparell es refredi abans de guardar-lo. Assegureu-vos que l’aparell estigui desconnectat abans de netejar-lo. Aquest aparell només es pot netejar amb l’ajuda d’un drap humit i mai s’han d’utilitzar productes químics per netejar-lo.
I TA L I A N O VI RINGRAZIAMO PER AVER SCELTO UFESA. CI AUGURIAMO CHE IL PRODOTTO SIA DI VOSTRO GRADIMENTO E SODDISFI LE VOSTRE ESIGENZE DESCRIZIONE 1. Pulsante di rilascio 2. Pulsante di estrazione 3. Presa di ricarica (retro) 4.
della sezione CARICA DEL DISPOSITIVO per caricare il dispositivo. L’ a pparecchio è progettato per un utilizzo a un’ a ltitu- dine massima di 2.000 m sul livello del mare. AVVERTENZE IMPORTANTI L’apparecchio è progettato per l’utilizzo domestico e non deve essere mai utiliz- zato per scopi commerciali o industriali.
Page 30
*Il presente prodotto è adatto solo per sughero con diametro 20-24 mm e altezza 44 mm. * Il presente prodotto è adatto solo a bottiglie di vino con diametro ester- no del collo non superiore a 35 mm e diametro interno del collo tra 17,5 e 23 mm.
Page 31
COME UTILIZZARE IL TAPPO A VUOTO Inserire il sigillatore verticalmente nella bottiglia di vino (il presente sigillatore si adatta alla maggior parte delle bottiglie di vino). Premere più volte il sigillatore verso il basso per far uscire l’aria dalla bottiglia, finché...
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI In caso l’apribottiglie non funzioni o si fermi durante la stappatura: • Caricare il dispositivo prima di riprovare. Nota: Si raccomanda di non utilizzare il prodotto durante la ricarica. • Premere il pulsante di rilascio finché l’apribottiglie non si stacchi completa- mente dalla bottiglia e riaprire dopo essersi assicurati che il corpo dell’apribot- tiglie sia allineato con la bottiglia.
Page 33
D E U T S C H VIELEN DANK, DASS SIE SICH FÜR UFESA ENTSCHIEDEN HABEN. WIR WÜNS- CHEN IHNEN VIEL FREUDE UND ZUFRIEDENHEIT MIT IHREM GERÄT. BESCHREIBUNG 1. Entriegelungsknopf 2. Schaltfläche „Extrahieren“ 3. Steckdose zum Aufladen (Rückseite) 4. Anzeigeleuchte 5.
Anweisungen GERÄT LADEN zum Au- fladen des Geräts. Dieses Gerät ist für den Einsatz in einer maximalen Höhe von 2000 m über dem Meeresspiegel ausgelegt. WICHTIGE WARNHINWEISE Dieses Gerät ist für den Haushaltsgebrauch konzipiert und sollte unter keinen Umständen für den gewerblichen oder industriellen Gebrauch verwendet wer- den.
Page 35
gedrückt, der Korken löst sich automatisch aus dem Öffner. Lassen Sie die Taste los und schließen Sie den Öffnungsvorgang ab. *Dieses Produkt ist für Korken mit einem Durchmesser von 20-24 mm und einer Höhe von 44 mm geeignet. * Dieses Produkt ist nur für Weinflaschen mit einem Flaschenhals-Außen- durchmesser von höchstens 35 mm und einem Flaschenhals-Innendurch- messer von 17,5-23 mm geeignet.
Page 36
- Reinigen Sie das Produkt nach dem Gebrauch mit sanften Reinigungsmitteln und Wasser. WIE MAN DEN VAKUUMSTOPPER BENUTZT Führen Sie den Verschließer senkrecht in die Weinflasche ein (dieser Vers- chließer passt auf die meisten Weinflaschen). Drücken Sie den Verschließer mehrmals nach unten, um die Luft aus der Flas- che zu pumpen, bis der obere Teil des Verschließers weniger als 1 cm zurück- federt.
und die Lebensdauer des Produkts zu verlängern, wird empfohlen, das Produkt nicht länger als 4 Stunden zu laden. - Bei Nichtgebrauch wird empfohlen, die Batterie alle drei Monate aufzuladen, um die Lebensdauer der Batterie zu gewährleisten. - Der Adapter ist nicht im Lieferumfang dieses Produkts enthalten. Laden Sie nur mit UL/GS oder gleichwertigen, sicherheitsgeprüften Adaptern mit einer Ausgangsspannung von 5V FEHLERBEHEBUNG...
Page 38
Б Ъ Л Г А Р С К И БЛАГОДАРИМ ВИ, ЧЕ ИЗБРАХТЕ UFESA. НАДЯВАМЕ СЕ ТОЗИ ПРОДУКТ ДА ВИ Е ПОЛЕЗЕН И УДОБЕН ЗА РАБОТА. ОПИСАНИЕ 1. Бутон за освобождаване 2. Бутон за изваждане 3. Гнездо за зареждане (отзад) 4.
УРЕДА, за да го заредите. Този уред е проектиран за употреба при максимална надморска височина до 2000 м. ВАЖНИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ Този уред е предназначен за домашна употреба и при никакви обстоятелства не трябва да се използва за търговски или промишлени цели.
Page 40
Натиснете горния бутон за освобождаване и го задръжте 5–7 секунди. Коркът автоматично излиза от отварачката. Освободете бутона и завършете процеса на отваряне. *Този уред е подходящ за коркови тапи с диаметър 20 до 24 мм и височина 44 мм. * Този продукт е подходящ само за бутилки за вино с външен диаметър на...
Page 41
- След употреба почиствайте продукта с меки почистващи препарати и вода. КАК СЕ ИЗПОЛЗВА ВАКУУМНАТА ЗАПУШАЛКА Поставете уплътнителя вертикално в бутилката за вино (този уплътнител е подходящ за повечето бутилки за вино). Натиснете няколко пъти уплътнителя надолу, за да изпомпате въздуха от бутилката, докато...
- Адаптерът не е включен в комплекта на този продукт. Зареждайте само с одобрени от UL/GS или еквивалентни адаптери за безопасност с изходно напрежение 5V ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ Ако отварачката не работи или спре по време на отварянето: • Моля, заредете го, преди да опитате отново. Забележка: Препоръчително е...
Page 43
،- تحذير بانخفاض مستوى شحن البطارية: إذا كانت تومض بضوء مؤرش واحد فقط أثناء االستخدام فهذا يعني أنها ستتوقف عن العمل قري ب ً ا. ي ُ رجى شحن فتاحة النبيذ يف أقرِب ِ وقت ٍ ممكن. يدعم هذا املنتج خاصية الشحن الرسيع. سيكون الشحن ملدة 90 ثانية كافي ا ً لفتح زجاجاتني من النبيذ .باستخدام...
Page 44
كيفية استخدام أداة تهوية وصب النبيذ .قم بإدخال أداة تهوية وصب النبيذ يف عنق الزجاجة .قم بإمالة عنق الزجاجة لصب النبيذ من أداة تهوية وصب النبيذ *هذا املنتج مناسب فقط لزجاجات النبيذ ذات ال ق ُطر الداخيل لعنق الزجاجة أو ق ُ طر 17.5 مم إىل .19.5مم...
Page 45
افصل املنتج فو ر ً ا عن مصدر التيار الكهربايئ يف حالة حدوث أي عطل واتصل بخدمة الدعم الفني .املعتمد ملنع حدوث أي خطر، ال تفتح الجهاز. ال ي ُ سمح سوى للموظفني الفنيني املؤهلني من خدمة الدعم .الفني املعتمدة للعالمة التجارية القيام باإلصالحات أو اإلج ر اءات عىل الجهاز أي...
INFORME DE GARANTÍA B&B TRENDS, S.L. garantiza la conformidad de este producto, para el uso al que está destinado, durante el periodo marcado por la legislación vigente en el país de venta del mismo. En caso de rotura durante el periodo de garantía, el usuario tendrá...
unless one of these options proves impossible to fulfil or is disproportionate. In this case, you can then opt for a reduction in price or cancellation of the sale, which must be dealt with directly with the sales vendor. This also covers replacement of spare parts provided that the product has been used according to the recommen- dations specified in this manual for both cases, and has not been tampered with by any third party that is not authorised by B &...
Page 49
TRENDS, SL. La garantia no cobrirà cap peça subjecta a desgast. Aquesta garantia no afecta als vostres drets com a consumidor d’acord amb el que estableix la Di- rectiva 1999/44/CE per als estats membres de la Unió Europea. ÚS DE LA GARANTIA El client haurà...
INANSPRUCHNAHME DER GARANTIE Der Kunde muss sich für die Reparatur des Geräts an einen autorisierten technis- chen Service von B&B TRENDS, SL. wenden. Jegliche Manipulation durch nicht von B&B TRENDS, SL. autorisierte Personen oder unvorsichtige oder unsachgemäße Verwendung des Geräts führt zum Erlöschen dieser Garantie. Sie müssen die Kau- frechnung, die Quittung oder den Liefernachweis aufbewahren, um Ihre Gewähr- leistungsrechte geltend machen zu können.
Page 51
(+34) 93 560 67 05 sat@bbtrends.es B&B TRENDS, S.L. C. Cataluña, 24 P.I. Ca N’Oller 08130 Santa Perpètua de Mogoda (Barcelona) España C.I.F. B-86880473 www.bbtrends.es Encuentra tu servicio técnico más cercano en https://sat.ufesa.com/ Check out your nearest service station at https://sat.ufesa.com/...
Page 52
B&B TRENDS, S.L. · C.I.F. B-86880473 C. Cataluña, 24 P.I. Ca N’Oller 08130 Santa Perpètua de Mogoda (Barcelona) · España w w w.bbtrends.es...
Need help?
Do you have a question about the EasyClassy and is the answer not in the manual?
Questions and answers