Table of Contents
  • Verwendung des Geräts
  • Nach dem Gebrauch
  • Warnsymbole am Gerät
  • Anbringen des Akkus
  • Montage
  • Betrieb
  • Wartung
  • Fehlerbehebung
  • EU-Konformitätserklärung
  • Garantie
  • Consignes de Sécurité
  • Utilisation de Votre Appareil
  • Sécurité des Personnes
  • Risques Résiduels
  • Après Utilisation
  • Caractéristiques
  • Dépannage
  • Istruzioni DI Sicurezza
  • Rischi Residui
  • Funzionamento
  • Accensione E Spegnimento
  • Ricerca Guasti
  • Manutenzione
  • Protezione Dell'ambiente
  • Dichiarazione DI Conformità Ce
  • Dati Tecnici
  • Garanzia
  • Bedoeld Gebruik
  • Het Apparaat Gebruiken
  • Veiligheid Van anderen
  • Overige Risico's
  • Problemen Oplossen
  • Technische Gegevens
  • Instrucciones de Seguridad
  • Utilización del Aparato
  • Riesgos Residuales
  • Después de la Utilización
  • Resolución de Problemas
  • Mantenimiento
  • Instruções de Segurança
  • Utilização Do Aparelho
  • Riscos Residuais
  • Após a Utilização
  • Resolução de Problemas
  • Protecção Do Ambiente
  • Dados Técnicos
  • Declaração de Conformidade CE
  • Använda Apparaten
  • Övriga Risker
  • Efter Användning
  • Tekniska Data
  • Eg-Försäkran Om Överensstämmelse
  • Skydda Miljön
  • Bruke Produktet
  • Etter Bruk
  • Tekniske Data
  • EU-Samsvarserklæring
  • Brug Af Apparatet
  • Efter Brug
  • EF-Overensstemmelseserklæring
  • Laitteen Käyttö
  • Käytön Jälkeen
  • Tekniset Tiedot
  • EY-Vaatimustenmukaisuusvakuutus
  • Οδηγίες Ασφαλείας
  • Υπολειπόμενοι Κίνδυνοι
  • Μετά Τη Χρήση
  • Αντιμετωπιση Προβληματων
  • Προστασία Του Περιβάλλοντος
  • Τεχνικά Χαρακτηριστικά
  • Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

5
4
1
3
6
2
13
8
7
10
9
11
12
BDST182ST1
BDST182L1
www.blackanddecker.eu

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Black & Decker BDST182L1

  • Page 1 BDST182ST1 BDST182L1 www.blackanddecker.eu...
  • Page 3 5˚-10˚...
  • Page 4 60cm...
  • Page 6: Safety Instructions

    ENGLISH (Original instructions) Never operate the machine while Intended use Your BLACK+DECKER BDST182ST1, BDST182L1 trimmers people, especially children, or pets are have been designed for trimming and finishing lawn edges nearby. and to cut grass in confined spaces. This appliance is Do not allow children or animals to intended for consumer use only.
  • Page 7: Residual Risks

    (Original instructions) ENGLISH Inspection and repairs Children shall not play with the appliance. Cleaning and user Before use, check the appliance maintenance shall not be made by for damaged or defective parts. children without supervision. Check for breakage of parts and any other conditions that may affect its Residual risks operation.
  • Page 8 ENGLISH (Original instructions) switched off and when it is running idle in Use only the appropriate type of addition to the trigger time. cutting line. Never use metal cutting line or fishing line. Additional safety instructions for Be careful not to touch the line trimming blade.
  • Page 9 (Original instructions) ENGLISH Chargers Wear suitable ear protectors when operating this appliance. Use your BLACK+DECKER charger only to charge the battery in the tool Always remove the battery from with which it was supplied. Other the appliance before performing batteries could burst, causing personal any cleaning or maintenance.
  • Page 10: Important Charging Notes

    ENGLISH (Original instructions) Insert the battery pack into the charger. between 65°F and 75°F (18°- 24°C). DO NOT charge the battery pack in an air temperature below +40°F (+4.5°C), or above +105°F (+40.5°C). This is important and will prevent serious damage to the battery pack . The charger and battery pack may become warm to touch The green LED will flash indicating that the battery is being while charging.
  • Page 11: Operation

    (Original instructions) ENGLISH Assembly Releasing the cutting line In transit, the cutting line is taped to the spool housing. Warning! Before assembly, make sure that the tool is Remove the tape holding the cutting line to the spool switched off and the battery has been removed. housing.
  • Page 12 ENGLISH (Original instructions) edging, the trimmer head should be in the position shown in Wire and picket fences cause extra string wear, even Figure M. If it is not: breakage. Stone and brick walls, curbs, and wood may Remove the battery from the trimmer. wear string rapidly.
  • Page 13: Maintenance

    (Original instructions) ENGLISH Align the spool cap tabs with the slots on the spool Insert the 19 mm end of the bulk line into the hole (30) in housing. the spool adjacent to the slot as shown in Figure T. Make Snap the spool cap back on as shown in Figure Q by sure the line is pulled tight against the spool as shown in depressing lugs and pressing into spool housing.
  • Page 14: Ec Declaration Of Conformity

    These products also comply with Directive 2006/42/EC, 2014/30/EU and 2011/65/EU. Technical data For more information, please contact Black & Decker at the BDST182ST1, BDST182L1 (H2) following address or refer to the back of the manual. Input Voltage No-Load Speed 5500 - 7400...
  • Page 15: Verwendung Des Geräts

    The undersigned is responsible for compilation of the technical file and makes this declaration on behalf of Black & Decker. Ihr BLACK+DECKER Rasentrimmer BDST182ST1, BDST182L1 wurde für das Trimmen und Zuschneiden von A. Smith Rasenkanten sowie für das Schneiden von Gras in beengten Technical Director Platzverhältnissen entwickelt.
  • Page 16 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Lassen Sie diese Maschine niemals Betreiben Sie das Gerät nicht in von Personen mit eingeschränkten explosionsgefährdeter Umgebung, körperlichen, sensorischen oder in der sich brennbare Flüssigkeiten, geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Gase oder Staub befinden. Erfahrung und Wissen in Bezug auf Das Gerät darf nur mit dem im diese Anweisungen bedienen;...
  • Page 17: Nach Dem Gebrauch

    (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Verletzungen, die durch das Berühren Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn von sich drehenden/bewegenden ein Teil beschädigt oder defekt ist. Teilen verursacht werden. Lassen Sie beschädigte oder defekte Verletzungen, die durch das Teile in einer Vertragswerkstatt Austauschen von Teilen, Sägeblättern reparieren oder austauschen.
  • Page 18 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) zum Schutz von Personen festlegen zu Schalten Sie das Gerät vor dem können. Überqueren von Kieswegen und Straßen aus. Zusätzliche Sicherheitshinweise Berühren Sie niemals den Schneidfaden, während sich das Gerät für Rasentrimmer in Betrieb befindet. Warnung! Die Schneidevorrichtung Warten Sie stets, bis der Schneidfaden rotiert nach Abschalten des Geräts einige...
  • Page 19: Warnsymbole Am Gerät

    (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Zusätzliche Sicherheitshinweise Elektrische Sicherheit für Akkus und Ladegeräte Das Ladegerät ist schutzisoliert, daher ist keine Erdleitung Akkus erforderlich. Stellen Sie sicher, Keinesfalls versuchen, den Akku zu dass die Netzspannung der auf öffnen. dem Typenschild des Geräts Achten Sie darauf, dass der Akku nicht angegebenen Spannung mit Wasser in Berührung kommt.
  • Page 20 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und Regen. Der Abschluss des Ladevorgangs wird dadurch Garantierter Schalldruckpegel, angezeigt, dass die grüne LED dauerhaft leuchtet. Der gemessen nach Richtlinie Akku ist vollständig aufgeladen und kann jetzt verwendet 2000/14/EG.
  • Page 21: Anbringen Des Akkus

    (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Anbringen des Akkus +4,5°C oder über +40,5°C auf. Dies ist wichtig und verhindert schwere Schäden am Akku. Setzen Sie den Akku (13) in das Gerät ein, bis ein Klicken Das Ladegerät und der Akku können sich während des zu hören ist (Abbildung B).
  • Page 22: Betrieb

    DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Drücken Sie den Griff vollständig auf das Gehäuse und Halten Sie einen Winkel zwischen 5° und 10° ein bewegen Sie ihn leicht, bis er an der richtigen Stelle (s. Abbildung J1. Der Winkel darf nicht spitzer als "einrastet".
  • Page 23 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Hinweis: Der Schneidfaden wird schneller als normal An Stein- und Ziegelwänden, Bordsteinen und Holzflächen verschleißen, wenn der Trimmerfaden direkt über dem kann der Faden schnell verschleißen. Bürgersteig oder einer rauen Oberfläche verwendet wird. Ziehen Sie den Spulendeckel nicht über den Boden oder andere Oberflächen.
  • Page 24: Wartung

    DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Setzen Sie Spule und Faden so in den Spulendeckel bis sich diese in der richtigen Position befindet. Der Faden ein, dass der Faden wie in Abbildung P1 gezeigt in den sollte etwa 136 mm aus dem Gehäuse herausragen. Schlitzen „geparkt“...
  • Page 25: Fehlerbehebung

    (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Wenn das Gerät über einen separaten Akku verfügt, Problem Lösung schalten Sie das Gerät ab und entfernen Sie ihn vom Die automatische Es wird mehr Faden zugeführt, sobald der Faden sich auf ca. Gerät. Zuführung 76 mm verkürzt hat.
  • Page 26: Eu-Konformitätserklärung

    (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Technical data Weitere Informationen erhalten Sie von Black & Decker unter der folgenden Adresse. Diese befindet sich auch auf der BDST182ST1, BDST182L1 (H2) Rückseite dieser Anleitung. Eingangsspannung Der Unterzeichnete ist verantwortlich für die Drehzahl ohne Last 5500–7400...
  • Page 27: Consignes De Sécurité

    Utilisation prévue Vos coupe-bordures BLACK+DECKER BDST182ST1, personnes aux capacités physiques BDST182L1 ont été conçus pour la taille et la finition des sensorielles ou mentales déficientes bordures de pelouse et pour couper l’herbe dans les espaces ou manquant d’expérience ou de confinés.
  • Page 28: Sécurité Des Personnes

    FRANÇAIS (Traduction des instructions originales) L’appareil ne doit être utilisé qu’avec utilisé pendant de longues périodes, l’alimentation électrique fournie. assurez-vous de faire des pauses régulières. Sécurité des personnes Perte de l’ouïe. Cet appareil peut être utilisé par des Les risques sanitaires dus à l’inhalation de poussières émises enfants âgés de 8 ans ou plus et des personnes ayant des déficiences...
  • Page 29 FRANÇAIS (Traduction des instructions originales) Vibration Retirez toujours la batterie de l’appareil lorsqu’il est laissé sans Les valeurs d'émission de vibration surveillance, avant de supprimer un déclarées dans les données techniques bourrage, de procéder au nettoyage et la déclaration de conformité ont été et à...
  • Page 30 FRANÇAIS (Traduction des instructions originales) Gardez toujours les pieds et les Pour la mise au rebut des batteries/ mains éloignés du fil de coupe et piles, respectez les instructions particulièrement au moment du mentionnées à la section « Protection démarrage du moteur. de l’environnement ».
  • Page 31: Caractéristiques

    FRANÇAIS (Traduction des instructions originales) réparation agréé BLACK+DECKER 9. Tête de coupe 10. Guide-bordure afin d’éviter tout accident. 11. Dispositif de protection 12. Compartiment bobine Étiquettes apposées sur 13. Batterie l’appareil Rechargement de la batterie (Fig. A) Les pictogrammes qui suivent figurent La batterie doit être chargée avant la première utilisation et chaque fois qu’elle n’apporte plus assez de puissance pour sur l’outil avec le code date :...
  • Page 32 FRANÇAIS (Traduction des instructions originales) Le bloc-batterie doit être rechargé lorsqu’il ne parvient Le chargeur peut détecter une batterie faible ou endom- plus à fournir la puissance nécessaire aux opérations magée. Le voyant rouge clignote de la façon indiquée sur qui étaient facilement réalisées auparavant.
  • Page 33 FRANÇAIS (Traduction des instructions originales) Fonctionnement Retournez la protection (11) et glissez-la à fond sur le carter moteur (16). Assurez-vous que les onglets (17) Avertissement ! Portez toujours un dispositif de protection de la protection glissent dans les nervures (18) du carter oculaire.
  • Page 34 FRANÇAIS (Traduction des instructions originales) Conseils utiles pour la taille dans la position indiquée par la figure M. Si ce n’est pas le cas : Utilisez l’extrémité du fil pour effectuer la taille ; n’enfoncez Retirez la batterie du coupe-bordure. pas la tête de coupe dans l’herbe.
  • Page 35 FRANÇAIS (Traduction des instructions originales) Replacez la bobine et le fil dans la cache-bobine de façon Alignez les ergots du cache-bobine avec les fentes du que le fil soit “pris” dans les fentes comme illustré par la compartiment (Figure Q). figure P1.
  • Page 36: Dépannage

    Assurez-vous de ne pas dépasser un angle de 10° comme illustré par la figure J1. Évitez tout contact du fil avec des Coupe-bordure BDST182ST1, BDST182L1 surfaces dures comme la brique, le béton, le bois, etc. Ceci Black & Decker déclare que les produits décrits dans les permet d’empêcher l’usure excessive et/ou la...
  • Page 37: Istruzioni Di Sicurezza

    6825 MJ ARNHEM / 6802 ED ARNHEM, Pays-Bas N° de Questi tagliabordi BLACK+DECKER BDST182ST1, l’organisme mandaté : 0344 BDST182L1 sono progettati per rifinire i bordi dei prati e per tagliare l’erba in spazi limitati Questo elettroutensile è stato Niveau de puissance sonore selon la norme 2000/14/CE progettato solo per uso individuale.
  • Page 38: Rischi Residui

    ITALIANO (Traduzione del testo originale) conoscenze o persone che non sono a Questo elettrodomestico deve essere conoscenza delle istruzioni di utilizzare utilizzato solo con l’alimentatore la macchina, le normative locali fornito. possono limitare l’età dell’operatore. Sicurezza altrui Non usare mai la macchina se vi sono astanti, in modo particolare bambini, o Questo elettroutensile può...
  • Page 39 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Vibrazioni Menomazioni uditive. Rischi per la salute causati I valori dichiarati delle emissioni di dall’aspirazione di polvere generata vibrazioni al paragrafo Dati tecnici e nella dall’utilizzo dell’elettroutensile (ad Dichiarazione di conformità del presente esempio quando si lavora con il legno, manuale sono stati misurati in base al in modo particolare quello di quercia o metodo di test standard previsto dalla...
  • Page 40 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Imparare bene i comandi e Non appoggiare a terra l’elettroutensile come usare in modo appropriato fino a quando il filo da taglio non si è l’elettroutensile. completamente fermato . Rimuovere sempre la batteria Usare solo il corretto tipo di filo da dall’apparecchio quando l’apparecchio taglio.
  • Page 41 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Caricare solo a temperature ambiente riparare dal fabbricante o presso un comprese tra 10°C e 40°C. centro assistenza BLACK+DECKER Caricare solo usando il caricabatterie autorizzato in modo da evitare fornito con l’elettroutensile. eventuali pericoli. Quando si smaltiscono le batterie, Etichette sull’apparecchio seguire le istruzioni riportate al capitolo “Protezione dell’ambiente”.
  • Page 42 ITALIANO (Traduzione del testo originale) 10. Rotella per bordo Il caricabatterie in grado di rilevare una batteria scarica o 11. Riparo danneggiata. Il LED rosso lampeggia secondo lo schema 12. Alloggiamento bobina indicato sull’etichetta. Se compare questo schema di 13. Batteria batteria guasta, non continuare a caricare la batteria.
  • Page 43 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Il battery pack deve essere sostituito se non riesce a Capovolgere la protezione (11) e farla scorrere all’interno produrre energia a sufficienza per lavorazioni che prima dell’alloggiamento del motore (16). Assicurarsi che le linguette (17) sulla protezione si innestino nelle nervature venivano svolte con facilità.
  • Page 44: Funzionamento

    ITALIANO (Traduzione del testo originale) Funzionamento L’elettroutensile può essere usato nella modalità di taglio o di bordatura per tagliare l’erba sporgente lungo i bordi del prato Avvertenza! Utilizzare sempre protezioni oculari adeguate. o delle aiuole. Per eseguire la bordatura, la testa di taglio Avvertenza! Prima di iniziare a tagliare, procurarsi il corretto deve trovarsi nella posizione illustrata in Figura M.
  • Page 45 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Nota: in modalità accelerazione (#2), il tempo di Estrarre la batteria dal tagliabordi. funzionamento risulterà diminuito rispetto a quando Premere le linguette di rilascia (23) sul coperchio della il tagliabordi si trova nella modalità di funzionamento bobina del filo (24), come mostrato nella Figura O e esteso (#1).
  • Page 46: Ricerca Guasti

    ITALIANO (Traduzione del testo originale) Eliminare l’eventuale sporcizia ed erba dalla bobina e Spegnere e scollegare l’elettroutensile dalla presa di dall’alloggiamento. corrente. Svolgere l’estremità del filo da taglio e infilarla Oppure spegnere ed estrarre la batteria se l’apparecchio/ nell’occhiello (P2) Figura P. elettroutensile è...
  • Page 47: Protezione Dell'ambiente

    Utilizzare la guida per bordi se necessario per garantire che venga mantenuto uno spazio adeguato. Tagliabordi a filo cordless BDST182ST1, BDST182L1 Assicurarsi di non superare un angolo di 10º come mostrato in (Fig.M). Evitare il contatto del filo con superfici dure come mattoni, cemento, legno, ecc.
  • Page 48: Garanzia

    Uw BLACK+DECKER-trimmer van het type BDST182ST1, Black & Decker. BDST182L1 is ontworpen voor het maaien en afwerken van gazonranden en voor het maaien van gras in beperkte A. Smith ruimten. Deze machine is uitsluitend bedoeld voor Technical Director consumentengebruik.
  • Page 49: Veiligheid Van Anderen

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Laat nooit kinderen, personen met zoals in de nabijheid van brandbare verminderde fysieke, zintuiglijke of vloeistoffen, gassen of stof. mentale vermogens of met een gebrek Het apparaat mag alleen worden aan ervaring en kennis of mensen die gebruikt met de bij het apparaat niet bekend zijn met deze instructies, geleverde voedingseenheid.
  • Page 50 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Verwondingen die worden veroorzaakt Gebruik het apparaat niet als één of door het aanraken van draaiende/ meer onderdelen beschadigd is of bewegende onderdelen. defect. Verwondingen die worden veroorzaakt Laat beschadigde of defecte bij het vervangen van onderdelen, onderdelen door een geautoriseerd zaagbladen of accessoires.
  • Page 51 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) met de werkelijke omstandigheden van Beweeg langzaam wanneer u het het gebruik en de manier waarop het apparaat gebruikt. Let erop dat vers gereedschap wordt gebruikt. Daarbij gemaaid gras vochtig en glad is. moet ook rekening worden gehouden met Werk niet op steile hellingen.
  • Page 52 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Aanvullende Lees de instructiehandleiding voordat u de lader in gebruik veiligheidsinstructies voor neemt. accu’s en laders Elektrische veiligheid Accu’s De lader is dubbel geïsoleerd, en Probeer nooit om welke reden dan ook daarom is een aardedraad niet de accu open te maken.
  • Page 53 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Wees bedacht op rondvliegende voorwerpen. Houd omstanders uit de buurt van het maaigebied. Wanneer de accu geheel is opgeladen, blijft het groene lampje ononderbroken branden. De accu is nu volledig Stel de machine niet bloot opgeladen en kan worden gebruikt of in de acculader blijven zitten.
  • Page 54 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) De accu uitnemen de luchttemperatuur is tussen 18° en 24 °C. LAAD de accu NIET op bij een luchttemperatuur lager dan +4,5 °C Druk op de accuvrijgaveknop (14) zoals wordt getoond in of hoger dan +40,5 °C. Dit is belangrijk en zal ernstige Afbeelding C, en trek de accu uit het apparaat.
  • Page 55 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Hoogte afstellen (Afb. I, J–J3) Knop POWERCOMMAND Gemakkelijk aanvoeren (Afb. K) Waarschuwing! Pas de lengte van de trimmer aan voor een goede werkstand, zoals in de Afbeeldingen J - J3 wordt Met de functie POWERCOMMAND Gemakkelijk aanvoeren getoond.
  • Page 56 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Plaats het randwiel op de rand van de bestrating of het of wanneer u zware begroeiing maait. Het geavanceerde schurende oppervlak, zodat de maailijn zich boven het automatische lijnaanvoermechanisme voelt wanneer meer gras of het bodemgebied bevindt waarvan de rand moet maailijn nodig is en voert de lijn op juiste lengte aan en knipt worden afgewerkt.
  • Page 57: Problemen Oplossen

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Waarschuwing! Als u hulpstukken gebruikt die niet door Plaats de spoel op de trimmer, zoals is beschreven in “De BLACK+DECKER voor dit apparaat worden aanbevolen, spoel vervangen”. kan dat leiden tot gevaarlijke situaties. Onderhoud De spoel vervangen (Afb.
  • Page 58: Technische Gegevens

    (Afb J1). Blijf met de draad uit de buurt van harde oppervlakken, zoals stenen, beton, hout, enz. Dan BDST182ST1, BDST182L1, Draadtrimmer voorkomt u al teveel slijtage en/of te veel aanvoer van de draad. Maai met het uiteinde van de draad Black &...
  • Page 59: Instrucciones De Seguridad

    Uso previsto Ondergetekende is verantwoordelijk voor de samenstelling van het technische bestand en legt deze verklaring af namens Las cortadoras BLACK+DECKER BDST182ST1, BDST182L1 Black & Decker. se han diseñado para cortar y acabar bordes de césped y A. Smith para cortar césped en zonas difíciles.
  • Page 60: Riesgos Residuales

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Seguridad de terceros conocimientos, o que no estén familiarizadas con estas instrucciones Ninguna persona (incluidos los niños utilicen la máquina. Las normas a partir de 8 años de edad) con locales pueden restringir la edad del capacidades físicas, sensoriales o operador.
  • Page 61: Después De La Utilización

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Vibración demasiado prolongados, asegúrese de realizar pausas con frecuencia. El valor de emisión de vibraciones Deterioro auditivo. declarado en el apartado de Riesgos para la salud producidos características técnicas y en la al respirar el polvo que se genera declaración de conformidad se ha cuando se utiliza la herramienta calculado según un método de prueba...
  • Page 62 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Instrucciones de seguridad Nunca toque la línea de corte mientras el aparato está en funcionamiento. adicionales para cortadoras de No deposite el aparato hasta que césped la línea de corte se detenga por ¡Advertencia! Una vez apagado el completo.
  • Page 63 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) No guarde la batería en lugares en los Seguridad eléctrica que la temperatura pueda superar los El cargador presenta un 40 ºC. aislamiento doble; por lo tanto, Realice la carga únicamente a una no se requiere conexión a tierra. temperatura ambiente de entre 10 °C Cada vez que utilice el aparato, y 40 °C.
  • Page 64 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) ¡Advertencia! Recargue las baterías descargadas tan pronto Directiva 2000/14/CE sobre la como sea posible después del uso, de lo contrario se reducirá potencia acústica garantizada. la vida útil de la batería. Diagnóstico del cargador Características Este cargador ha sido diseñado para detectar algunos prob- Este aparato incluye una o más de las siguientes caracterís-...
  • Page 65 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Colocación del protector (Fig. D, E) en un ambiente cálido, como un cobertizo metálico o un remolque sin aislamiento. ¡Advertencia! Extraiga la batería del aparato antes de inten- Si el paquete de baterías no se carga correctamente: tar colocar el protector, la guía para setos o la empuñadura.
  • Page 66 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Extracción de la línea de corte Conversión a modo de corte de setos (Fig. L, M) ¡Advertencia! La guía de corte con rueda solo debe utilizarse Mientras se encuentra en tránsito, la línea de corte está sujeta con una cinta al compartimento para la bobina.
  • Page 67 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Para acelerar la cortadora, empuje el interruptor de control corte hierbas gruesas o de tallo alto, es posible que el buje de de velocidad hacia delante, hacia el cabezal de la corta- alimentación de la línea se llene de savia u otro material, lo dora (9), para que se coloque en la posición 2.
  • Page 68: Resolución De Problemas

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) posición correcta antes de introducir la nueva bobina en el El funcionamiento satisfactorio continuado depende de un compartimento. cuidado apropiado y una limpieza periódica de la herramienta Elimine la suciedad y los restos de césped de la bobina y o aparato.
  • Page 69 Asegúrese de no superar un ángulo de 10°, tal como se muestra Cortadora de línea BDST182ST1, BDST182L1 en la figura J1. Evite el contacto de la línea con las superficies rígidas, como ladrillos, hormigón, madera, etc. Esto evitará un desgaste excesivo y/o la sobrealimentación de la línea.
  • Page 70: Instruções De Segurança

    Os seus cortadores BLACK+DECKER BDST182ST1, de Black & Decker. BDST182L1 foi concebido para aparar as extremidades dos relvados e para cortar relva em espaços exíguos. Este A. Smith aparelho destina-se apenas a utilização doméstica.
  • Page 71: Riscos Residuais

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Segurança de terceiros utilizem a máquina. Os regulamentos locais podem restringir a idade do Este aparelho pode ser utilizado operador. por crianças com idade de 8 anos Nunca utilize a máquina enquanto e superior e por pessoas que estiverem pessoas, em especial apresentem capacidades físicas, crianças, ou animais nas...
  • Page 72: Após A Utilização

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Vibração certifique-se de que faz pausas regularmente. Os valores de emissão de vibração Danos auditivos. declarados na secção de dados técnicos Problemas de saúde causados pela e na declaração de conformidade foram inalação de poeiras resultantes da medidos de acordo com o método de utilização da ferramenta (exemplo: teste padrão fornecido pela norma...
  • Page 73 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Retire sempre a bateria do aparelho Antes de utilizar o aparelho e depois sempre que não o utilizar, antes de de qualquer impacto, procure sinais eliminar um bloqueio, efectuar a de desgaste ou peças danificadas e limpeza e a manutenção, depois de repare-as conforme necessário.
  • Page 74 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) com que foi fornecido. Outras Antes de utilizar o aparelho, leia baterias podem rebentar, provocando o manual. ferimentos e danos. Nunca tente carregar baterias não Utilize óculos ou viseiras de recarregáveis. protecção quando utilizar este Substitua os cabos defeituosos aparelho.
  • Page 75 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) A bateria pode aquecer durante o carregamento. Isto é normal Quando o carregador detecta que uma bateria está dema- e não indica um problema. siado quente ou fria, inicia automaticamente a retardação Atenção! Não carregue a bateria a temperaturas ambiente de calor/frio, interrompendo o processo de carga até...
  • Page 76 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Montar o punho auxiliar (Fig. F, G, H) Atenção! Perigo de choque. Não permita a entrada de líqui- dos no carregador. Nunca tente abrir a bateria, seja qual for Para montar o punho, prima os botões (21) em ambos o motivo.
  • Page 77 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Aparar (Fig. M) Com a unidade ligada, ajuste o ângulo e faça oscilar o cortador de um lado para o outro como demonstrado na Atenção! Ao ser utilizado como aparador, a linha pode Figura J. projectar pedras, pedaços de metal e outros objectos a alta Mantenha um ângulo de corte de 5 a 10 º...
  • Page 78 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Se o material que pretende cortar for comprido, faça o Não permita que a linha fique presa debaixo do cilindro. corte de cima para baixo e não o faça a uma altura supe- Alinhe as patilhas da tampa do cilindro com as ranhuras rior a 300 mm.
  • Page 79: Resolução De Problemas

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) resultados. Para instalar a linha comprada por atacado, siga Utilize regularmente uma raspadeira para remover relva e os passos abaixo: sujidade da parte inferior da protecção. Remova a bateria do aparelho. Resolução de problemas Remova o cilindro vazio do aparelho, conforme descrito em “Substituir o cilindro”.
  • Page 80: Dados Técnicos

    Black & Decker e manter-se actualizado relativamente a novos produtos e ofertas especiais. Cortador de fios sem fio BDST182ST1, BDST182L1 A Black & Decker declara que os produtos descritos nos “dados técnicos” estão em conformidade com: EN60335-1:2012 + A11:2014, EN50636-2-91:2014 2000/14/EC, Cortador de relvados, L ≤...
  • Page 81: Använda Apparaten

    SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) maskinen, lokala bestämmelser kan Avsedd användning Din BLACK+DECKER BDST182ST1, BDST182L1 trimmer är begränsa åldern hos operatören. avsedd för trimning av gräsmattans kanter och för klippning Använd inte maskinen i närheten av av gräs på begränsade områden. Denna apparat är endast andra människor (främst barn) eller...
  • Page 82: Övriga Risker

    SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) medvetna om riskerna. Barn ska inte i bagageutrymmet eller spännas fast leka med apparaten. Rengöring och så att det inte rör sig vid plötsliga användarunderhåll ska inte utföras av ändringar av hastighet eller riktning. barn utan övervakning Kontroll och reparationer Barn ska hållas under uppsikt så...
  • Page 83 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) personer som regelbundet använder Vidrör aldrig trimmertråden när elverktyg i arbetet ska man utgå från apparaten körs. de faktiska omständigheter under vilka Sätt inte ner apparaten förrän elverktyget används och sättet på vilket trimmertråden helt står stilla. det används.
  • Page 84 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Etiketter på apparaten Ladda endast med hjälp av laddaren som medföljer verktyget. Följande varningssymboler finns Följ instruktionerna som anges i på redskapet, tillsammans med avsnittet ”skydda miljön” när du kastar datumkoden: batterierna”. Läs bruksanvisningen innan Laddare användning.
  • Page 85 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Ladda batteriet (bild A) Varm/kall fördröjning Batteriet måste laddas innan det används för första gången samt varje gång det inte ger tillräckligt hög effekt för arbeten som tidigare klarades av. Batteriet kan bli varmt när det laddas. Det är normalt och När laddaren upptäcker ett batteri som är överdrivet hett innebär inte att något är fel.
  • Page 86 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Varning! Risk för stötar. Låt ingen vätska komma in i lad- delvis, så att knapparna hålls intryckta när du släpper dem daren. Försök aldrig att öppna batteripaketet av någon anled- med händerna. ning. Skjut handtaget på höljet helt och hållet och sök dess Om plasthöljet på...
  • Page 87 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) POWERCOMMAND Easy feed knapp (Bild K) Hastighetskontroll & läge för längre drifttid (Bild N) Med POWERCOMMAND Easy feed funktionen kan du på Med denna trådtrimmer har du möjlighet att välja mellan att förhand bestämma hur lång trimmertråden ska vara när du arbeta med effektivare hastighet för att förlänga drifttiden om trimmar.
  • Page 88 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) resulterar i att tråden fastnar. För borttagning av tråden som Tryck fast locket på höljet tills det klickar på plats ordent- fastnat följ stegen nedan. ligt. Ta bort batteriet från trimmern. Linda om spolen med bulktråd (Bild S, T, U) Tryck på...
  • Page 89: Tekniska Data

    SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Tekniska data Ta med jämna mellanrum bort gräs och smuts från skyd- dets undersida med en slö skrapa. BDST182ST1, BDST182L1 (H2) Felsökning Inspänning Obelastad hastighet 5500/7400 Problem Lösning Vikt Trimmern går Ta bort batteriet från trimmern.
  • Page 90: Bruke Produktet

    Mer information får du genom att kontakta Black & Decker på följande address eller titta i slutet av bruksanvisningen. BLACK+DECKER BDST182ST1, BDST182L1 trimmere er designet for å trimme og pynte plenkanter og slå gress på Undertecknad är ansvarig för sammanställningen av tekniska trange steder.
  • Page 91 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) bruksanvisningen bruke denne eller mentale evner, eller som mangler maskinen. Lokale lover og regler kan erfaring og kunnskap, hvis de har gi begrensninger for brukerens alder. tilsyn eller har fått veiledning i bruk av Ikke bruk maskinen hvis det er apparatet på...
  • Page 92: Etter Bruk

    NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Etter bruk på. Vibrasjonsnivået kan øke over nivået som er oppgitt. Når produktet ikke er i bruk, skal det oppbevares på et tørt og godt ventilert Når man vurderer vibrasjonseksponering sted utilgjengelig for barn. for å...
  • Page 93 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Ikke arbeid i bratte skråninger. Arbeid Ikke oppbevar det på steder hvor på langs av skråninger, ikke opp og temperaturen kan komme over 40 °C. ned. Lad bare ved temperaturer mellom Kryss aldri stier med grus mens 10°C og 40 °C.
  • Page 94 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Produktmerking Batteriet kan bli varmt under lading. Dette er normalt og innebærer ikke feil. Følgende advarselssymboler vises på Advarsel! Ikke lad batteriet ved omgivelsestemperaturer verktøyet sammen med datokoden: under 10 °C eller over 40 °C. Anbefalt ladetemperatur er ca. 24 °C.
  • Page 95 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Sette inn og ta av batteripakke på apparatet Dersom laderen detekterer et batteri som er for varmt eller for kaldt, vil den automatisk starte en ”varm/kald Advarsel! Pass på at låseknappen er i bruk for å hindre pakke forsinkelse”, og venter med å...
  • Page 96 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Håndtaket bør justeres slik at din fremre arm er rett når Merk: Trimmeren vil stoppe klippingen når trimmeren er i arbeidsposisjon. POWERCOMMAND knappen trykkes inn, og starter igjen når den slippes. Høydejustering (Fig. I, J–J3) For maksimal lengde av tråden, trykk på...
  • Page 97 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) best ved klipping av tungt gress og for annen bruk som Sett enden av tråden inn i passende hull i spolehuset. krever større hastighet. Trekk den slakke tråden gjennom til den kommer ut av Merk: Når du bruker rask modus (2), vil brukstiden bli redusert festesporene som vist på...
  • Page 98: Tekniske Data

    Vennligst lever elektrisk utstyr og batterier til gjenbruk i myk børste eller en tørr klut. henhold til lokale regler. Bruk et butt skraperedskap regelmessig for å fjerne gress Tekniske data og jord fra undersiden av vernet. BDST182ST1, BDST182L1 (H2) Feilsøking Inngangsspenning Hastighet uten belastning 5500/7400 Vekt...
  • Page 99: Eu-Samsvarserklæring

    å kontakte ditt lokale Black & Decker kontor, adressen er angitt i denne BDST182ST1, BDST182L1 trådtrimmer bruksanvisningen. Black & Decker erklærer at disse produktene, som er beskrevet under ”Tekniske data”, er i samsvar med:...
  • Page 100: Brug Af Apparatet

    DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) maskinen, lokale regler kan begrænse Tilsigtet brug Dine BLACK+DECKER BDST182ST1, BDST182L1 trimmere operatørens alder. er beregnet til klipning af plænekanter og græsslåning på Brug aldrig maskinen, mens der er trange steder. Dette apparat er kun beregnet til privat brug.
  • Page 101: Efter Brug

    DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) ikke lege med apparatet. Rengøring som følge af pludselige ændringer i og brugervedligeholdelse må ikke hastighed eller retning. foretages af børn uden opsyn. Eftersyn og reparationer Børn skal holdes under opsyn, så det sikres, at de ikke leger med værktøjet. Kontroller apparatet for beskadigede eller defekte dele før brug.
  • Page 102 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) faktiske betingelser under brugen, og Rør aldrig skæretråden, mens måden værktøjet bruges på, herunder apparatet kører. alle arbejdscyklussens elementer, Læg ikke apparatet ned, før f.eks. perioder, hvor værktøjet er skæretråden står helt stille. slukket og kører i tomgang tillige med Brug altid den rigtige type skæretråd.
  • Page 103 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Følg vejledningen i afsnittet ”Miljøbeskyttelse” ved bortskaffelse af Læs vejledningen inden brug. batterier. Bær beskyttelses- eller Opladere sikkerhedsbriller, når du bruger Brug kun din BLACK+DECKER-lader dette apparat. til at oplade batteriet i det værktøj, som den blev leveret sammen med.
  • Page 104 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Advarsel! Oplad ikke batteriet ved omgivende temperaturer Når opladeren registrerer et batteri, der er alt for varmt på under 10 °C eller over 40 °C. Den anbefalede opladnings- eller alt for koldt, starter den automatisk en varm/kold temperatur er ca.
  • Page 105 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Advarsel! Risiko for chok. Lad ikke nogen flydende væsker delvist på, så det vil holde knapperne inde, når du slipper komme ind i opladeren. Forsøg aldrig at åbne batteripakken. dem med hånden. Hvis batteripakkens plastikhus får brud eller revner, returner Skub håndtaget helt over på...
  • Page 106 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) POWERCOMMAND Let fremføringsknap (Fig. K) Funktion til forlængelse af hastighedsregulering & driftstid Med POWERCOMMAND Let fremførings- funktionen kan du Denne græstrimmer giver dig mulighed for at arbejde med udvide længden af den tilgængelige skærelinje under klipning. en mere effektiv hastighed for at forlænge driftstiden til større Du forlænger skærelinjen ved at trykke opgaver eller accelerere trimmerhastigheden til højtydende...
  • Page 107 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Afhjælpning af blokeringer og sammenfiltret tråd Fjern snavs og græs fra spolen og huset. (Fig. O, P, Q) Frigør enden af skæretråden, og før tråden gennem øjet Advarsel! Fjern batteriet fra trimmeren før montering, justerin- (P2) figur P.
  • Page 108: Ef-Overensstemmelseserklæring

    (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Tekniske data Rengør med jævne mellemrum motorhuset med en fugtig klud. Der må ikke bruges skuremidler eller BDST182ST1, BDST182L1 (H2) opløsningsmidler. Indgangsspænding Rengør regelmæssigt skæretråden og spolen med en blød børste eller en tør klud.
  • Page 109: Laitteen Käyttö

    Käyttötarkoitus Kontakt Black & Decker på nedenstående adresse eller se vejledningens bagside for at få flere oplysninger. BLACK+DECKER BDST182ST1, BDST182L1 -trimmeri on suunniteltu nurmikon reunojen viimeistelyyn ja nurmikon Undertegnede er ansvarlig for udarbejdelsen af de tekniske leikkaukseen ahtaissa paikoissa. Laite on tarkoitettu vain data og fremsætter denne erklæring på...
  • Page 110: Käytön Jälkeen

    SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Älä koskaan käytä laitetta muiden valvotaan tai jos he ovat saaneet henkilöiden (erityisesti lapsien) tai laitteen turvalliseen käyttöön liittyvää eläinten läheisyydessä. opastusta ja ymmärtävät laitteen Älä anna lasten tai eläinten tulla käyttöön liittyvät vaarat. Älä anna lähelle työskentelyaluetta tai koskea lasten leikkiä...
  • Page 111 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Kun laitetta säilytetään tai kuljetetaan altistumisen arvioinnissa on otettava ajoneuvossa, sijoita se tavaratilaan tai huomioon todelliset käyttöolosuhteet ja kiinnitä se kunnolla, ettei se matkan työkalun käyttötavat. Todellisen käytön aikana pääse liikkumaan. lisäksi on kiinnitettävä huomiota myös siihen, milloin työkalu on sammutettuna Tarkastus ja korjaus tai se käy tyhjäkäynnillä.
  • Page 112 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Älä koskaan kosketa leikkuulankaa Lataa akku ainoastaan työkalun laitteen ollessa käynnissä. mukana toimitetulla laturilla. Älä laita laitetta maahan, ennen kuin Noudata akkujen hävittämisessä leikkuulanka on täysin pysähtynyt. Ympäristönsuojelu-kohdassa esitettyjä Käytä ainoastaan oikean tyyppistä ohjeita. leikkuulankaa. Älä koskaan Laturit käytä...
  • Page 113 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Laitteessa olevat merkinnät Akun lataaminen (kuva A) Lataa akku ennen ensimmäistä käyttökertaa ja aina, kun se ei Työkaluun on merkitty päivämääräkoodi enää tuota riittävästi virtaa toimintoihin, jotka aiemmin sujuivat sekä seuraavat varoitusmerkit: helposti. Akku voi lämmetä ladattaessa. Tämä on normaalia, eikä se Lue käyttöohje ennen laitteen ole merkki mistään viasta.
  • Page 114 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Akun asentaminen ja poistaminen laitteesta Kun laturi tunnistaa liian kuuman tai kylmän akun, se käynnistää automaattisesti akun kuuma-/kylmäviiveen, Varoitus! Varmista ennen akun irrottamista tai asentamista, jolloin lataus käynnistyy vasta sitten, kun akku on saavut- että lukituspainike on pois päältä virtakytkimen tahattoman tanut oikean lämpötilan.
  • Page 115 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Kahvaa tulee säätää niin, että edessä oleva käsivartesi on Langan maksimaalisen pituuden saavuttamiseksi painiket- suorassa trimmerin ollessa toiminnassa. ta tulee painaa useita kertoja, kunnes leikkuulanka osuu suojukseen. Korkeussäätö (Kuvat I, J–J3) Huomautus: Älä jatka POWERCOMMAND Easy -syöttöpai- Varoitus! Säädä...
  • Page 116 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) sopii parhaiten suurimpiin kohteisiin, jotka vaativat enem- Vedä nailonlankakela ulos ja poista mahdolliset katken- män aikaa. neet langat tai roskat kelan alueelta. Lisää trimmerin nopeutta painamalla nopeudensäätökyt- Aseta kela ja lanka kelan korkkiin, jonka “lukitusaukot” kintä eteenpäin trimmerin päätä (9) kohti asentoon #2. ovat kuvan P1 mukaisesti.
  • Page 117: Tekniset Tiedot

    Puhdista työkalun, laitteen ja laturin ilma-aukot säännölli- Tekniset tiedot sesti pehmeällä harjalla tai kuivalla kangasliinalla. Puhdista moottorin kotelo säännöllisesti kostealla rätillä. BDST182ST1, BDST182L1 (H2) Älä käytä hankaavia tai liuotinpohjaisia puhdistusaineita. Tulojännite Puhdista leikkuulanka ja kela säännöllisesti pehmeällä Kuormittamaton nopeus 5500/7400 harjalla tai kuivalla rievulla.
  • Page 118: Ey-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    Black & Deckerin toimipisteeseen tässä ohjekirjassa ilmoitet- tuihin osoitteisiin. BDST182ST1, BDST182L1 Trimmeri Käy verkkosivuillamme osoitteessa www.blackanddecker.fi ja rekisteröi uusi Black & Decker -tuotteesi saadaksesi tietoa Black & Decker ilmoittaa, että tuotteet, jotka on kuvattu uusista tuotteista ja erikoistarjouksista.
  • Page 119: Οδηγίες Ασφαλείας

    (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Φοράτε πάντα γυαλιά ασφαλείας ή Προβλεπόμενη χρήση Τα κοπτικά BLACK+DECKER BDST182ST1, BDST182L1 ειδικά προστατευτικά γυαλιά. έχουν σχεδιαστεί για κοπή και φινίρισμα άκρων γκαζόν Σε καμία περίπτωση μην επιτρέψετε και για κοπή χόρτων σε περιορισμένους χώρους. Αυτή η...
  • Page 120: Υπολειπόμενοι Κίνδυνοι

    (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) που να επιδέχονται επισκευή από το Παρά την εφαρμογή των σχετικών χρήστη. κανονισμών ασφαλείας και τη χρήση Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε διατάξεων ασφαλείας, ορισμένοι περιβάλλον όπου υπάρχει κίνδυνος υπολειπόμενοι κίνδυνοι δεν είναι έκρηξης, π.χ. με παρουσία εύφλεκτων δυνατό...
  • Page 121 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) μεταβολών της ταχύτητας ή της Η στάθμη δόνησης μπορεί να αυξηθεί κατεύθυνσης του οχήματος. πάνω από τη στάθμη που έχει δηλωθεί. Κατά τον προσδιορισμό της έκθεσης Έλεγχος και επισκευή σε δόνηση για τον καθορισμό των Πριν από τη χρήση, ελέγξτε τη απαιτούμενων...
  • Page 122 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Πριν τη χρήση της συσκευής να ζημιά ή χωρίς προστατευτικά στη ελέγχετε ότι η διαδρομή κοπής είναι θέση τους. απαλλαγμένη από κλαδιά, πέτρες, Προσέχετε να μην τραυματιστείτε από σύρματα και άλλα εμπόδια. οποιαδήποτε διάταξη έχει τοποθετηθεί Χρησιμοποιείτε...
  • Page 123 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Ετικέτες στη συσκευή προκαλώντας τραυματισμό ατόμων και ζημιές. Η συσκευή φέρει τα παρακάτω Μην επιχειρήσετε ποτέ να φορτίσετε προειδοποιητικά σύμβολα μαζί με τον μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. κωδικό ημερομηνίας: Να φροντίζετε να αντικαθίστανται Διαβάστε το εγχειρίδιο οδηγιών άμεσα...
  • Page 124 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) 11. Προστατευτικό Ο φορτιστής μπορεί να ανιχνεύσει ότι μια μπαταρία είναι 12. Περίβλημα καρουλιού εξασθενημένη ή έχει υποστεί ζημιά. Η κόκκινη λυχνία LED αναβοσβήνει με το μοτίβο αναλαμπών που υποδεικνύεται 13. Μπαταρία στην ετικέτα. Αν δείτε αυτό το μοτίβο αναλαμπών που Φόρτιση...
  • Page 125 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Συναρμολόγηση Μετακινήστε το φορτιστή και το πακέτο μπαταρίας σε θέση όπου η θερμοκρασία αέρα περιβάλλοντος είναι Προειδοποίηση! Πριν από τη συναρμολόγηση, βεβαιωθείτε περίπου 18 °C - 24 °C (65 °F - 75 °F). ότι το εργαλείο είναι απενεργοποιημένο και ότι έχετε Αν...
  • Page 126 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Η λαβή θα πρέπει να ρυθμιστεί έτσι ώστε ο μπροστινός Διατηρήστε ελάχιστη απόσταση 60 cm ανάμεσα στο σας βραχίονας να είναι τεντωμένος όταν το κοπτικό είναι προστατευτικό και τα πόδια σας, όπως φαίνεται στην σε θέση εργασίας. Εικόνα...
  • Page 127 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) τοποθετείται απευθείας πάνω από το πεζοδρόμιο ή τραχιά Οι φράκτες από συρματόπλεγμα ή πασσάλους επιφάνεια. προκαλούν πρόσθετη φθορά του νήματος, ακόμη και θραύση του. Οι τοίχοι από πέτρα και τούβλα, τα ρείθρα Φινίρισμα άκρου (Εικ. M) πεζοδρομίων...
  • Page 128 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) στην Εικόνα O και αφαιρέστε το κάλυμμα τραβώντας το Αν ο μοχλός (25) ή το ελατήριο (26) στη βάση του ίσια. περιβλήματος (Εικόνα R) στη βάση του περιβλήματος Τραβήξτε έξω το καρούλι του νάιλον νήματος και βγει...
  • Page 129: Αντιμετωπιση Προβληματων

    μόλις να φθάνει στη λεπίδα κοπής του νήματος να ανακτηθούν ή να ανακυκλωθούν ώστε να μειωθούν οι ανάγκες για πρώτες ύλες. Παρακαλούμε να ανακυκλώνετε τα ηλεκτρικά προϊόντα και τις μπαταρίες σύμφωνα με τους τοπικούς κανονισμούς. Τεχνικά χαρακτηριστικά BDST182ST1, BDST182L1 (H2) Τάση εισόδου Ταχύτητα χωρίς φορτίο 5500/7400 Βάρος...
  • Page 130: Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ

    τημένο αντιπρόσωπο επισκευών. Μπορείτε να αποκτήσετε τους Όρους και προϋποθέσεις της εγγύησης 2 ετών της Black&Decker και να μάθετε την τοπο- BDST182ST1, BDST182L1 Χορτοκοπτικό με νήμα θεσία του πλησιέστερου εξουσιοδοτημένου αντιπροσώπου Η Black & Decker δηλώνει ότι τα προϊόντα αυτά...
  • Page 132 België/Belgique/Luxembourg Stanley Black & Decker Belgium BVBA Tel. NL +32 15 47 37 65 www.blackanddecker.be Egide Walschaertsstraat 16 Tel. FR +32 15 47 37 66 enduser.be@sbdinc.com 2800 Mechelen Fax. +32 15 47 37 99 Danmark Black & Decker kundeservice.dk@sbdinc.com Roskildevej 22 www.blackanddecker.dk 2620 Albertslund Deutschland...

This manual is also suitable for:

Bdst182st1

Table of Contents