Page 1
XXXX XX XX BCHTS36 www.blackanddecker.eu...
Page 2
English (original instructions) Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Español (traducido de las instrucciones originales) Português (traduzido das instruções originais) Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. Your BLACK+DECKER BCHTS36 hedge trimmers have b. Avoid body contact with earthed or grounded been designed for trimming hedges, shrubs and brambles. surfaces, such as pipes, radiators, ranges and These tools are intended for consumer use only.
Page 6
ENGLISH (Original instructions) and/or battery pack, picking up or carrying the tool. account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on from those intended could result in a hazardous situation.
(Original instructions) ENGLISH Residual risks. b) Keep all power cords and cables away from cutting area. Power cords or cables may be hidden Additional residual risks may arise when using the tool which in hedges or bushes and can be accidentally cut by may not be included in the enclosed safety warnings.
ENGLISH (Original instructions) Do not store in locations where the temperature may Electrical safety exceed 40 °C. Your charger is double insulated; therefore no Charge only at ambient temperatures between 10 °C and earth wire is required. Always check that the 40 °C.
(Original instructions) ENGLISH while charging. This is a normal condition, and does not indicate a problem. To facilitate the cooling of the battery pack after use, avoid placing the charger or battery pack in a warm environment such as in a metal shed, or an The completion of charge is indicated by the green LED uninsulated trailer remaining on continuously.
ENGLISH (Original instructions) To install battery pack Correct hand position (Fig. H) Insert battery (8) into appliance until an audible click is heard Always hold the trimmer, as shown in the illustrations in (Figure B). Ensure battery pack is fully seated and fully this manual, with one hand on the switch handle and one latched into position.
Switch off and unplug the appliance/tool. Technical data Or switch off and remove the battery from the appliance/ BCHTS36 Type 1 tool if the appliance/tool has a separate battery pack. Or run the battery down completely if it is integral and then Voltage switch off.
Black & Decker product and receive updates on new OUTDOOR NOISE DIRECTIVE products and special offers. BCHTS36 – Hedge Trimmer Type 1 We, the manufacturer as stated below, declares that these products described under Technical Data are in compliance with 2006/42/EC, EN62841-1:2015+A11:2022, EN 62841-4-2:2019+A1:2022+A11:2022.
Verwendungszweck Netz zu trennen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder beweglichen Teilen. Ihre BLACK+DECKER Heckenscheren BCHTS36 wurden Beschädigte oder verhedderte Kabel erhöhen die Gefahr zum Beschneiden von Hecken, Büschen und Sträuchern eines Stromschlags. entwickelt. Diese Werkzeuge sind nicht für den gewerblichen e.
Page 14
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) g. Falls Vorrichtungen zum Absaugen oder Auffangen vorgesehenen Zwecke kann zu gefährlichen von Staub vorhanden sind, vergewissern Sie sich, Situationen führen. dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet h. Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber werden.
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH b. Führen Sie an beschädigten Akkus niemals verwendet zu werden. • Benutzen Sie beide Hände, wenn Sie die Heckenschere be- Wartungsarbeiten durch. Die Wartung von Akkus darf dienen. Die Bedienung mit nur einer Hand kann zum Verlust nur vom Hersteller oder von autorisierten Dienstleistern der Kontrolle und zu schweren Verletzungen führen.
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Spülen Sie das Auge nach Augenkontakt sofort mit sauberem Der Benutzer muss vor Gebrauch dieses Wasser aus und suchen Sie einen Arzt auf. Produkts die Anleitung gelesen und verstan- den haben. Nicht versuchen, beschädigte Akkus aufzuladen. Der Benutzer muss geeigneten Augen-, Gehör- und Kopfschutz tragen.
Page 17
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Defekter Akku 3. Stiel 4. POWERCOMMAND-Taste 5. Sägeblattschutz 6. Dualschalter-Bügelgriff 7. Schneide Das Ladegerät kann einen schwachen oder beschädigten 8. Batterie Akku erkennen. Die rote LED blinkt mit dem Muster, das 9. Sägeblatt auf dem Etikett angegeben ist. Wenn Sie dieses Blink- muster sehen, das einen fehlerhaften Akku anzeigt, setzen Laden des Akkus (Abb.
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Entfernen des Akkus Umgebungstemperatur ca. 18°- 24°C (65°F - 75°F) beträgt. Drücken Sie den Akku-Löseknopf wie in Abbildung C gezeigt Wenn die Ladeprobleme bestehen bleiben, bringen Sie und ziehen Sie den Akku aus dem Gerät. Gerät, Akku und Ladegerät zu Ihrer Montage lokalen Vertragswerkstatt.
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH POWERCOMMAND Warnung! Arretieren Sie den Schalter nie in der Stellung ON (EIN). Wenn die Klinge steckenbleibt, drücken Sie die Taste POWERCOMMAND (4), die in Abbildung L gezeigt wird. Richtige Haltung der Hände (Abb. H) Die Messer bewegen sich dann in einem langsameren, Halten Sie die Heckenschere immer so fest, wie es in den Ab- kraftvollen Rhythmus hin und her, mit dem auch schwieri- bildungen in diesem Handbuch dargestellt ist, d.
Ihr Ladegerät wartungsfrei. Technische Daten Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze des Geräts und des Ladegeräts mit einer weichen Bürste oder einem BCHTS36 Typ 1 trockenen Tuch. Spannung Reinigen Sie das Motorgehäuse regelmäßig mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie keine Klingenhübe...
RICHTLINIE ÜBER UMWELTBELASTENDE Website unter www.blackanddecker.de registrieren. Dort GERÄUSCHEMISSIONEN erhalten Sie auch Informationen über neue Produkte und Sonderangebote. BCHTS36 – Heckenschere Typ 1 Der nachfolgend angegebene Hersteller erklärt, dass diese unter Technische Daten beschriebenen Produkte den Normen 2006/42/EC, EN62841-1:2015+A11:2022, EN 62841-4-2:2019+A1:2022+A11:2022 entsprechen.
électrique. d. Ne tirez pas sur le cordon d'alimentation. N'utilisez Vos taille-haies BLACK+DECKER BCHTS36 ont été conçus jamais le cordon pour transporter, tirer ou débrancher pour tailler les haies, les buissons et le ronces. Cet outil est l'outil électrique.
Page 23
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) amples, les bijoux et les cheveux longs peuvent se trouver situations dangereuses. h. Veillez à ce que les poignées et les surfaces de pris dans les pièces mobiles. g. Si vous disposez de dispositifs pour le raccordement préhension soient sèches, propres et d'un extracteur de poussière ou d'installations pour la sans trace d'huile ou de graisse.
Page 24
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) effectuées que le fabricant ou l'un de ses prestataires de la main lorsque les lames sont en mouvement. Assurez-vous que l'interrupteur est à l'arrêt avant de retirer d'éventuelles services agréés. chutes restées coincées. Les lames continuent à tourner Consignes de sécurité...
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Chargeurs Votre chargeur a été conçu pour une tension spécifique. N’exposez PAS le produit à la pluie. Vérifiez toujours que la tension du réseau électrique correspond à la tension mentionnée sur la plaque NE touchez PAS la lame. signalétique.
Page 26
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Recharger la batterie (Fig. A) Délai Bloc chaud/froid La batterie doit être rechargée avant la première utilisation et chaque fois qu'elle n'apporte plus assez de puissance pour les travaux réalisés sans peine auparavant. La batterie peut devenir chaude pendant la charge. Ce phéno- Si le chargeur détecte que la batterie est trop chaude mène est normal et n'indique pas un problème.
Page 27
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) bloc-batterie. est éteint, débranché et que le fourreau est en place. Avertissement ! N'utilisez jamais l'outil sans son carter Les corps étrangers de nature conductrice tels que, mais ne se limitant pas à, la laine d’acier, le papier aluminium de protection.
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Accessoires Instructions pour la taille Adoptez une posture stable, gardez votre équilibre et ne Les performances de votre outil dépendent de l'accessoire vous penchez pas. Portez des lunettes de protection et utilisé. Les accessoires BLACK+DECKER et Piranha sont des chaussures antidérapantes pour effectuer la taille.
Tension DIRECTIVE RELATIVE AUX NUISANCES SONORES Courses de la lame EXTÉRIEURES 1300 (à vide) Longueur de la lame Écartement de la lame Poids (sans batterie) BCHTS36 – Taille-haie Type 1 Batteries Chargeurs (minutes) N° de 90590287* N517388* BDC1A BDC2A BDC2A36 Nous fabricant, comme mentionné...
Page 30
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) 1:2015+A11:2022, EN 62841-4-2:2019+A1:2022+A11:2022. Ces produits sont également conformes aux Directives 2014/30/UE, 2011/65/UE et 2000/14/CE, annexe V, catégorie annexe I : point 25 (puissance sonore mesurée) 88 dB (puissance sonore garantie) 98 dB Pour obtenir plus de précisions, prenez contact avec nous à l'adresse suivante ou consultez le dos de la notice.
Uso previsto corrente l'elettroutensile afferrandolo dal cavo di alimentazione. Tenere il cavo di alimentazione lontano I tagliasiepi BCHTS36 BLACK+DECKER sono stati da fonti di calore, olio, bordi taglienti o parti mobili. Se progettati per il taglio di siepi, arbusti e rovi. Questi il cavo di alimentazione è...
Page 32
ITALIANO (Traduzione del testo originale) g. Se gli elettroutensili sono provvisti di attacchi per il h. Mantenere le impugnature e le superfici di presa collegamento di dispositivi di aspirazione o di raccolta asciutte, pulite delle polveri, assicurarsi che questi ultimi siano libere da olio e grasso.
ITALIANO (Traduzione del testo originale) b. Non riparare pacchi batteria danneggiati. Gli interventi • Quando si lavora con il tagliasiepi, servirsi sempre di entrambe le mani. L'uso di una mano sola potrebbe causare la di riparazione sui pacchi batteria devono essere eseguiti perdita di controllo e provocare gravi lesioni personali.
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Prima di utilizzare questo prodotto, l'opera- Non tentare di ricaricare batterie danneggiate. tore deve leggere e comprendere il manuale di istruzioni. L'operatore deve indossare dispositivi di Caricabatterie protezione sufficientemente efficaci per gli occhi, Il caricabatterie è stato progettato per una tensione di le orecchie e la testa.
Page 35
ITALIANO (Traduzione del testo originale) 6. Impugnatura a staffa a doppio interruttore Il caricabatterie è in grado di rilevare se una batteria è 7. Barra di taglio scarica o danneggiata. Il LED rosso lampeggia secondo 8. Pacco batteria lo schema indicato sull'etichetta. Se compare il motivo di 9.
Page 36
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Assemblaggio centro di assistenza di zona. Il pacco batteria deve essere ricaricato se non riesce a Avvertenza! Prima del montaggio, estrarre la batteria produrre energia a sufficienza per svolgere lavori che dall’elettroutensile e infilare il fodero sopra le lame. prima venivano eseguiti con facilità.
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Posizione corretta delle mani (Fig. H) immediatamente alla massima velocità. Nota: Le lame si arrestano quando il pulsante viene tenuto Tenere sempre il tagliasiepi, come mostrato nelle figure ripor- per 15 secondi. Per riattivare la funzione POWERCOMMAND, tate in questo manuale, con una mano sull'impugnatura con rilasciare il pulsante e premerlo nuovamente.
(Traduzione del testo originale) Dati tecnici Pulire regolarmente il corpo dell'apparecchio con un panno umido. Non utilizzare detergenti abrasivi o a base BCHTS36 Tipo 1 di solventi. Dopo l'uso, pulire con attenzione le lame. Dopo la pulizia, Tensione stendere un velo di olio per macchinari leggero per...
DIRETTIVA SULL'EMISSIONE ACUSTICA AMBIENTALE DELLE MACCHINE E ATTREZZATURE DESTINATE A FUNZIONARE ALL'APERTO BCHTS36 – Tagliasiepi Tipo 1 Il fabbricante indicato di seguito dichiara che questi prodotti descritti nella sezione "Dati tecnici" sono conformi alle seguenti norme: Direttiva 2006/42/CE, EN 62841- 1:2015+A11:2022, EN 62841-4-2:2019+A1:2022+A11:2022.
Uw BLACK+DECKER BCHTS36 heggenscharen zijn d. Misbruik het snoer niet. Gebruik het snoer nooit om ontworpen voor het snoeien van heggen, heesters en het elektrisch gereedschap te dragen of naar u toe te braamstruiken.
Page 41
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) g. Als er uitrusting is geleverd voor het aansluiten van gereedschap voor andere werkzaamheden dan waarvoor een stofafzuiging of een stofopvang, controleer dan het bedoeld is, kan leiden tot gevaarlijke situaties. dat deze zijn aangesloten en op de juiste manier h.
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) geautoriseerd servicecentrum mag heggenschaar. Het gebruik met slechts één hand kan tot het verlies van controle leiden en ernstig persoonlijk letsel tot servicewerkzaamheden aan accu's uitvoeren. gevolg hebben. Veiligheidsinstructies voor heggenscharen • Houd alle lichaamsdelen uit de buurt van het mes. Verwijder geen gesnoeid materiaal en houd geen te snoeien materiaal Veiligheidswaarschuwingen voor heggenscharen vast wanneer de messen in beweging zijn.
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Probeer niet om beschadigde accu's op te laden. De gebruiker met de gebruikershandleiding lezen en begrijpen vóór het gebruiken van dit product. Laders De gebruiker moet gepaste oog-, gehoor- Uw lader werd ontworpen voor een bepaalde spanning. en hoofdbescherming.
Page 44
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) De accu opladen (Afb. A) De lader kan een bijna lege of beschadigde accu detecte- De accu moet vóór het eerste gebruik worden opgeladen en ren. De rode LED knippert in een patroon dat op het label ook zodra de accu niet meer voldoende vermogen levert voor wordt aangeduid.
Page 45
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Montage voldoende vermogen levert voor werkzaamheden die eerder zonder veel moeite werden uitgevoerd. NIET Waarschuwing! Neem voor de montage de accu uit het BLIJVEN GEBRUIKEN in deze omstandigheden. Volg de gereedschap en plaats de beschermkap over de bladen. procedure voor het opladen.
Page 46
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Waarschuwing! Probeer nooit een schakelaar in de stand ON in een krachtiger ritme zodat de moeilijke takken beter te vergrendelen. kunnen worden doorgezaagd. Laat de knop los en de schaar keert terug in de normale stand voor het knippen Juiste handpositie (Afb.
Technische gegevens Of gebruik de accu tot deze volledig leeg is, als deze geïntegreerd is, en schakel het gereedschap daarna uit. BCHTS36 Type 1 Trek de stekker van de lader uit het stopcontact vóór het schoonmaken. Behalve regelmatige reiniging vereist uw Spanning lader geen onderhoud.
MACHINERICHTLIJN speciale aanbiedingen. RICHTLIJN VOOR LAWAAI BUITENSHUIS BCHTS36 – Heggenschaar Type 1 Wij, de fabrikant, zoals hieronder aangegeven, verklaren dat deze producten die worden beschreven in Technische gegevens voldoen aan 2006/42/EC, EN62841- 1:2015+A11:2022, EN 62841-4-2:2019+A1:2022+A11:2022.
Page 49
No haga un mal uso del cable de alimentación. No use nunca el cable para transportar, tirar de la herramienta Los cortasetos BCHTS36 de BLACK+DECKER eléctrica o desenchufarla. Mantenga el cable alejado sido diseñados para cortar setos, arbustos y zarzas.
Page 50
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) adecuadamente. El uso de equipo de recogida de polvo superficies de agarre resbaladizas impiden el agarre y el control seguro de la herramienta en puede reducir los riesgos relacionados con el polvo. h. Evite que la familiaridad adquirida con el uso situaciones imprevistas.
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) b) Mantenga todos los cables alejados de la zona de tacto con la hoja puede causar lesiones personales graves. corte. Durante el funcionamiento, el cable de alimentación Advertencia: Use siempre protección ocular. Advertencia: No exponer a la lluvia. u otros cables podrían estar ocultos entre los arbustos, y Advertencia: Solo debe usar el cortasetos si tiene colocados la cuchilla podría cortar tales cables accidentalmente.
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Si se dañara el cable de alimentación, deberá ser Potencia acústica garantizada conforme a la sustituido por el fabricante o por un centro de asistencia Directiva 2000/14/CE. técnica autorizado de BLACK+DECKER para evitar cualquier situación de riesgo. No exponga el cargador al agua.
Page 53
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) La batería debe dejarse en el cargador y el cargador Cuando el cargador detecta que la batería está demasiado comenzará a cargarse automáticamente cuando la tempe- fría o demasiado caliente, inicia automáticamente un ratura de la célula aumente o disminuya. retardo de batería fría / caliente y suspende la carga hasta Enchufe el cargador en una toma de corriente adecuada que la batería normalice.
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) ninguna batería en el alojamiento. Desconecte el cargador del cortasetos sin el protector o la empuñadura adecuados antes de intentar limpiarlo. puede provocar lesiones graves. Nota: El cortasetos se envía con el protector y la maneta No congelar ni sumergir el cargador en agua u otros líqui- dos.
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) empuñadura del interruptor y la otra mano en la maneta utilizar estos accesorios, conseguirá el máximo rendimiento (figura H). de la herramienta. Nunca debe sujetar el aparato por el protector de las ho- Limpieza jas.
Recorrido de las hojas 1300 (sin carga) Largo de la hoja Huelgo de la hoja Cortasetos – BCHTS36 Tipo 1 Peso (sin batería) Nosotros, el fabricante indicado a continuación, declaramos Baterías Cargadores (minutos) que los productos descritos en Datos Técnicos cumplen las N.º...
Page 57
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) punto 25. (potencia acústica medida) 88 dB (potencia acústica garantizada) 98 dB Si desea más información, póngase en contacto con nosotros en la dirección indicada a continuación o bien consulte la parte posterior del manual. El abajo firmante es el responsable de la elaboración de la documentación técnica y expide la presente declaración en nombre y representación del fabricante.
Quando utilizar uma ferramenta eléctrica no exterior, Os aparadores de sebes BLACK+DECKER BCHTS36 utilize uma extensão adequada para utilização ao ar foram concebidos para cortar sebes, arbustos e silvas. Estas livre. A utilização de um cabo adequado para utilização ferramentas destinam-se apenas para utilização doméstica.
Page 59
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) ferramenta. Uma acção irreflectida pode causar manuseamento e controlo seguros da ferramenta em situações inesperadas. ferimentos graves numa fracção de segundo. 4. Utilização e manutenção da ferramenta eléctrica 5. UTILIZAÇÃO E CUIDADOS A TER COM A BATERIA a.
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Instruções de segurança para aparadores de do aparador. Não retire ou fixe o material a cortar quando as sebes lâminas estiverem a rodar. Quando retirar material encravado, certifique-se de que o gatilho está desligado. A lâmina pode Avisos de segurança sobre o aparador de sebes continuar a rodar depois de ser desligada.
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Carregadores O utilizador deve usar protecção adequada para O carregador foi concebido para uma tensão específica. os olhos, ouvidos e cabeça. Verifique sempre se a tensão de corrente corresponde à tensão indicada na placa sinalética. NÃO exponha o produto à...
Page 62
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Carregar a bateria (Fig. A) O carregador permite detectar uma bateria fraca ou A bateria tem de ser carregada antes da primeira utilização e danificada. O LED vermelho pisca com o padrão indicado sempre que não conseguir produzir energia suficiente em tra- na etiqueta.
Page 63
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) nestas condições. Siga o procedimento de carregamento. Atenção! Antes de tentar montar, certifique-se de que a Pode também carregar uma bateria parcialmente utilizada ferramenta está desligada da corrente e a protecção da sempre que quiser, porque não afecta a bateria. lâmina de serra está...
Page 64
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Acessórios Instruções de corte Mantenha sempre os pés bem assentes e em equilíbrio e O desempenho da ferramenta depende do acessório não tente chegar a pontos fora do alcance. Use óculos de utilizado. Os acessórios BLACK+DECKER e Piranha são protecção e calçado antiaderente quando aparar.
DIRECTIVA SOBRE RUÍDO EXTERIOR Tensão Golpes da lâmina 1300 (sem carga) Comprimento da lâmina BCHTS36: aparador de sebes tipo 1 Folga da lâmina Peso (sem bateria) Nós, o fabricante, conforme indicado abaixo, declaramos que estes produtos descritos em Dados técnicos estão em Baterias...
Page 66
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) V,Categoria Anexo I: ponto 25 (potência sonora medida): 88 dB (potência sonora garantida): 98 dB Para obter mais informações, contacte-nos através da morada indicada em seguida ou consulte o verso do manual. O abaixo assinado é responsável pela compilação do ficheiro técnico e efectua esta declaração em nome do fabricante.
Om användning av ett elverktyg i en fuktig miljö inte kan undvikas, använd en jordfelsbrytare (RCD) för att Your BLACK+DECKER BCHTS36 häcksax är konstruerad skydda strömanslutningen. Användning av en för klippning av häckar, buskar och snår. Dessa verktyg är jordfelsbrytare minskar risken för elektriska stötar.
Page 68
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) c. Dra ur kontakten från strömkällan och/eller ta bort f. Utsätt inte batteri eller verktyg för brand eller höga batteriet från elverktyget innan du gör några temperaturer. Utsättande för eld eller temperaturer över justeringar, byter tillbehör eller lägger undan 130 °C kan orsaka explosioner.
Page 69
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Säkerhetsanvisningar för häcksax Användaren måste använda ögon-, öron- • Häcksaxen är avsedd att användas på marknivå och inte på och huvudskydd. stegar eller något annat instabilt stöd. • Använd alltid två händer vid arbeten med häcksaxen. Om du Utsätt INTE produkten för regn.
Page 70
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Varning! Försök aldrig byta ut kontakten till laddaren mot en Varning! Ladda inte batteriet vid en omgivande temperatur vanlig kontakt. under 10 °C eller över 40 °C. Rekommenderad laddningstem- Använd endast laddaren från BLACK+DECKER för att peratur: ungefär 24 °C.
Page 71
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Om plasthöljet på batteriet brutits sönder eller spruckit, retur- När laddaren upptäcker ett batteri som är överdrivet hett nera den till ett servicecenter för återvinning. eller överdrivet kallt, kommer den automatiskt att starta en varm/kall fördröjning och avbryta laddningen tills batteriet Laddningsstatus har nått en lämplig temperatur.
Page 72
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Sågblad (Bild M, N) Sätt i de resterande fyra skruvarna i öppningarna på sidan av bygelhandtaget och spänn dem ordentligt. Använd sågbladet (9) vid för stora grenar att klippa för bladet (7). Placera sågbladet så nära grenens fäste som möjligt. Användning Placera sågbladsfoten mot grenen.
(Översättning av originalanvisningarna) Tekniska data Du kan också ta ut batteriet ur redskapet om redskapet har ett separat batteri. BCHTS36 Typ 1 Eller kör ur batteriet helt om det är inbyggt och stäng sedan av. Spänning Dra ur laddarens nätsladd från vägguttaget innan du...
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) EG-försäkran om överensstämmelse MASKINDIREKTIVET DIREKTIV OM STÖRANDE LJUD UTOMHUS BCHTS36 – Häcksax Typ 1 Vi, tillverkaren som anges nedan, försäkrar att dessa produkter som beskrivs under ”Tekniska data” överensstämmer med 2006/42/EC, EN62841- 1:2015+A11:2022, EN 62841-4-2:2019+A1:2022+A11:2022. Dessa produkter överensstämmer även med direktiven...
Hvis det er uunngåelig å bruke verktøyet på et fuktig sted skal du bruke en jordfeilbryter (RCD). Bruk av en BLACK+DECKER BCHTS36 hekksakser er designet for jordfeilbryter (RCD) reduserer faren for elektrisk støt. trimming av hekker, busker og kratt. Disse verktøyene er bare ment som forbrukerverktøy.
Page 76
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) det elektriske verktøyet ved et uhell. g. Følg alle ladeinstrukser og ikke lade batteripakken d. Elektroverktøy som ikke er i bruk, må oppbevares eller verktøyet utenfor temperaturområdet som angitt i utilgjengelig for barn. Ikke la verktøyet bli brukt av bruksanvisningen.
Page 77
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) det kan føre til alvorlige personskader. IKKE berør bladet. • Hold alle kroppsdeler unna klippebladet. Ikke fjern avkapp Hold hendene unna bladet. eller hold i noe som skal klippes når bladene er i bevegelse. Pass på...
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) sammen med. Andre batterier kan eksplodere og føre til Plugg laderen inn i et passende støpsel før du setter personskader og materielle skader. inn batteripakken. Prøv aldri å lade ikke-oppladbare batterier. Sett batteripakken inn i laderen. Hvis strømledningen blir skadet, må...
Page 79
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Viktige merknader om lading Sette inn og ta av batteripakke på apparatet Lang levetid og best ytelse oppnås dersom batteripakken Advarsel! Pass på at låseknappen er i bruk for å hindre lades med lufttemperatur mellom 65°F og 75°F (18°- utilsiktet aktivering av bryteren før du tar ut eller setter inn 24°C).
Page 80
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Bryter hjelpe deg å klippe kraftigere kvister. Slipp knappen for å gå tilbake til vanlig hekklipping. For å slå på enheten, skyv låseknappen (2) ned, trykk inn Merk: Når du slipper knappen, vil bladene straks gå tilbake til avtrekkeren (1) som vist i Fig.
MASKINDIREKTIV com og skann QR-koden ovenfor. DIREKTIV FOR UTENDØRSSTØY Tekniske data BCHTS36 Type 1 Spenning BCHTS36 – Hekksaks Type 1 Sverdslag 1300 (ubelastet) Vi, produsenten som angitt nedenfor, erklærer at disse Bladlengde produktene beskrevet under Tekniske data er i samsvar...
Page 82
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) For mer informasjon, kontakt oss på følgende adresse eller se baksiden av denne bruksanvisningen. Undertegnede er ansvarlig for sammenstillingen av den tekniske filen og fremsetter denne erklæringen på vegne av produsenten. Markus Rompel Vice President of Engineering Europe Stanley Black and Decker Deutschland GmbH Black and Decker, Richard-Klinger-Straße 11, 65510, Idstein, Germany...
Tilsigtet brug Brug af fejlstrømsafbryder mindsker risikoen for elektrisk stød. Dine BLACK+DECKER BCHTS36 hækkeklippere er designet til klipning af hække, buske og brombærbuske. Dette 3. Personsikkerhed værktøj er kun beregnet til privat brug. a. Vær opmærksom, hold øje med, hvad du laver, og Børn må...
Page 84
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) udskiftes, eller det stilles til opbevaring. Sådanne hvilket kan resultere i brand, eksplosion eller risiko forebyggende sikkerhedsforanstaltninger mindsker for personskade. f. Udsæt ikke en batteripakke eller et værktøj for ild eller risikoen for, at værktøjet startes utilsigtet. d.
Page 85
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Mærkater på værktøjet h) Under transport eller opbevaring af hækkeklipperen skal du altid bruge klingedækslet. Korrekt håndtering Brugeren skal følge følgende instruktioner for at reducere af hækkeklipperen vil reducere risikoen for personskade risikoen for kvæstelser: forårsaget af skærebladene.
Page 86
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Opladning af batteriet (Fig. A) eller irritation. Skyl straks med rent vand, og søg læge i tilfælde af kontakt med øjnene. Batteriet skal oplades inden første brug, og hver gang det ikke kan producere tilstrækkelig strøm til opgaver, der nemt kunne udføres før.
Page 87
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Varm/kold pakkeforsinkelse kontakten, når der ikke er indsat et batteri i opladeren. Tag stikket til opladeren ud før forsøg på at rengøre den. Frys ikke eller nedsænk opladeren i vand eller andre væ- sker. Advarsel! Risiko for elektrisk stød.
Page 88
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Klipning af nye vækster (Fig. I) Bemærk: Hækkeklipperen blev leveret med skærmenog båndhåndtaget fastgjort til hækkeklipperen med En bred, fejende bevægelse, indføring af klingetænderne et plastikbånd. gennem kviste er mest effektiv. Skær plastikbåndet over. En svag nedadgående hældning af klingen, i bevægelses- Fjern de delvist indsatte skruer fra værktøjskroppen retningen giver den bedste klipning.
Du kan også køre batteriet helt ned, hvis det er indbygget, Tekniske data og derefter slukke. Træk opladeren ud af stikkontakten, før den rengøres. BCHTS36 Type 1 Din oplader kræver ingen vedligeholdelse ud over Spænding regelmæssig rengøring. Rengør jævnligt apparatets/værktøjets/laderens...
EF-overensstemmelseserklæring MASKINDIREKTIVET DIREKTIV OM UDENDØRS STØJ BCHTS36 – Hækkeklipper Type 1 Vi, producenten som angivet nedenfor, erklærer, at disse produkter, som beskrevet under Tekniske data, er i overensstemmelse med 2006/42/EF, EN62841- 1:2015+A11:2022, EN 62841-4-2:2019+A1:2022+A11:2022.
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Käyttötarkoitus e. Jos sähkötyökalua käytetään ulkona, käytä ulkokäyttöön sopivaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön BLACK+DECKER BCHTS36 -pensasleikkuriton tarkoitettu tarkoitetun sähköjohdon käyttäminen vähentää pensaiden leikkaamiseen. Nämä työkalut on tarkoitettu sähköiskun vaaraa. vain yksityiskäyttöön. f. Jos sähkötyökalua on välttämättä käytettävä Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa suorit- kosteassa paikassa, käytä...
Page 92
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b. Älä käytä sähkötyökalua, jos sen kytkin ei kytke virtaa vahingossa, huuhtele vedellä. Jos nestettä pääsee päälle ja pois päältä. Sähkötyökalut, joita ei voida hallita silmiin, ota lisäksi yhteyttä lääkäriin. Akusta päässyt kytkimellä, ovat vaarallisia ja ne on korjattava. neste voi aiheuttaa ärsytystä...
Page 93
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) seurauksena voi olla vakava henkilövahinko. tammea, pyökkiä ja MDF) syntyneen pölyn g) Pensasleikkuria tulee kantaa sen kahvasta sisäänhengityksen aiheuttamat terveysriskit. kiinni pitäen ja terän ollessa pysähdyksissä. Päivämääräkoodin sijainti Varo virtakytkimen käyttöä kantamisen aikana. Valmistuspäivämääräkoodi (10) koostuu 4-numeroisesta Pensasleikkurin oikeaoppinen kantotapa vähentää...
Page 94
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) rievulla. Vältä ihokosketusta. 3. Kahva Jos nestettä joutuu silmiin tai iholle, noudata jäljempänä 4. POWERCOMMAND-painike olevia ohjeita. 5. Terän suoja Varoitus! Akkuneste voi aiheuttaa aineellisia vahinkoja tai 6. Kaksoiskytkimen työntöaisa henkilövahinkoja. Jos nestettä joutuu iholle, se on välittömästi 7.
Page 95
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) teestä, kun laturissa ei ole akkua. Irrota laturi tehonsyötös- Laturi voit tunnistaa heikon tai vaurioituneen akun. Punai- tä ennen kuin yrität puhdistaa sitä. nen LED-merkkivalo vilkkuu merkissä ilmoitetulla tavalla. Älä pakasta tai upota laturia veteen tai muihin nesteisiin. Jos havaitset tämän huonokuntoisen akun vilkkumistavan, Varoitus! Sähköiskun vaara.
Page 96
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) (Kuva D). mena. Liu'uta suojus (5) pensasleikkurin kotelon etuosaan Pensaiden sivujen leikkaus (Kuva K) (Kuva E). Aseta kaksi ruuvia suojuksen sivulla oleviin reikiin ja kiristä Pitele leikkuria kuvan mukaisesti, aloita alaosasta ja ne hyvin. etene ylöspäin. Liu'uta työntöaisa (6) leikkurin kotelon etuosaan suojuksen Sahanterä...
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Tekniset tiedot tai osoitteesta www.2helpu.com. Varoitus! Ennen verkkojohdolla varustetun tai BCHTS36 Tyyppi 1 verkkojohdottoman sähkötyökalun huoltoa toimi seuraavasti: Sammuta laite/työkalu ja irrota verkkojohto pistorasiasta. Jännite Jos laitteessa/työkalussa on erillinen akku, sammuta laite/ Terän iskut 1300 työkalu ja irrota sen akku.
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus KONEDIREKTIIVI ULKOILMAMELUDIREKTIIVI BCHTS36 – Pensasleikkuri Tyyppi 1 Vakuutamme valmistajana alla olevien tietojen mukaisesti, että nämä kohdassa “Tekniset tiedot” Kuvatut tuotteet täyttävät seuraavat vaatimukset: 2006/42/EY, EN62841- 1:2015+A11:2022, EN 62841-4-2:2019+A1:2022+A11:2022. Nämä tuotteet täyttävät myös direktiivien 2014/30/EY, 2011/65/EY ja 2000/14/EY, liite V luokka liite I: kohta 25 vaatimukset (mitattu ääniteho) 88 dB...
Προβλεπόμενη χρήση γ. Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία σε βροχή ή υγρασία. Η διείσδυση νερού σε ένα ηλεκτρικό εργαλείο Τα μπορντουροψάλιδα BLACK+DECKER BCHTS36 έχουν αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. σχεδιαστεί για κοπή και περιποίηση φυτικών φραχτών, δ. Μην κακομεταχειρίζεστε το καλώδιο. Μη...
Page 100
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) ηλεκτρικού εργαλείου, μπορεί να εξαρτημάτων, καθώς και για οποιοδήποτε άλλο προκληθεί τραυματισμός. πρόβλημα μπορεί να επηρεάσει τη λειτουργία του ε. Μην τεντώνεστε υπερβολικά. Διατηρείτε πάντα ηλεκτρικού εργαλείου. Αν το ηλεκτρικό εργαλείο έχει σωστή στήριξη στα πόδια σας και καλή ισορροπία. υποστεί...
Page 101
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) απρόβλεπτη συμπεριφορά, με αποτέλεσμα φωτιά, έκρηξη σφηνώσει ή όταν πραγματοποιείτε σέρβις στο μπορντουροψάλιδο, διασφαλίζετε ότι όλοι οι ή κίνδυνο τραυματισμού. στ. Μην εκθέσετε ένα πακέτο μπαταριών ή εργαλείο σε διακόπτες τροφοδοσίας είναι απενεργοποιημένοι φωτιά ή υπερβολική θερμοκρασία. Η έκθεση σε φωτιά και...
Page 102
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Πρόσθετες οδηγίες ασφαλείας για μπαταρίες και συμπεριλαμβάνονται στις συνημμένες προειδοποιήσεις φορτιστές (όπου παρέχονται αυτά τα είδη) ασφαλείας. Αυτοί οι κίνδυνοι μπορεί να προκύψουν από κακή χρήση, παρατεταμένη χρήση κλπ. Ακόμη και με την εφαρμογή των σχετικών κανονισμών Μπαταρίες...
Page 103
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Αν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί ζημιά, Η μπαταρία πρέπει να μείνει στο φορτιστή και ο φορτι- στής θα αρχίσει τη φόρτιση αυτόματα όταν η θερμοκρα- πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή σία του στοιχείου ζεσταθεί ή κρυώσει. εξουσιοδοτημένο...
Page 104
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Τα ξένα υλικά με αγώγιμες ιδιότητες, όπως είναι, αλλά Αν ο φορτιστής ανιχνεύσει μπαταρία με υπερβολικά χωρίς περιορισμό σε αυτά, το σύρμα τριψίματος, το υψηλή ή χαμηλή θερμοκρασία, ξεκινά αυτόματα μια Καθυ- αλουμινόχαρτο ή οποιαδήποτε συσσώρευση μεταλλικών στέρηση...
Page 105
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Συναρμολόγηση Για να συνεχίσει να λειτουργεί η μονάδα, πρέπει να συνεχίσετε να πιέζετε τη σκανδάλη. Προειδοποίηση! Πριν τη συναρμολόγηση, αφαιρέστε την Για να απενεργοποιήσετε τη μονάδα, ελευθερώστε μπαταρία από το εργαλείο και στερεώστε τη θήκη λεπίδων τη...
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) POWERCOMMAND Απενεργοποιήστε και αποσυνδέστε τη συσκευή/το εργαλείο από την πρίζα. Αν προκύψει σφήνωμα, πατήστε το κουμπί Ή απενεργοποιήστε και αφαιρέστε την μπαταρία από τη POWERCOMMAND (4) που φαίνεται στην Εικόνα L. Οι συσκευή/το εργαλείο εάν η συσκευή/το εργαλείο διαθέτει λεπίδες...
Διαδρομές των λεπίδων 1300 (χωρίς φορτίο) ΟΔΗΓΙΑ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΩΝ ΟΔΗΓΙΑ ΓΙΑ ΘΟΡΥΒΟΥΣ ΣΕ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟΥΣ ΧΩΡΟΥΣ Μήκος λεπίδας Διάκενο λεπίδων Βάρος (χωρίς μπαταρία) Μπαταρίες Φορτιστές (λεπτά) BCHTS36 – Μπορντουροψάλιδο Τύπος 1 Αρ. κατ. 90590287* N517388* BDC1A BDC2A BDC2A36 Αρ. κατ. V DC Βάρος kg Ένταση...
Page 108
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Εγγύηση Η Black & Decker είναι σίγουρη για την ποιότητα των προϊόντων της και προσφέρει στους καταναλωτές εγγύηση 24 μηνών από την ημερομηνία αγοράς. Η παρούσα εγγύηση αποτελεί προσθήκη στα νόμιμα δικαιώματά σας και σε καμία περίπτωση...
Page 112
Australia & New Zealand Australia & New Zealand Stanley Black & Decker Tel. 1800 338 002 (Aust) www.blackanddecker.com.au 810 Whitehorse Road Box Hill Tel. 0800 339 258 (NZ) www.blackanddecker.co.nz VIC 3128, Australia België/Belgique/Luxembourg Stanley Black & Decker Belgium BVBA Tel. NL +32 15 47 37 65 www.blackanddecker.be Egide Walschaertsstraat 16 Tel.
Need help?
Do you have a question about the BCHTS36 and is the answer not in the manual?
Questions and answers