Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 18

Quick Links

BEDIENUNGSANWEISUNG
INStrUctIoNS for USE
EN
ES
DE
Lesen Sie unbedingt die Gebrauchsanleitung vor
Aufstellung und Inbetriebnahme.
Bitte bewahren Sie diese Anleitung sorgfältig auf.
Please read the users instructions carefully before
installation of the appliance and before starting to use
it. Please, store these instructions carefully.
Service und Kundendienst
Telefon: 0209 – 401 631
Email: kundendienst@kueppersbusch.de
fr
NL
It
Pt
Gr
B6335.0
B6330.0
B6120.0
h6120.0
h6000.0
h6130.0

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the H6130.0 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Kuppersbusch H6130.0

  • Page 1 INStrUctIoNS for USE B6335.0 B6330.0 B6120.0 h6120.0 h6000.0 h6130.0 Lesen Sie unbedingt die Gebrauchsanleitung vor Aufstellung und Inbetriebnahme. Bitte bewahren Sie diese Anleitung sorgfältig auf. Please read the users instructions carefully before installation of the appliance and before starting to use it.
  • Page 2 Küppersbusch-Kundendienst Garantiebedingungen Zusätzlich zu seinen Gewährleistungsansprüchen aus Deutschland seinem Kaufvertrag mit dem Händler leisten wir dem Küppersbusch Hausgeräte GmbH Küppersbuschstraße 16 Endabnehmer direkt Garantie für Küppersbusch-Hausgerä- te. Der Umfang unserer Garantie wird nachstehend geregelt: 45883 Gelsenkirchen Telefon: (02 09) 401-631 1.
  • Page 3 deutsch Geräten, die nicht nach unseren Einbaurichtlinien 1.1.1 Copyright montiert sind werden die anfallenden Zusatzleistungen Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Die in Rechnung gestellt. In jedem Fall der Inanspruchnah- dadurch begründeten Rechte, insbesondere die der me von Garantieleistungen ist der Kaufbeleg vorzulegen Übersetzung, des Nachdrucks, der Entnahme von und das Kauf –...
  • Page 4: Montageanweisungen Für Fachleute

    Lieber Küppersbusch Neu-Benutzer Keine Angst, so kompliziert wird´s nicht. Wir haben uns alle Mühe gegeben, die Informationen kurz und bündig, klar und deutlich und vor allem logisch aufzubauen. Zusätzlich zur Einweisung durch unseren Kundendienst soll Ihnen diese Anleitung einen schnellen Einstieg in die Bedienung ermöglichen.
  • Page 5 deutsch Die Fronten der angrenzenden Möbelstücke müssen Temperaturen von mindestens 70 °C aushalten können. Das Gerät muss notwendigerweise in waagerechter Stellung auf ein flaches und stabiles Brett eingebaut werden. Das Brett darf sich nicht biegen. • Sollte das Möbelstück nicht an der Wand befestigt sein, muss es mit einer handelsüblichen Leiste angeschraubt werden. Lieferung kontrollieren 1. Transportieren Sie den Backofen an einen geeigneten Standort und packen Sie ihn dort aus. Die Montage und Installation dürfen nur von einem Elektriker und unter Einhaltung der jeweiligen Vorgaben durchgeführt werden.
  • Page 6: Einschalten Und Betrieb

    Sicherheitshinweise Allgemein Beachten Sie bitte ALLE Sicherheitshinweise! Achtung, Überhitzungsgefahr! Während des Backofeneinsatzes darf der Backofenboden nicht mit Alufolie abdeckt werden! Außerdem dürfen keine Töpfe, Pfannen oder Ähnliches darauf abgestellt werden! Andernfalls entsteht ein Wärmestau, der das Emaille beschädigen würde. • Während seines Einsatzes wird der Backofen heiß. Wenn sich das Gehäuse erwärmt, schaltet der Kühllüfter ein, um das Gehäuse abzukühlen.
  • Page 7: Vor Dem Ersten Gebrauch

    deutsch • Kinder müssen unter Aufsicht sein, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen können. • Dieses Gerät ist nicht für Personen (einschließlich Kinder) vorgesehen, deren körperliche, sensorische oder geistige Fähigkeiten eingeschränkt sind, oder die keine Erfahrung oder entsprechende Kenntnisse besitzen, es sei denn, sie werden von einem Zuständigen für ihre Sicherheit überwacht oder sie haben Anweisungen für den Gebrauch dieses Geräts erhalten. Backofen • Schalten Sie Ihren Backofen aus, wenn eine Störung vorliegt.
  • Page 8 Reinigungshinweise Lesen Sie dieses Kapitel bitte vollständig durch, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal einschalten. Bei sachgerechter Reinigung und regelmäßiger Pflege kann Ihr Backofen jahrelang schön und sauber bleiben. Wir haben hier einige Hinweise zusammengestellt, damit Sie die einzelnen Oberflächen gründlich und schonend pflegen und reinigen können. Für alle Oberflächen Lebensgefahr! Zur Reinigung des Geräts dürfen keine Dampf- und/oder Druckreiniger eingesetzt werden! Das Gerät könnte derart beschädigt werden, dass Lebensgefahr entstehen könnte. Verbrennungsgefahr! Lassen Sie das Gerät vor der Reinigung mindestens so lange abkühlen, bis Sie es mit der Hand berühren können.
  • Page 9: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    deutsch Bei hartnäckigeren Flecken finden Sie in den folgenden Abschnitten Hinweise für die einzelnen Flächen und Elemente. VSR 0-FIX-C ist ausgezeichnet für die Reinigung von Glaskeramik, von Emaille und der Verklei- dung der Türinnenseite geeignet. Dieses Reinigungspulver kann beim KÜPPERSBUSCH-Kunden- dienst erworben werden. Reinigen Sie auf keinen Fall mit • aggressiven oder bleichenden Reinigungsmitteln, die aktiven Sauerstoff, Chlor und sonstige ätzende Bestandteile enthalten. • kratzenden Reinigungsmitteln wie Scheuermitteln, Stahlwolle, verseifter Stahlwolle, harten Bürsten, Metalltopfkratzern, Kunststoffschwämmen oder Schwämmen mit kratzender Oberfläche (Scheuerseite).
  • Page 10 Backofenbeschreibung Bedienblende Türsperre (nur für Pyrolyse-Modelle) Grillwiderstand Seitenführungen Rost Backblech Scharnier Innenscheibe Kühlluftaustritt Befestigung am Einbauschrank Lampe Rückwand Umluft Backofendichtung Tür Bedienfeld Modelle B6335.0 / B6330.0 Modelle H6120.0 / H6000.0S1-FO / H6130.0S1 Temperaturwahlschalter. Betriebsanzeige Kochstellen. Elektronische Uhr. Kochstellenregler. Funktionswahlschalter. Bedienungsanleitung...
  • Page 11 deutsch Funktionswahlschaltersymbole Modell B6335.0, B6330.0, B6120.0, H6120.0, H6000.0S1-FO, H6130.0S1 Konventionelle Backofen Funktionen. Backofenfunktionen HINWEIS ÖKOTHERM HEISSLUFT In der zu Ihrem Backofen gehörenden Anleitung zum Garen finden Sie eine Be- SCHNELLAUFHEIZEN schreibung der einzelnen Funktionen. PIZZA-FUNKTION AUSSCHALTEN DES BACKOFENS ECO, ermöglicht das Garen von Lebensmitteln in Ihrem Ofen bei OBER- UND UNTERHITZE minimalem Energieverbrauch. GRILL AUFTAUEN GROSSFLÄCHENGRILL...
  • Page 12 Beschreibung der elektronischen Uhr Endzeit des Garvorgangs. Der Backofen schaltet sich automatisch für die vorab ein- gestellte Garzeit (Dauer) ein und schaltet sich automatisch beim Erreichen der ein- gestellten Zeit (Garende) ab. SCHALTUHRSPERRE: Zeigt an, dass die Touch-Tasten der Schaltuhr gesperrt sind, um zu verhindern, dass sie von Kleinkindern manipuliert werden können.
  • Page 13: Bedienung Des Backofens

    deutsch • Durch Berühren von oder werden die ACHTUNG Stunden und danach die Minuten eingestellt. Im Falle eines Stromausfalls wird die ge- Anschließend ertönen 2 aufeinanderfolgende samte Programmierung der elektronischen Pieptöne zur Bestätigung der gewählten Uhrzeit. Uhr gelöscht. • Wenn Sie die Uhrzeit ändern möchten, müs- In diesem Fall müssen Sie die Funktions- sen Sie oder berühren, bis die Uhrzeit...
  • Page 14 BACKOFENFUNKTION 2. Wählen Sie die Zeitdauer, nach deren Ablauf MIT ZEITSCHALTUNG der Timer ertönen soll, indem Sie oder drücken. Es ertönen zwei kurze, aufein- Programmierung des Timers ander folgende akustische Signale zur Be- 1. Berühren Sie oder , bis das Symbol stätigung und der Countdown ab dem ge- auf dem Display blinkt, und drücken Sie wählten Zeitpunkt wird angezeigt Das...
  • Page 15 deutsch 3. Wählen Sie eine Garfunktion und -tempera- 4. Wählen Sie das Garzeitende mit oder tur. Es ertönen zwei kurze, aufeinander folgende akustische Signale zur Bestätigung und die 4. Nach Ablauf der programmierten Zeit schal- aktuelle Uhrzeit wird auf dem Display ange- tet sich der Backofen aus, es ertönt ein zeigt.
  • Page 16 Küppersbusch ÖkoClean Funktion ® Mit dieser Funktion wird die Reinigung der Fett- HINWEIS und Schmutzreste, die an den Backofenwänden Um das Ergebnis zu verbessern, können Sie haften, erleichtert. dem Glas Wasser einen Teelöffel mildes Ge- Verhindern Sie die Ansammlung von Schmutz, schirrspülmittel hinzufügen, bevor sie es damit die Reinigung leichter erfolgen kann. über das Tuch gießen. Reinigen Sie den Backofen regelmäßig. PROGRAMMIERUNG DER 3. Drehen Sie den Funktionswahlschalter auf ÖKOCLEAN FUNKTION ®...
  • Page 17 deutsch Die ÖkoClean Funktion erfolgt bei niedriger Sollte nach der ÖkoClean Funktion eine ® ® Temperatur. Allerdings kann die Abkühlzeit je gründlichere Reinigung erforderlich sein, müs- nach Außentemperatur unterschiedlich sein. sen Sie neutrale Reinigungsmittel und nicht scheuernde Schwämme verwenden. ACHTUNG WICHTIG Vergewissern Sie sich, dass die Innenflä- chen des Ofens die richtige Temperatur ha- Aufgrund der hohen Temperaturen im Back- ben, bevor Sie sie berühren.
  • Page 18: Safety Warnings

    Safety Warnings General advice Follow ALL the safety warnings! Caution, Danger of overheating! When using the oven, do not cover the bottom with aluminium foil or place pots, frying pans or the like inside. If this happens, the oven will overheat, causing damage to the enamel. • The oven becomes hot when in use. The cooling fan turns on when the oven overheats. The cooling fan will remain on until the oven has cooled down, even after the appliance has been turned off.
  • Page 19: Before First Use

    english Oven • The oven must always be operated with the door closed. • The manufacturer takes no responsibility for any use of the oven other than for the home preparation of food. • Only use the oven after it has been installed inside the kitchen unit. • Do not store oil, fats or inflammable materials inside the oven. This may be dangerous if the oven is turned on. • Do not lean or sit on the open oven door. You could damage it, as well as endangering your safety. • In order to cook food in the oven, place the tray or grid shelf supplied with it over the shelf runners inside the oven cavity. The tray and grid shelf have a system to make their partial outward movement easy for food handling. • Do not place containers or food on the bottom surface of the oven. Always use the trays and grid.
  • Page 20: Cleaning And Care

    Cleaning and Care Please read this chapter before using the appliance for the fi rst time. If it is cleaned as it should be and regularly cared for, the oven should stay beautiful and as good as new for many years. Here is a series of instructions that allow you to care for and clean all of the surfaces thoroughly, without damaging them.
  • Page 21: Scope Of Delivery

    english The oven is determined for the cooking, roast, baking, and keeping warm of dishes. In order to thaw of raw meat or fish the oven may not be used. Use the oven only if inserted in a suitable piece of furniture. Use the oven exclusively as described in these instructions for use. Any other use is not in accordance with the requirements and can lead to material damages or even personal damages.
  • Page 22: Description Of The Oven

    Description of the oven Control panel Door lock (only for pyrolytic models) Grill element Tray supports Grid shelf Tray Hinge Inner Glass Air cooling outlet Unit mounting Lamp Back Wall Panel Oven Seal Door Control panel B6335.0 / B6330.0 Models H6120.0 / H6000.0S1-FO / H6130.0S1 Models Temperature control dial. Pilot light cooking zone.
  • Page 23: Oven Functions

    english Control Panel - Sensor keys B6335.0, B6330.0, B6120.0, H6120.0, H6000.0S1-FO Models, H6130.0S1 Conventional oven cooking functions. Oven functions NOTE For a description of how to use each of the ÖKOTHERM HOT AIR features, see the cooking guide that comes with your oven. FAST PREHEATING PIZZA-FUNCTION SWITCHING OFF ECO, for cooking with minimum energy consumption TOP / BOTTOM HEAT DEFROSTING...
  • Page 24 Electronic clock/timer description the set time and operates for the selected cooking time (Cooking Time). It then switches off automatically at the indicated time (Cooking Stop Time). CLOCK/TIMER LOCK: Indicates that the touch keys for the clock/timer are locked, preventing modifications by small children. Other functions HEATING: Indicates that the oven is trans- mitting heat to the food.
  • Page 25 english NOTE If this happens, turn the function and tem- perature dials to the position. The clock light has a night mode so the display light will dim between 00:00 and 6:00 hours. The indication 12:00 will show, and you will then be able to set the time as described above. WARNING In the event of a power failure, your elec- tronic clock/timer settings will be erased.
  • Page 26 3. Select a function and a cooking temperature Programming Cooking Time and Cooking Stop Time using the oven commands. 4. Once the cooking time is up, the oven will 1. Touch until the symbol on the turn off, an alarm will sound and the display starts flashing, then press .
  • Page 27: Safety Functions

    english Safety functions SAFETY CHILD LOCK If this function is activated while you are cooking, it will only lock the electronic clock/ This function can be selected at any time while timer settings. using the oven. To disable the function, press key for sev- To activate the function, touch and hold eral seconds until you hear a beep.
  • Page 28 6. Touch any sensor with your fingertip to stop IMPORTANT the alarm and turn off the symbol. The duration of this cycle cannot be 7. Turn the control dial to the position. changed. To stop the cycle before it is fin- 8.
  • Page 29: Advertencias De Seguridad

    Esto hace que los sensores se ajusten automáticamente y reaccionarán de nuevo al tocarlos con el dedo. Conexión y funcionamiento • Solo las placas KUPPERSBUSCH han sido fabricadas y comprobadas para su uso en un horno KUPPERSBUSCH. No utilice otras placas. • Cualquier manipulación o reparación del aparato, incluida la sustitución del cable de alimenta- ción, solo debe realizarse por personas del Servicio de Asistencia Técnica autorizado, utilizando repuestos originales. Las reparaciones o manipulaciones por terceros pueden...
  • Page 30: Antes Del Primer Uso

    Horno • El horno siempre tiene que funcionar con la puerta cerrada. • El fabricante no se responsabiliza del empleo del horno para otros usos que no sean la preparación de alimentos en el hogar. • Utilice el horno únicamente cuando esté instalado en el interior del mueble de cocina. • No guarde aceite, grasas o productos inflamables dentro del horno. Podría ser peligroso si el horno se enciende. • No se apoye ni se siente en la puerta del horno cuando esté abierta. Podría dañarlo y poner en riesgo su propia seguridad. • Para cocinar cualquier alimento, introduzca la bandeja o parrilla que se suministra en las guías laterales del interior del horno. La bandeja y la parrilla poseen un sistema que facilitar su extracción parcial para manipular los alimentos. • No coloque recipientes ni alimentos directamente sobre la base del horno. Emplee siempre las bandejas y la rejilla.
  • Page 31: Limpieza Y Cuidados

    español Limpieza y cuidados Lea este capítulo por completo antes de utilizar el electrodoméstico por primera vez. Si se limpia de manera adecuada y con regularidad, se mantendrá limpio y en buen estado durante muchos años. Aquí tiene una serie de indicaciones que le permitirán cuidar y limpiar a fondo todas las superficies sin dañarlas. Para todas las superficies ¡Peligro de muerte! No utilice a aparatos de limpieza a presión o de vapor para limpiar...
  • Page 32: Uso Del Horno

    Uso del horno El horno está diseñado para cocinar, asar, hornear y mantener calientes los platos. No puede utilizarse para descongelar pescado o carne cruda. Utilice el horno solo cuando esté instalado en el interior del mueble de cocina. Utilice el horno únicamente tal y como se explica en estas instrucciones de uso. Cualquier uso del mismo que no se realice de acuerdo con ellas puede provocar daños materiales o incluso personales. El fabrican- te no asume ninguna responsabilidad por los daños que producidos por el uso inadecuado.
  • Page 33: Descripción Del Horno

    español Descripción del horno Frente de mandos Bloqueo de puerta (solo para modelos pirolíticos) Resistencia de grill Soporte bandejas Parrilla Bandeja Bisagra Cristal interior Salida de aire de refrigeración Fijación al mueble Lámpara Panel trasero Turbina Junta de horno Puerta Frontal de mandos Modelos B6335.0 / B6330.0 Modelos H6120.0 / H6000.0S1-FO / H6130.0S1 Selector de temperaturas.
  • Page 34: Funciones Del Horno

    Símbolos del selector de funciones Modelos B6335.0, B6330.0, B6120.0, H6120.0, H6000.0S1-FO, H6130.0S1 Funciones de cocinado horno convencional. Funciones del horno INFORMACIóN ÖKOTHERM AIRE CALIENTE Para una descripción de uso de cada una de las funciones, consulte la guía de cocinados incluida en su horno. PRECALENTAMIENTO RÁPIDO PIZZA DESCONExIóN DEL HORNO CONVENCIONAL DESCONGELACIÓN GRILL ÖKOCLEAN MAxIGRILL SOLERA MAxIGRILL CON TURBINA Guía de Uso...
  • Page 35 español Descripción del reloj electrónico finalización del cocinado. El horno se pondrá en marcha de forma automática para cocinar durante el tiempo seleccionado (Duración) y se apagará de forma automática a la hora que le haya indicado (Fin del Cocinado). BLOQUEO DE RELOJ: Indica que las te- clas touch del reloj están bloqueadas, evi- tando la manipulación por parte de niños pequeños.
  • Page 36: Manejo Del Horno

    • Si desea modificar la hora, toque ATENCIÓN hasta que la hora aparezca parpadeando. En caso de un corte de suministro eléctrico, Toque y siga los pasos descritos en el se borrará toda la programación de su reloj punto anterior. electrónico. Si esto ocurre, gire los mandos del selector NOTA de funciones y temperatura a la posición Su reloj posee el modo de iluminación noc-...
  • Page 37 español Programación de la Hora de Finalización NOTA del Cocinado Con la función Avisador, el tiempo restante 1. Toque el touch hasta que parpa- se mostrará en la pantalla de forma perma- dee el símbolo en la pantalla y pulse nente. Con esta función programada, no es En la pantalla se verá la hora actual. posible visualizar la hora ni el tiempo total de 2.
  • Page 38: Funciones De Seguridad

    Función Küppersbusch ÖkoClean ® Esta función facilita la limpieza de la grasa y los PROGRAMAR LA FUNCIóN restos de suciedad que han quedado adheri- KUPPERSBUSCH ÖKOCLEAN ® dos en las paredes del horno. Para una mayor facilidad de limpieza, evite que ATENCIÓN se acumule la suciedad. Limpie el horno con No vierta agua en el interior del horno calien- frecuencia.
  • Page 39 español tado puede verse afectado además de dañar el IMPORTANTE esmalte. La duración de esta función no se puede Retire previamente las bandejas y todos los ac- modificar. Para finalizar antes de tiempo, gire cesorios del interior del horno, incluidos los so- el selector de funciones a la posición portes para bandejas o guías telescópicas Siga para ello las instrucciones que apare- 5.
  • Page 40: Avertissements De Sécurité

    Avertissements de sécurité Avis général Suivez TOUS les avertissements de sécurité ! Attention, risque de surchauffe ! Lorsque vous utilisez le four, ne couvrez pas la sole avec du papier aluminium et ne mettez pas de casseroles, de poêles ou autres ustensiles semblables à...
  • Page 41: Avant La Première Utilisation

    français Four • La porte du four doit toujours être fermée lors de son utilisation. • Le fabricant décline toute responsabilité pour toute utilisation du four autre que pour cuisiner à la maison. • Utiliser le four uniquement lorsqu’il a été installé dans la cuisine. • Ne pas conserver d’huile, de graisses ou de matériaux inflammables à l’intérieur du four. Cela peut être dangereux si le four est allumé. • Ne pas s’appuyer ni s’asseoir sur la porte ouverte du four. Vous pourriez l’abîmer ou mettre votre sécurité en danger. • Pour faire cuire de la nourriture dans le four, placez le plateau ou la grille fournis avec l’appareil sur la glissière à l’intérieur du four. Le plateau et la grille ont un système permettant de faciliter leur mouvement vers l’extérieur partiel lors de la manipulation de la nourriture. • Ne pas placer de récipients ou de nourriture sur la sole du four. Utilisez toujours les plateaux et la grille. • Ne pas verser d’eau sur la sole du four lorsqu’il est en marche ; cela pourrait abîmer l’émail. Ouvrez le moins possible la porte du four au cours de la cuisson. Cela réduira la consomma- tion d’électricité. • Protégez vos mains avec des maniques lorsque vous effectuez une action à l’intérieur du four. • Il peut y avoir de la condensation sur la porte du four lorsque vous cuisez des plats avec beaucoup de liquide.
  • Page 42: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien Veuillez lire ce chapitre avant d’utiliser l’appareil pour la première fois. S’il est nettoyé et entretenu régulièrement comme il se doit, le four devrait rester en parfait état et comme neuf pendant plusieurs années. Voici une série d’instructions qui vous permettront d’entretenir et de nettoyer entièrement toutes les surfaces sans les abîmer. Pour toutes les surfaces Danger de mort ! Ne pas utiliser de dispositif de nettoyage à vapeur et/ou à pression sur le four. L’appareil être abîmé et mettre votre vie en danger. Risque de brûlure ! Avant de le laver, laissez l’appareil refroidir jusqu’à que vous puissiez le toucher avec votre main. • Nettoyez l’appareil après chaque utilisation. Les tâches et les résidus de nourriture qui n’ont pas été enlevés peuvent brûler lors de la prochaine utilisation du four. Ces taches ou saletés ne peuvent généralement pas être enlevées sans laisser de marques.
  • Page 43: Utilisation Du Four

    français Utilisation du four Le four est conçu pour cuisiner, faire rôtir, faire cuire et conserver des plats au chaud. Le four ne doit pas être utilisé pour décongeler du poisson ou de la viande crue. N’utilisez le four que si le meuble qui le contient est adapté. Utilisez le four uniquement comme décrit dans ces instructions d’utilisation. Toute autre utilisation n’est pas conforme aux exigences et peut entraîner des dommages matériels ou physiques. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages occasionnés par le non-respect de l’utilisation prévue. Le four est uniquement conçu pour être utilisé dans les foyers. Toute utilisation commerciale est exclue. Le four n’est pas adapté pour chauffer une pièce. La lumière du four a pour but d’éclairer l’intérieur du four et non pas la pièce dans lequel il se trouve. La porte du four sert uniquement à fermer le four. Utilisez uniquement le four pour cuisiner, faire rôtir, faire cuire et conserver des plats au chaud ! Matériels fournis Matériels fournis: 1 x four 1 x plaque de cuisson en émail 1 x gril: Matériels de montage 2 x boulons de montage...
  • Page 44: Description Du Four

    Description du four Panneau de commande V errouillage de porte (pour les modèles à pyrolyse uniquement) Résistance du gril Support plaques Grille Plaque Charnière Vitre intérieure Sortie d’air de refroidissement Fixation au meuble Ampoule Panneau du fond Turbine Joint de four Porte Panneau frontal des commandes Modèles B6335.0 / B6330.0 Modèles H6120.0 / H6000.0S1-FO / H6130.0S1 Sélecteur de températures. Voyant de fonctionnement des zones de cuisson.
  • Page 45: Fonctions Du Four

    français Symboles du sélecteur de fonctions Modèles B6335.0, B6330.0, B6120.0, H6120.0, H6000.0S1-FO, H6130.0S1 Fonctions de cuisson au four traditionnel. Fonctions du four INFORMATION ÖKOTHERM CHALEUR TOURNANTE Consultez le guide de cuisson fourni avec votre four pour lire la description des usages de chacune des fonctions. PRÉCHAUFFAGE RAPIDE PIZZA ARRÊT DU FOUR MODE ECO CUISSON TRADITIONNELLE DÉCONGÉLATION GRILL ÖKOCLEAN MAxI GRIL SOLE MAxI GRIL AVEC TURBINE Guide d’utilisation...
  • Page 46 Description de l’horloge digitale cuisson. Le four se met en marche automati- quement afin que celui-ci fonctionne pen- dant le temps de cuisson sélectionné (durée). Il s’éteint automatiquement à l’heure indi- quée (fin de cuisson). VERROUILLAGE DE L’HORLOGE : Il in- dique que les touches tactiles de l’horloge sont verrouillées afin d’éviter que les enfants en bas âge ne puissent les utiliser. Fonctions supplémentaires CHAUFFAGE : Indique que le four trans- TOUCHES met actuellement de la chaleur à l’aliment.
  • Page 47: Fonctionnement Du Four

    français • Si vous souhaitez modifier l’heure, appuyez MISE EN GARDE jusqu’à ce que l’heure appa- raisse en clignotant. Appuyez sur et sui- En cas de coupure de courant, toute la pro- vez les mêmes étapes décrites ci-dessus. grammation de l’horloge électronique est annulée. Le cas échéant, tournez les commandes du REMARQUE sélectionneur de fonctions et de tempéra- L’horloge est pourvue du mode éclairage ture en position nocturne, de façon à réduire l’intensité lumi- L’indication 12:00 apparaîtra et, ensuite,...
  • Page 48 Programmation de l’heure de fin REMARQUE de cuisson Avec la fonction Avertisseur, le temps restant 1. Appuyez sur jusqu’à ce que le s’affiche sur l’écran de manière permanente. symbole se mette à clignoter sur l’écran Lorsque cette fonction est programmée, il et appuyez sur . Sur l’écran, vous verrez n’est pas possible de visualiser l’heure ni la l’heure actuelle. durée de cuisson totale programmée. 2. Sélectionnez le temps après lequel vous souhaitez que l’horloge sonne en appuyant .
  • Page 49: Fonctions De Sécurité

    éteint, l’appareil ne fonc- Fonction Küppersbusch ÖkoClean ® Cette fonction facilite le nettoyage des traces PROGRAMMER LA FONCTION de graisse et de saleté pouvant rester collées KUPPERSBUSCH ÖKOCLEAN ® aux parois du four. Pour un nettoyage plus efficace, évitez que la MISE EN GARDE saleté ne s’accumule. Nettoyez régulièrement Ne versez pas d’eau à l’intérieur du four...
  • Page 50 Effectuez systématiquement le cycle de net- IMPORTANT toyage lorsque le four est froid. Si le cycle est lancé avec un four trop chaud, il est possible La durée de cette fonction ne peut pas être que le résultat ne soit pas celui attendu et que modifiée. Pour arrêter le processus avant l’émail soit endommagé.
  • Page 51: Algemeen Advies

    nederlands Veiligheidswaarschuwingen Algemeen advies Volg ALLE veiligheidswaarschuwingen op! Opgelet, oververhittingsgevaar! Als u de oven gebruikt, bedek de bodem dan niet met aluminiumfolie. Plaats evenmin potten of koekenpannen of dergelijke op de ovenbodem. Als dit gebeurt, raakt de oven oververhit en wordt het email beschadigd. • De oven wordt heet als hij in gebruik is. De ventilator gaat aan als de oven oververhit raakt. De ventilator blijft aan totdat de oven is afgekoeld, ook als de oven al is uitgeschakeld.
  • Page 52: Voor Het Eerste Gebruik

    Oven • De oven moet altijd gebruikt worden met gesloten deur. • De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid wanneer de oven wordt gebruikt voor andere doeleinden dan de huishoudelijke bereiding van etenswaren. • Gebruik de oven pas nadat hij in het keukenmeubel is geïnstalleerd. • Bewaar geen olie, vetten of brandbare materialen in de oven. Dit kan gevaarlijk zijn als u de oven aanzet. • Leun niet op de geopende deur en ga er evenmin op zitten. Dit kan de ovendeur beschadigen en uw veiligheid in gevaar brengen. • Voor het bereiden van ongeacht welk etenswaar dient de bakplaat of het rooster in de zijgeleiders aan de binnenkant van de oven te worden aangebracht. De bakplaat en het rooster hebben een systeem waardoor zij gedeeltelijk uit de oven getrokken en de etenswaren bewerkt kunnen worden.
  • Page 53: Reiniging En Onderhoud

    nederlands Reiniging en onderhoud Lees dit hoofdstuk voordat u het toestel voor het eerst gaat gebruiken. Als de oven naar behoren wordt schoongemaakt en regelmatig wordt onderhouden, dan blijft hij vele jaren mooi en zo goed als nieuw. Wij geven u hier een aantal tips voor het onderhoud en de reiniging van uw oven zonder de oppervlakken te beschadigen. Voor alle oppervlakken Levensgevaar! Gebruik geen stoomreinigers en/of apparatuur met water onder...
  • Page 54: Gebruik Van De Oven

    Gebruik van de oven De oven is bestemd voor het bereiden, grillen, bakken en warm houden van gerechten. De oven dient niet te worden gebruikt voor het ontdooien van rauw vlees of rauwe vis. Gebruik de oven alleen als hij in een geschikt meubel is geïnstalleerd. Gebruik de oven uitsluitend op de manier zoals omschreven in deze gebruiksaanwijzing. Elk ander gebruik is niet in overeen- stemming met de eisen en kan leiden tot de beschadiging van het materiaal of zelfs tot persoonlijk letsel.
  • Page 55: Beschrijving Van De Oven

    nederlands Beschrijving van de oven Bedieningspaneel Deurvergrendeling (alleen voor modellen met pyrolyse) Grillweerstand Plaathouder Braadrooster Plaat Scharnier Binnenglas Koelluchtuitlaat Bevestiging aan meubel Lamp Achterpaneel Turbine Ovendichting Deur Bedieningspaneel Modellen B6335.0 / B6330.0 Modellen H6120.0 / H6000.0S1-FO / H6130.0S1 Temperatuurschakelaar. Bedrijfsindicatie (kookzones). Elektronische klok. Regelknoppen voor de kookzones. Functieschakelaar. Gebruikershandleiding...
  • Page 56: Functies Van De Oven

    Symbolen van de functieschakelaar B6335.0, B6330.0, B6120.0, H6120.0, H6000.0S1-FO, H6130.0S1 Modellen Bereidingsfuncties van oven met boven- en onderwarmte. Functies van de oven INFORMATIE ÖKOTHERM HETELUCHT Kijk voor een beschrijving van het gebruik van alle functies in de bij uw oven meegele- verde bakgids. SNEL VOORVERWARMEN PIZZA UITSCHAKELING VAN DE OVEN CONVENTIONEEL ONTDOOIEN GRILL...
  • Page 57 nederlands Beschrijving van de elektronische klok bakproces te programmeren. De oven gaat automatisch aan om te bakken gedurende de ingestelde tijd (baktijd). Vervolgens gaat hij automatisch uit op het aangeduide tijdstip (eindtijd). VERGRENDELING VAN DE KLOK: Geeft aan dat de touchtoetsen van de klok zijn geblokkeerd zodat ze niet door kleine kin- deren kunnen worden ingedrukt.
  • Page 58: Bediening Van De Oven

    • Door aan te raken kunt u eerst het LET OP uur en daarna de minuten gelijkzetten. Daar- Bij een stroomonderbreking wordt de hele na hoort u 2 opeenvolgende pieptonen als programmering van de elektronische klok bevestiging van de gekozen tijd. gewist.
  • Page 59 nederlands De eindtijd van het bakproces program- OPMERKING meren Met de functie Kookwekker wordt de reste- 1. Druk op de touchtoets totdat het rende tijd permanent op het scherm weerge- symbool op het scherm gaat knipperen geven. Als deze functie is geprogrammeerd en druk dan op .
  • Page 60 Küppersbusch ÖkoClean functie ® Met deze functie kunnen vet- en vuilresten die DE KUPPERSBUSCH ÖKOCLEAN ® FUNCTIE PROGRAMMEREN aan de ovenwanden zijn blijven kleven gemak- kelijk worden schoongemaakt. Laat vuil niet ophopen. Op die manier kan de LET OP oven gemakkelijker worden schoongemaakt.
  • Page 61 nederlands Verwijder eerst de platen en alle accessoires uit BELANGRIJK de oven, ook de steunen voor de bakplaten of de uitschuifbare rails De duur van deze functie kan niet gewijzigd worden. Draai de functiekeuzeknop in stand Volg hiervoor de instructie in de installatie- om de tijd eerder te beëindigen . en onderhoudshandleiding die bij uw oven wordt meegeleverd.
  • Page 62: Avvertenze Di Sicurezza

    Avvertenze di sicurezza Avviso generale Attenersi a TUTTE le avvertenze di sicurezza! Attenzione, pericolo di surriscaldamento! Quando si usa il forno, non coprire il fondo con pellicola di alluminio né posizionarvi pentole, padelle o elementi analoghi per evitarne il surriscaldamento e possibili danni allo smalto. • Quando viene utilizzato, il forno diventa caldo. La ventola di raffreddamento si attiva quando il forno si surriscalda. La ventola di raffreddamento resterà attiva fino a quando il forno si raffredda, anche dopo lo spegnimento dell’apparecchio. Il rumore prodotto dalla ventola è...
  • Page 63: Prima Del Primo Utilizzo

    italiano Forno • Il forno deve essere utilizzato sempre con lo sportello chiuso. • Il produttore non si assume alcuna responsabilità per un uso del forno che sia diverso dalla preparazione di alimenti in ambito domestico. • Utilizzare il forno solo dopo l’installazione all’interno del modulo della cucina. • Non usare il forno per conservare olio, grassi o materiale infiammabile per evitare pericoli qualora l’apparecchio venga acceso. • Non appoggiarsi né sedersi sullo sportello aperto. Questo potrebbe danneggiarsi e mettere in pericolo la sicurezza dell’utente. • Per cucinare gli alimenti nel forno, posizionare il vassoio o la griglia forniti sulle guide all’interno del vano del forno. Le guide del vassoio e della griglia dispongono di un sistema di estrazione parziale che facilita le operazioni all’interno del forno. • Non posizionare alcun contenitore o alimento sul fondo del forno. Usare sempre i vassoi e la griglia forniti. • Non versare acqua sul fondo del forno quando viene utilizzato per evitare di danneggiarne lo smalto. Aprire lo sportello del forno quanto meno possibile durante la cottura per ridurre il consumo di energia.
  • Page 64: Cura E Pulizia

    Cura e pulizia Leggere questo capitolo prima di utilizzare l’elettrodomestico per la prima volta. Se pulito e adeguatamente mantenuto, il forno dovrebbe restare in perfette condizioni e funzionan- te per molti anni. Di seguito riportiamo una serie di istruzioni per curare e pulire tutte le superfici senza danneggiarle. Per tutte le superfici Pericolo di morte! Non usare dispositivi per la pulizia a vapore e/o a pressione nel forno.
  • Page 65: Materiale In Dotazione

    italiano Uso del forno Il forno è destinato a cuocere, arrostire, preparare alimenti lievitati e mantenere in caldo le pietan- ze. Non usare il forno per scongelare carne o pesce. Usare il forno solo se inserito in un modulo adeguato all’interno di una cucina. Usare l’apparecchio esclusivamente come descritto nelle presenti istruzioni di utilizzo. Non è consentito un uso diverso, secondo i presenti requisiti, che altrimenti potrebbe portare a danni materiali e persino lesioni personali. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per danni derivanti da un utilizzo diverso da quello previsto. Il forno è destinato esclusivamente all’uso in ambito domestico. È escluso qualsiasi uso commer- ciale. Il forno non è adatto per riscaldare gli ambienti. La luce presente all’interno del forno è destinata esclusivamente a illuminare l’apparecchio e non lo spazio circostante. Lo sportello del forno deve essere mantenuto chiuso. Usare il forno esclusivamente per cuocere, arrostire, preparare alimenti lievitati e mantenere in caldo le pietanze! Materiale in dotazione...
  • Page 66: Descrizione Del Forno

    Descrizione del forno Pannello frontale comandi Blocco porta (solo per modelli pirolitici) Resistenza del grill Supporto vassoi Griglia Vassoio Cerniera Vetro interno Uscita dell’aria di raffreddamento Fissaggio al mobile Lampadina Pannello posteriore Ventola Guarnizione del forno Sportello Pannello frontale comandi Modello B6335.0 / B6330.0 Modello H6120.0 / H6000.0S1-FO / H6130.0S1 Selettore di temperatura. Indicatore di funcionamiento.
  • Page 67: Funzioni Del Forno

    italiano Simboli del selettore funzioni B6335.0, B6330.0, B6120.0, H6120.0, H6000.0S1-FO, H6130.0S1 Modello Funzioni convenzionali di cottura al forno. Funzioni del forno INFORMAZIONI ÖKOTHERM ARIA VENTILATA Per la descrizione di utilizzo di ciascuna fun- zione, consultare la guida alla cottura allega- ta al forno. PRERISCALDAMENTO RAPIDO PIZZA SPEGNIMENTO DEL FORNO STANDARD SCONGELAMENTO GRILL ÖKOCLEAN MAxIGRILL INFERIORE MAxIGRILL VENTILATO Guida dell’utente...
  • Page 68 Descrizione dell’orologio elettronico (Tempo di cottura) e terminare la cottura in modo automatico all’ora indicata (Fine cot- tura). BLOCCO DELL’OROLOGIO: indica che i tasti touch dell’orologio sono bloccati, im- pedendone così la manipolazione da parte di bambini piccoli. Altre funzioni RISCALDAMENTO: indica che il forno sta trasmettendo calore all’alimento.
  • Page 69: Uso Del Forno

    italiano • Per modificare l’ora, toccare fino a ATTENZIONE quando l’ora lampeggerà. Toccare In caso di interruzione dell’alimentazione continuare con la procedura descritta al elettrica, la programmazione dell’orologio punto precedente. elettronico sarà cancellata. Qualora si presenti tale situazione, ruotare i NOTA: comandi del selettore di funzione e tempera- tura fino alla posizione l’orologio è dotato di modalità di illuminazio- ne notturna; ridurrà quindi l’intensità della...
  • Page 70 Programmazione dell’ora di fine cottura NOTA: 1. Toccare fino a quando il simbolo con la funzione di allarme acustico, il tempo lampeggerà sul display, quindi premere rimanente verrà visualizzato sullo schermo in . Sul display apparirà l’ora corrente. modo permanente. Con questa funzione programmata non è possibile visualizzare 2. Selezionare il tempo dopo il quale si deside- l’ora né il tempo totale di cottura program- ra che l’orologio emetta l’allarme acustico mato.
  • Page 71: Funzioni Di Sicurezza

    Funzione Küppersbusch ÖkoClean ® Questa funzione facilita la pulizia del grasso e PROGRAMMARE LA FUNZIONE dei residui di sporcizia rimasti attaccati alle pa- KUPPERSBUSCH ÖKOCLEAN ® reti del forno. Per una maggiore facilità di pulizia, evitare l’ac- ATTENZIONE cumulo di sporco. Pulire frequentemente il for- Non versare acqua all’interno del forno cal-...
  • Page 72 mente caldo, il risultato potrebbe non essere IMPORTANTE quello desiderato, con il rischio di danneggiare La durata di questa funzione non è modifica- lo smalto. bile. Per concludere la funzione anticipata- Estrarre prima i vassoi e tutti gli accessori mente, ruotare il selettore di funzione por- dall’interno del forno, compresi i supporti per i tandolo in posizione vassoi o le guide telescopiche.
  • Page 73: Avisos De Segurança

    português Avisos de segurança Conselhos gerais Respeite TODOS os avisos de segurança! Atenção: perigo de sobreaquecimento! Ao utilizar o forno, não tape o fundo com papel de alumínio nem coloque tachos, frigideiras ou outros utensílios semelhantes no interior. Se o fizer, o forno pode sobreaquecer, causando danos no esmalte.
  • Page 74: Antes Da Primeira Utilização

    Forno • O forno deve funcionar sempre com a porta fechada. • O fabricante não se responsabiliza pela utilização do forno para outros fins que não a preparação de alimentos em casa. • Utilize o forno apenas depois de este estar instalado na respetiva unidade na cozinha. • Não guarde óleos, gorduras ou materiais inflamáveis dentro do forno. Isso pode ser perigoso quando o forno for ligado. • Não se sente nem se apoie na porta do forno quando esta estiver aberta. Pode danificá-la e pôr em risco a sua segurança. • Para preparar alimentos no forno, coloque o tabuleiro ou a grelha fornecidos nas ranhuras de encaixe dentro do forno. O tabuleiro e a grelha têm um sistema que torna mais fácil o movimento de retirada parcial para um melhor manuseamento dos alimentos. • Não coloque recipientes ou alimentos na superfície inferior do forno. Utilize sempre o tabuleiro e a grelha. • Não verta água na superfície inferior do forno quando este está em funcionamento, uma vez que pode danificar o esmalte. Abra a porta do forno o menos possível durante o cozinhado. Isso reduz o consumo de energia.
  • Page 75: Limpeza E Cuidados

    português Limpeza e cuidados Leia este capítulo antes de utilizar o aparelho pela primeira vez. Se o forno for limpo de forma correta e com a frequência adequada, vai permanecer em bom estado e como novo durante muitos anos. Abaixo, apresentamos uma série de instruções para o cuidado e a limpeza das superfícies do forno sem as danificar. Para todas as superfícies Perigo de morte! Não utilize dispositivos de limpeza a vapor e/ou pressão para limpar o forno. O aparelho pode ficar danificado e criar uma situação que apresente perigo de morte. Perigo de queimaduras! Deixe o aparelho arrefecer até...
  • Page 76: Utilização Do Forno

    Utilização do forno O forno foi concebido para cozinhar, assar e cozer e para manter os alimentos quentes. O forno não pode ser utilizado para descongelar carne ou peixe. Utilize o forno apenas se este estiver devidamente colocado numa peça de mobiliário adequada. Utilize o forno apenas de acordo com as instruções de utilização indicadas. Qualquer outra utilização não está em conformidade com os requisitos e pode causar danos materiais e até ferimentos. O fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos causados pela utilização indevida do aparelho. O forno foi concebido para utilização exclusiva em residências privadas. Não foi concebido para uma utilização comercial. O forno não é adequado para aquecer divisões. A luz do forno destina- se apenas à iluminação do espaço de cozedura e não à iluminação da divisão. A porta do forno destina-se apenas a fechar o forno. Utilize o forno apenas para cozinhar, assar, cozer e manter os alimentos quentes! Material Fornecido Material Fornecido:...
  • Page 77: Descrição Do Forno

    português Descrição do forno Painel de comandos Bloqueio da porta (apenas para modelos pirolíticos) Resistência do grill Apoio dos tabuleiros Grelha Tabuleiro Dobradiça Vidro interior Saída de ar de refrigeração Fixação ao móvel Lâmpada Painel traseiro Turbina Junta de forno Porta Painel de comandos Modelos B6335.0 / B6330.0 Modelos H6120.0 / H6000.0S1-FO / H6130.0S1 Seletor de temperaturas. Indicador de funcionamento (zonas de cozinhar).
  • Page 78: Funções Do Forno

    Símbolos do seletor de funções Modelos B6335.0, B6330.0, B6120.0, H6120.0, H6000.0S1-FO, H6130.0S1 Funções para cozinhar de um forno tradicional. Funções do forno INFORMAÇÃO ÖKOTHERM AR QUENTE Para uma descrição da utilização de cada uma das funções, consulte o guia de cozinha dos fornecido com o seu forno. PREAQUECIMENTO RÁPIDO PIZZA DESLIGAR O FORNO CONVENCIONAL DESCONGELAÇÃO GRILL ÖKOCLEAN MAxIGRILL RESISTÊNCIA INFERIOR MAxIGRILL COM TURBINA Guia de Utilização...
  • Page 79 português Descrição do relógio eletrónico e a hora de finalização do cozinhado. O forno ligar-se-á de forma automática para cozinhar durante o tempo selecionado (Duração) e desligar-se-á automaticamente na hora indicada (Finalização do cozinhado). BLOQUEIO DO RELóGIO: Indica que as teclas touch do relógio estão bloqueadas, evitando a sua manipulação por parte de crianças pequenas.
  • Page 80 • Se pretender alterar a hora, pressione ATENÇÃO até que a indicação da hora fique No caso de um corte de corrente elétrica, intermitente. Pressione e siga os passos será apagada toda a programação do descritos no ponto anterior. relógio eletrónico. Se isto acontecer, rode o seletor de funções NOTA e temperatura para a posição O seu relógio possui um modo de iluminação Aparecerá a indicação 12:00 e depois po- noturna, modo...
  • Page 81 português Programação da Duração do Cozinhado 3. Selecione uma função e uma temperatura de cozinhado. 1. Prima até que o símbolo fique 4. Assim que for atingida a hora de finalização intermitente no visor e prima . No visor programada, o forno desligar-se-á, será será exibida a indicação 00:00. emitido um sinal sonoro e o símbolo 2.
  • Page 82: Funções De Segurança

    Retire previamente os tabuleiros e todos os acessórios do interior do forno, incluindo os suportes dos tabuleiros ou as guias telescópicas. PROGRAMAR A FUNÇÃO Para tal, siga as instruções presentes no KUPPERSBUSCH ÖKOCLEAN ® manual de instalação e manutenção fornecido com o forno. ATENÇÃO 1. Com o forno frio, coloque um pano estendi-...
  • Page 83 português 5. Assim que for atingida a hora de finalização, o forno desligar-se-á, será emitido um sinal sonoro e o símbolo piscará rapidamente. IMPORTANTE Não abra a porta do forno até que a função ÖkoClean finalize. ® A fase de arrefecimento é necessária para o correto funcionamento da função. 2. Verta lentamente 200 ml de água na parte inferior da cavidade do forno. 6.
  • Page 84: Προειδοποιήσεις Ασφαλείας

    Προειδοποιήσεις ασφαλείας Γενικές συμβουλές Λαμβάνετε υπόψη σας ΟΛΕΣ τις προειδοποιήσεις ασφαλείας! Προσοχή, κίνδυνος υπερθέρμανσης! Κατά τη χρήση του φούρνου, μην καλύπτετε το κάτω μέρος του με αλουμινόχαρτο και μην τοποθετείτε κατσαρόλες, τηγάνια ή παρόμοια αντικείμενα στο εσωτερικό του. Αν συμβεί κάτι τέτοιο, ο...
  • Page 85: Πριν Την Πρώτη Χρήση

    ελληνικά Φούρνος • Ο φούρνος πρέπει πάντα να χρησιμοποιείται με την πόρτα του κλειστή. • Ο κατασκευαστής δεν φέρει καμία ευθύνη για οποιαδήποτε χρήση του φούρνου εκτός από την οικιακή χρήση για την προετοιμασία φαγητού. • Χρησιμοποιείτε τον φούρνο μόνο αφού έχει ήδη εγκατασταθεί στο εσωτερικό του επίπλου κουζίνας.
  • Page 86: Καθαρισμός Και Φροντίδα

    Καθαρισμός και φροντίδα Παρακαλούμε διαβάστε αυτήν την ενότητα προτού χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά. Αν καθαρίζετε τον φούρνο σας όπως πρέπει και τον φροντίζετε τακτικά, ο φούρνος σας μπορεί να παραμείνει σαν καινούριος για πολλά χρόνια. Ακολουθεί μία σειρά από οδηγίες για να φροντίζετε...
  • Page 87 ελληνικά Χρήση του φούρνου Ο φούρνος προορίζεται για μαγείρεμα, ψήσιμο και για να διατηρεί ζεστά τα φαγητά. Ο φούρνος δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την απόψυξη ωμού κρέατος ή ψαριών. Χρησιμοποιείτε τον φούρνο μόνο όταν βρίσκεται στο εσωτερικό του κατάλληλου επίπλου. Χρησιμοποιείτε...
  • Page 88 Περιγραφή του φούρνου Πίνακας χειρισμού Κλείδωμα πόρτας (μόνο για μοντέλα που διαθέτουν σύστημα πυρόλυσης) Αντίσταση γκριλ Στήριγμα ταψιών Σχάρα Ταψί Μεντεσές Εσωτερικό κρύσταλλο Έξοδος αέρα ψύξης Στερέωση στο έπιπλο Λαμπτήρας Πίσω πάνελ Μοτέρ με φτερωτή παραγωγής αέρα Λάστιχο φούρνου Πόρτα Πίνακας...
  • Page 89 ελληνικά Σύμβολα του διακόπτη επιλογής λειτουργίας Μοντέλα B6335.0, B6330.0, B6120.0, H6120.0, H6000.0S1-FO, H6130.0S1 Συμβατικές λειτουργίες μαγειρέματος φούρνου. Λειτουργίες του φούρνου ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΘΕΡΜΟΣ ΑΕΡΑΣ Για την περιγραφή της χρήσης κάθε λει- τουργίας, συμβουλευτείτε τον οδηγό μαγει- ρέματος που συνοδεύει τον φούρνο σας. ΤΑΧΕΙΑ ΠΡΟΘΕΡΜΑΝΣΗ ΠΙΤΣΑ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΟΣ ΦΟΥΡΝΟΣ ΣΥΜΒΑΤΙΚΗ...
  • Page 90 Περιγραφή του ηλεκτρονικού ρολογιού/timer και Διάρκεια και λήξη μαγειρέ- • ματος: Προγραμματισμός της διάρκειας και της ώρας τερματισμού του μαγειρέμα- τος. Με τη λειτουργία αυτή, ο φούρνος θα τεθεί σε λειτουργία αυτόματα και θα μαγει- ρέψει κατά τη διάρκεια του επιλεγμένου χρονικού...
  • Page 91 ελληνικά • Πατήστε ή για να ρυθμιστούν πρώτα ΠΡΟΣΟΧΗ οι ώρες και μετά τα λεπτά. Θα ακούσετε 2 Σε περίπτωση διακοπής ρεύματος, ο προ- ηχητικά σήματα που επιβεβαιώνουν ότι η γραμματισμός του ηλεκτρονικού σας ρολο- ώρα που επιλέξατε ρυθμίστηκε. γιού/timer θα χαθεί εξ εξολοκλήρου. •...
  • Page 92 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΜΕ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ 2. Επιλέξτε το χρονικό διάστημα μετά την πα- ρέλευση του οποίου θέλετε να ηχήσει η ει- Προγραμματισμός βομβητή δοποίηση πατώντας ή . Θα ηχήσουν 1. Πατήστε ή ώσπου το σύμβολο 2 συνεχόμενοι χαρακτηριστικοί ήχοι ως επι- στην οθόνη να αρχίσει να αναβοσβήνει και βεβαίωση...
  • Page 93 ελληνικά 4. Ρυθμίστε την ώρα λήξης μαγειρέματος πα- 4. Όταν φτάσει η ώρα λήξης του προγράμμα- τώντας ή . Στη συνέχεια, θα ακου- τος, ο φούρνος θα σβήσει, θα ακουστεί ένα στούν 2 συνεχόμενοι χαρακτηριστικοί ήχοι και ηχητικό σήμα και το σύμβολο θα...
  • Page 94 συσσώρευση ρύπων. Καθαρίζετε τακτικά τον φούρνο. 3. Στρέψτε τον διακόπτη επιλογής λειτουργίας ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ στη θέση ® KUPPERSBUSCH ÖKOCLEAN 4. Στη συνέχεια, θα ακουστεί ένα ηχητικό σήμα ως επιβεβαίωση ότι η λειτουργία Küppers- ΠΡΟΣΟΧΗ busch ÖkoClean άρχισε να λειτουργεί, το ®...
  • Page 95 ελληνικά 8. Τώρα μπορείτε με ένα υγρό πανί να απομα- ΠΡΟΣΟΧΗ κρύνετε όποια υπολείμματα ρύπων και το Πριν αγγίξετε απευθείας την εσωτερική επι- νερό που περισσεύει. φάνεια του φούρνου, βεβαιωθείτε ότι η Η λειτουργία ÖkoClean πραγματοποιείται σε ® θερμοκρασία είναι ανεκτή. χαμηλή...
  • Page 96 B6335.0 B6330.0 0.86 kWh/cycle* 0.68 kWh/cycle* 31 kg...
  • Page 97 B6120.0-H6120.0 H6000.0-H6130.0S1 0.86 kWh/cycle* 0.68 kWh/cycle* 31 kg...
  • Page 100 K01-180191/01 Küppersbusch Hausgeräte GmbH Postfach 10 01 32, D-45801 Gelsenkirchen, Küppersbuschstraße 16, D-45883 Gelsenkirchen Telefon: (0209) 401-0, Telefax: (0209) 401-303 www.kueppersbusch.de teka Austria GmbH Eitnergasse 13, A-1230 Wien Telefon: (01) 86680-15, Telefax: (01) 86680-50 www.kueppersbusch.at...

Table of Contents