Beko BP1095C User Manual
Beko BP1095C User Manual

Beko BP1095C User Manual

Local air conditioner
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Local air conditioner
User Manual
BP1095C
BP1125C
BP1125H
EN - PL - UA - KA - CS
10M-8512213200-0125-01
BP1095CN
BP1125CN
BP1095GAC

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BP1095C and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Beko BP1095C

  • Page 1 Local air conditioner User Manual BP1095C BP1095CN BP1125C BP1125CN BP1125H BP1095GAC EN - PL - UA - KA - CS 10M-8512213200-0125-01...
  • Page 2 CONTENTS ENGLISH 3-51 POLSKI 52-104 УКРАЇНСЬКОЮ 105-159 ინგლისური 160-216 ČEŠTINA 215–263 V2412011...
  • Page 3: Meanings Of The Symbols

    Please read this user manual first! Dear Customer, Thank you for preferring a Beko product. We hope that you get the best results from your product which has been manufactured with high quality and state-of-the-art technology. Therefore, please read this entire user manual and all other accompanying documents carefully before using the product and keep it as a reference for future use.
  • Page 4: Table Of Contents

    Contents 1 Safety awareness 2 Name of parts 3 Accessories 4 Appearance and function of control panel 4.1 Cooling only model (non-reversible) ..........30 4.2 Cooling &...
  • Page 5 Contents 8 Maintenance explanations 8.1 Clean the air filter ..............45 8.2 Clean the air-conditioner surface .
  • Page 6: Safety Awareness

    Safety awareness Very important Model X (m Please do not install or use your 8000Btu/h, 9000Btu/ Local air conditioner before you h, 10000Btu/h have carefully read this manual. Please keep this instruction 12000Btu/h, manual for an eventual product 13000Btu/h warranty and for future reference. Warning (for R290) Warning Specific information regarding Do not use means to appliances with R290 refrigerant accelerate the defrosting...
  • Page 7 Safety awareness • This appliance contains Y g (see ensures competence in handling rating label back of unit) of R290 refrigerants according to a refrigerant gas. specific evaluation recognized by associations in the industry. • R290 is a refrigerant gas that complies with the European •...
  • Page 8 Safety awareness C: An area exposed to direct electric safety requirements. If sunlight. necessary, please check it for the requirements. D: An area where water is likely to splash. 10. Children should be supervised to ensure that they do not play E: Near a bath, a laundry, a with the appliance.
  • Page 9 Safety awareness 13. The appliance shall be accordance with an industry installed in accordance with recognized assessment national wiring regulations. specification. 14. Details of type and rating of 20. Servicing shall only be fuses: T, 250V AC, 2A or higher. performed as recommended by the equipment 15.
  • Page 10 Safety awareness knowledge, unless they have –bed and breakfast type been given supervision or environments; instruction concerning use The appliance shall state the of the appliance by a person insulation of a residual current responsible for their safety. device (RCD) having rated residual operating current not 24.
  • Page 11 Safety awareness Note: • If any parts damage, please contact the dealer or a designated repair shop; • In case of any damage, please turn off the air switch, disconnect the power supply, and contact the dealer or a designated repair shop; • In any case, the power cord shall be firmly grounded. •...
  • Page 12 Safety awareness Warnings (for using R290 avoided. The area around the refrigerant only) workspace shall be sectioned off. Ensure that the conditions within 1. General instructions the area have been made safe by 1.1 Checks to the area control of flammable material. Prior to beginning work on 1.4 Checking for presence of systems containing flammable...
  • Page 13 Safety awareness 1.6 No ignition sources the system or conducting any hot work. A degree of ventilation No person carrying out work in shall continue during the period relation to a refrigeration system that the work is carried out. The which involves exposing any ventilation should safely disperse pipe work that contains or has any released refrigerant and contained flammable refrigerant...
  • Page 14 Safety awareness and are not obstructed; if an be connected to the circuit until indirect refrigerating circuit it is satisfactorily dealt with. If is being used, the secondary the fault cannot be corrected circuit shall be checked for the immediately but it is necessary to presence of refrigerant;...
  • Page 15 Safety awareness of sealed covers, etc. If it the ingress of flammable is absolutely necessary to atmospheres. Replacement have an electrical supply to parts shall be in accordance equipment during servicing, with the manufacturer’s then a permanently operating specifications. form of leak detection shall Note: The use of be located at the most critical silicon sealant...
  • Page 16 Safety awareness Intrinsically safe components are A halide torch (or any other the only types that can be worked detector using a naked flame) on while live in the presence of a shall not be used. flammable atmosphere. The test 6.
  • Page 17 Safety awareness the use of detergents containing purge the circuit with inert gas; chlorine shall be avoided as evacuate; purge again with inert the chlorine may react with gas; open the circuit by cutting the refrigerant and corrode the or brazing. The refrigerant copper pipe-work.
  • Page 18 Safety awareness Ensure that the outlet for the Prior to recharging the system vacuum pump is not close to it shall be pressure tested with any ignition sources and there is OFN. The system shall be leak ventilation available. tested on completion of charging but prior to commissioning.
  • Page 19 Safety awareness c) Before attempting the with manufacturer’s procedure ensure that: instructions. mechanical handling h) Do not overfill cylinders. (No equipment is available, more than 80 % volume liquid if required, for handling charge). refrigerant cylinders; i) Do not exceed the all personal protective maximum working pressure equipment is available of the cylinder, even and being used correctly;...
  • Page 20 Safety awareness of refrigerant.The label shall be good working order. Empty dated and signed. recovery cylinders are evacuated and, if possible, cooled before Ensure that there are labels recovery occurs. on the equipment stating the equipment contains flammable The recovery equipment shall be refrigerant.
  • Page 21 Safety awareness cylinder, and the relevant waste within the lubricant. The transfer note arranged. Do not evacuation process shall be mix refrigerants in recovery units carried out prior to returning the and especially not in cylinders. compressor to the suppliers. Only electric heating to the If compressors or compressor compressor body shall be...
  • Page 22 Safety awareness organizations that are accredited the appliance or opening of the to teach the relevant national housing has no significant effect competency standards that may on the safety. Nevertheless, it is be set in legislation. possible that leaking refrigerant may accumulate inside the The achieved competence should enclosure and flammable...
  • Page 23 Safety awareness Information about the concept of • Be aware that malfunction of the equipment may be caused sealed components and sealed by refrigerant loss and a enclosures according to IEC refrigerant leak is possible. 60079-15:2010. • Discharge capacitors in a way Information about the correct that won’t cause any spark.
  • Page 24 Safety awareness • Discharge capacitors in a way - Carry out a leak test before that won’t cause any spark. charging with refrigerant. • When brazing is required, the • Reassemble sealed enclosures following procedures shall be accurately. If seals are worn, carried out in the right order: replace them.
  • Page 25 Safety awareness refrigerant will not cause any special care that drained danger. In doubt, one person refrigerant will not float back should guard the outlet. Take into the building. special care that drained • Evacuate the refrigerant refrigerant will not float back circuit.
  • Page 26 Safety awareness transported together will be Any pictograms used should determined by the applicable be as simple as possible and transport regulations. contain only essential details. Marking of equipment using Disposal of equipment using signs flammable refrigerants Signs for similar appliances See national regulations.
  • Page 27 Safety awareness Package information Packaging materials of the product are manufactured from recyclable materials in accordance with our National Environment Regulations. Do not dispose of the packaging materials together with the domestic or other wastes. Takethem to the packaging material collection points designated by the local authorities.
  • Page 28: Name Of Parts

    Name of parts Fig. 1 Louver Drainage outlet Control panel Air outlet Front cover Power cord Castor Drainage outlet Air inlet Room temperature sensor 28 / EN Local air conditioner / User Manual...
  • Page 29: Accessories

    Accessories Part Description Quantity Exhaust hose Window connector Housing adaptor Remote controller Window kit Dowel Fabric window kit 1 (optional) Roll ribbon 1 (optional) Air outlet Water pipe Batteries After unpacking, please check whether the above-mentioned accessories are included, and check their purposes in the installation introduction in this manual.
  • Page 30: Appearance And Function Of Control Panel

    Appearance and function of control panel 4.1 Cooling only model (non-reversible) 10 9 Timer Mode Speed Power on/off Fan speed Wireless function Temperature up Zone follow Temperature down Auto swing Operation mode Timer Low fan speed Mode Timer on/off Medium fan speed Sleep mode 10 High fan speed Cooling...
  • Page 31: Cooling & Heat Pump Model (Reversible)

    Appearance and function of control panel 4.2 Cooling & Heat pump model (reversible) 12 11 Timer Mode Speed Power on/off Heating Fan speed Temperature up Wireless function Temperature down Zone follow Hepa 13 filter indicator Operation mode (present on BP113H only) Timer Mode Timer on/off Auto swing 10 Low fan speed Sleep mode...
  • Page 32: Appearance And Function Of Remote Control

    Appearance and function of remote control 1. Power on/off 1. Power on/off 2. Temperature up 2. Temperature up 3. Temperature down 3. Temperature down 4. Timer on/off 4. Timer on/off 5. Operation mode 5. Operation mode 6. Sleep mode 6. Silence 7. Swing/LED display 7.
  • Page 33 Appearance and function of remote control 10 9 1. Receiver signal 7. Timing 2. Cooling 8. Timer on/off 3. Dehumidifying 9. Sleep mode 4. Fan 10. Fan speed Timer Mode Speed 5. Heating 11. Temperature display 6. Zone follow 12. Swing Note: - Do not drop the remote controller.
  • Page 34: Operation Introduction

    Operation introduction Fig. 5 Fig. 5a Before starting operations in this section: Maximum Minimum 1. Find a place where there is power supply heating heating nearby. DB/WB(°C) 27/--- 7/--- 2. As shown in Fig. 5 and Fig. 5a, install the exhaust hose, and adjust the window position Check up whether the exhaust hose has been well.
  • Page 35: Dehumidifying Operation

    Operation introduction 6.3 Dehumidifying operation the temperature and time setting buttons. - “Preset Off Time” is displayed on the operation - Press the “Mode” button till the “Dehumidify” panel. icon appears. - Off time can be regulated at any time in 0-24 - Automatically set the selected temperature hours. to current room temperature minus 2°C. (16°C-31°C) 6.7 Auto swing - Automatically set the fan motor to Low wind...
  • Page 36: Wireless Function

    Operation introduction 6.11 Zone follow function when the water is full, please remove the rubber blockage at the bottom of unit, and all - You can switch on or off the Zone follow water will drain outside.) function through the remote controller; Continuous drainage - When this function is on, the unit will control the - When you plan to leave this unit unused for a...
  • Page 37: Installation Explanations

    Installation explanations 7.1 Installation explanations: - Should not be installed in wet location, such as the laundry room. - A removal air-conditioner shall be installed - Socket wiring should be in accordance with in the flat and empty place all around. Don’t the local electric safety requirements.
  • Page 38: Introduction To Exhaust Hose Installation

    Installation explanations 7.2 Introduction to exhaust hose installation (clockwise) (Aligning the bayonet) (Insert down) Fig. 9 Temporary installation 1. Install the window kit on the window (Fig. 10, Fig. 10a); 1. Twist both ends of the exhaust hose into the square fixing clip and the flat fixing clip.
  • Page 39 Installation explanations Window width Window heigth min: 67.5cm min: 67.5cm max: 123cm max: 123cm Fig. 10 Fig. 10a (Dowel) 39 / EN Local air conditioner / User Manual...
  • Page 40: Universal Caulking Kit Accessory For Mobile Air Conditioner (Optional)

    Installation explanations 7.3 Universal caulking kit accessory for mobile air conditioner (optional) Suitable for windows and doors Included in this kit: 1 piece of fabric (4 m) 1 roll of tape gripping adhesive (9 m) 1. Open the window and clean the doors and frame before gluing the adhesive tape. 40 / EN Local air conditioner / User Manual...
  • Page 41 Installation explanations 2. Cut large strips of adhesive gripping tape to the the inner surface of the window flap (on the side dimensions of the window. Glue them to the of the handle). frame of your window and then do the same on 3.
  • Page 42: Use The Hepa 13 Filter (Only For Bp113H Model)

    Installation explanations 6. Your caulking kit is now installed, you can now If you no longer want to use your mobile air turn on and enjoy the coolness of your mobile conditioner and close your window, you can air conditioner! simply remove the sheath from the zipper and close your window, in verifying that the fabric piece is not stuck in the closing seals.
  • Page 43: Water Full Alarm

    Installation explanations 2. Put on the Hepa 13 filter. 3. Put on the unit filter. 7.5 Water full alarm The inner water tray inside the air-conditioner has one water level safety switches, it controls water level. When water level reaches an anticipated height, the water full indicator lamp lights up. (If water pump is damaged, when the water is full, please remove the rubber blockage at the bottom of unit, and all water will be drained outside.)
  • Page 44 Installation explanations Hole (A) which is placed at the top, is to be used to extract the water from the mobile air conditioner (remove the rubber stopper and add the drain hose to the orifice) when there is a lot of humidity in the room (in continuous drainage) or when the product is operating in dehumidification or heating mode.
  • Page 45: Maintenance Explanations

    Maintenance explanations Warning: – Always unplug the unit before cleaning or servicing. – Do not use flammable liquids or chemicals to clean the unit. – Do not wash the unit under running water. Doing so causes electrical danger. – Do not operate the machine if the power supply was damaged during cleaning. A damaged power cord must be replaced with a new cord from the manufacturer.
  • Page 46: Maintenance

    Maintenance Maintenance tips Note: The cabinet and front may Be sure to clean the air filter every 2 weeks for be dusted with an oil-free cloth or optimal performance. washed with a cloth dampened in a solution of warm water and The water collection tray should be drained mild liquid dishwashing detergent.
  • Page 47: Troubleshooting

    Troubleshooting Troubles Possible causes Suggested remedies - Water full indicator lamp blinks, Dump the water out of the water tank. and water tank is full. 1. Unit does not - Room temperature is higher than start when the setting temperature. Reset the temperature pressing on/off (Heating mode)
  • Page 48: European Disposal Guidelines

    European disposal guidelines When using this unit in the European countries, This symbol indicates that this product shall the following information must be followed: not be disposed with other household wastes at the end of its service life. Used device must be Disposal: Do not dispose this product as unsorted returned to official collection point for recycling municipal waste.
  • Page 49: Gas Instruction

    F-Gas instruction 12.1 F-Gas instruction This product contains fluorinated greenhouse gases. The fluorinated greehouse gases are contained in hermetically sealed equipment. Installs, services, maintains, repairs, checks for leaks or decommissions equipment and product recycling should be carried out by natural persons that hold relevant certificates.
  • Page 50: Specifications

    Specifications Beko Model Name BP1095C BP1125C BP1125H BP1095CN BP1125CN BP1095GAC Refrigerant R290 R290 R290 R290 R290 R290 Totalrefrigerant amount (g) Climate class Cooling capacity 8871 11942 11942 8871 11942 8530 (Btu/h) Cooling capacity (kW) Heating capacity 8871 (Btu/h) Heating capacity (kW)
  • Page 51 Specifications Note: 1. Specifications are standard values calculated based on rated operating conditions, They will vary in difference work condition. 2. Rated cooling values are calculated under 35/24 (In.) 35/24 (Out.) condition 3. Rated heating values are calculated under 20/12 (In.) 20/12 (Out.) condition. (For Heat pump model only).
  • Page 52: Znaczenie Symboli

    Przed skorzystaniem z tego produktu przeczytaj podręcznik użytkownika. Szanowny Kliencie Dziękujemy za wybranie produktu Beko. Produkt został wykonany z wykorzystaniem podzespołów o wysokiej jakości i nowoczesnych technologii, dlatego mamy nadzieję, że spełni wymagania użytkownika. Przed skorzystaniem z tego produktu należy uważnie przeczytać i zachować niniejszy podręcznik użytkownika i dołączoną do niego dokumentację. Przekazując produkt innemu użytkownikowi, należy przekazać również podręcznik użytkownika. Należy uwzględnić wszystkie ostrzeżenia i zalecenia podane w podręczniku użytkownika. Znaczenie symboli W podręczniku użytkownika użyto następujących symboli: Ten symbol oznacza, Ważne informacje lub przydatne że personel serwisowy powinien porady dotyczące użytkowania. obchodzić się z urządzeniem zgodnie z zaleceniami podanymi Ostrzeżenie w podręczniku instalacji. dotyczące sytuacji związanych Ten symbol z zagrożeniem życia i mienia. oznacza, że urządzenie Ostrzeżenie dotyczące zawiera operacji zabronionych. łatwopalny czynnik Ostrzeżenie...
  • Page 53 SPIS TREŚCI 1 Środki bezpieczeństwa 2 Nazwa części 3 Akcesoria 4 Wygląd i funkcja panelu sterowania 4.1 Model tylko z funkcją chłodzenia (nieodwracalny)........83 4.2 Model z funkcją chłodzenia i ogrzewania (odwracalny) .
  • Page 54: Spis Treści

    SPIS TREŚCI 8 Wyjaśnienia dotyczące konserwacji 8.1 Czyszczenie filtra powietrza ............98 8.2 Wyczyścić powierzchnię klimatyzatora. .
  • Page 55: Środki Bezpieczeństwa

    Środki bezpieczeństwa Bardzo ważne Należy pamiętać, że czynniki chłodnicze mogą być bezwonne. Prosimy nie instalować ani nie korzystać z klimatyzatora Urządzenie należy zainstalować, przenośnego bez wcześniejszego eksploatować i przechowywać dokładnego zapoznania się z w pomieszczeniu o powierzchni niniejszą instrukcją obsługi. większej niż X m Niniejszą instrukcję należy Model X (m zachować na wypadek konieczności skorzystania z 8000 Btu/h, 9000 Btu/h, gwarancji oraz na potrzeby 10 000 Btu/h dalszego użytkowania. 12 000 Btu/h, 13 000 Btu/h Ostrzeżenie Ostrzeżenie (dla czynnika Nie wolno stosować środków chłodniczego R290) wspomagających proces Szczegółowe informacje rozmrażania lub czyszczenia,...
  • Page 56 Środki bezpieczeństwa otwarty ogień, pracujące przez grzejniki elektryczne, urządzenia elektryczne lub piece lub inne źródła zapłonu. gazowe). • Urządzenie należy • Nie przedziurawiać ani nie przechowywać w taki sposób, spalać. aby zapobiec uszkodzeniom mechanicznym. • Urządzenie zawiera Y g (patrz tabliczka znamionowa z tyłu • Osoby, które wykonująca prace jednostki) gazowego czynnika na obwodzie chłodniczym chłodniczego R290. muszą mieć stosowne uprawnienia wydane przez • R290 to czynnik chłodniczy, akredytowane organizacje, który spełnia dyrektywy które zagwarantują kwalifikacje europejskie w zakresie ochrony w zakresie postępowania z środowiska. Nie przedziurawiać...
  • Page 57 Środki bezpieczeństwa Ogólna instrukcja 5. Podczas transportu i bezpieczeństwa przechowywania jednostki należy ustawiać w pozycji 1. Urządzenie jest przeznaczone pionowej ze względu na do użytku domowego. konieczność prawidłowego 2. Nie używać jednostki z ustawienia sprężarki. gniazdem zasilania w trakcie 6. Przed czyszczeniem naprawy lub niewłaściwie klimatyzatora należy go zainstalowanym. zawsze wyłączyć i odłączyć 3. Nie używać jednostki jego przewód zasilania od (postępować zgodnie ze sieci. środkami bezpieczeństwa): 7. Przed przestawieniem A: w pobliżu źródła ognia; klimatyzatora należy go B: w miejscu, w którym może zawsze wyłączyć, odłączyć...
  • Page 58 Środki bezpieczeństwa 10. Nie wolno zezwalać do zabawy. Prace związane na używanie urządzenia przez z czyszczeniem i konserwacją dzieci do zabawy. urządzenia mogą być wykonywane przez dzieci tylko 11. Jeżeli przewód zasilający pod nadzorem. jest uszkodzony, powinien być wymieniony 13. Urządzenie należy przez producenta, zainstalować zgodnie z jego punkt serwisowy krajowymi przepisami lub wykwalifikowany w zakresie instalacji personel. Ignorowanie tego elektrycznych. zalecenia może spowodować 14. Szczegółowe dane zagrożenie. dotyczące typu i 12.
  • Page 59 Środki bezpieczeństwa nieprawidłowe użycie może i naprawcze wymagające spowodować uszkodzenie odpowiednich kwalifikacji jednostki i porażenie prądem. muszą być wykonywane pod nadzorem kompetentnej osoby 17. Należy zapewnić zgodność przeszkolonej w zakresie z krajowymi przepisami użytkowania łatwopalnych dotyczącymi instalacji czynników chłodniczych. gazowych. 21. Nie włączać ani nie 18. Nie blokować otworów wyłączać jednostki , wentylacyjnych. wkładając lub wyjmując 19. Każda osoba wykonująca wtyczkę przewodu zasilania; prace lub prowadząca może to doprowadzić do interwencje na obwodzie porażenia prądem lub czynnika chłodniczego pożaru spowodowanego powinna posiadać ważne wytworzeniem ciepła.
  • Page 60 Środki bezpieczeństwa brakuje doświadczenia biurach i innych miejscach i wiedzy, jeśli nie są pracy; nadzorowane lub instruowane –w budynkach rolniczych; w zakresie użytkowania –przez klientów w hotelach, urządzenia przez osobę motelach i innego odpowiedzialną za ich typu środowiskach bezpieczeństwo. mieszkalnych; 24. W przypadku uszkodzenia –w pensjonatach; przewodu zasilania powinien Urządzenie ustala izolację on zostać wymieniony przez wyłącznika różnicowo- producenta, jego agenta prądowego (RCD) na serwisowego lub podobnie znamionowy rezydualny prąd...
  • Page 61 Środki bezpieczeństwa Uwaga: • W przypadku uszkodzenia jakiejkolwiek części należy skontaktować się ze sprzedawcą lub autoryzowanym serwisem. • W razie jakiegokolwiek uszkodzenia należy wyłączyć przełącznik powietrza, odłączyć zasilanie i skontaktować się ze sprzedawcą lub autoryzowanym serwisem. • Przewód zasilania musi zawsze być pewnie uziemiony. • Aby zapobiec potencjalnemu niebezpieczeństwu, jeśli przewód zasilania jest uszkodzony, należy wyłączyć przełącznik powietrza i odłączyć zasilanie. Jego wymianę należy zlecić sprzedawcy lub autoryzowanemu serwisowi. 28. Urządzenie należy określonej jako właściwa dla przechowywać w dobrze pracy. wentylowanym miejscu, 29. Prace związane w którym rozmiar z zagrożeniem powinny być pomieszczenia odpowiada wykonywane wyłącznie przez powierzchni pomieszczenia kompetentne osoby. 61 / PL Klimatyzator przenośny / Podręcznik użytkownika...
  • Page 62 Środki bezpieczeństwa Ostrzeżenia (tylko dla czynnika Cały personel serwisowy chłodniczego R290) i inne osoby pracujące w pobliżu należy poinformować 1. Zalecenia ogólne o charakterze prowadzonych 1.1 Sprawdzenie terenu prac. Należy unikać Przed rozpoczęciem prac wykonywania prac w miejscach na układach zawierających o ograniczonej przestrzeni. łatwopalne czynniki chłodnicze Obszar wokół przestrzeni niezbędne jest wykonanie pracy należy odgrodzić. Należy kontroli bezpieczeństwa, zagwarantować bezpieczne aby zminimalizować warunki w obrębie obszaru niebezpieczeństwo zapłonu. W przez kontrolę materiałów przypadku naprawy systemów łatwopalnych.
  • Page 63 Środki bezpieczeństwa chłodniczymi, czyli nie iskrzył, był wybuchu. Wszelkie możliwe odpowiednio uszczelniony lub źródła zapłonu, w tym palenie wewnętrznie bezpieczny. papierosów należy odpowiednio oddalić od miejsca instalacji, 1.5 Obecność gaśnicy naprawy, demontażu i utylizacji, Jeśli na sprzęcie chłodniczym podczas których łatwopalny lub towarzyszącym im częściom czynnik chłodniczy może zostać mają być wykonane prace uwolniony do otoczenia. Przed z generowaniem wysokiej wykonaniem prac, obszar wokół temperatury, pod ręką dostępny sprzętu należy sprawdzić, aby powinien być odpowiedni upewnić się, że nie występuje sprzęt gaśniczy. W pobliżu tam niebezpieczeństwo zapłonu obszaru napełniania czynnikiem lub łatwopalne materiały. Należy chłodniczym należy przygotować umieścić znaki „Zakaz Palenia”. gaśnicę z CO lub na suchy 1.7 Wentylacja miejsca proszek.
  • Page 64 Środki bezpieczeństwa rozpraszać uwolniony czynnik są zablokowane; w przypadku chłodniczy. Najlepiej usuwać go stosowania pośredniego na zewnątrz do atmosfery. obwodu chłodniczego obwody wtórne należy skontrolować 1.8 Sprawdzanie sprzętu pod kątem obecności czynnika chłodniczego chłodniczego; sprawdzić, czy Przy wymianie elementów oznaczenia na urządzeniach elektrycznych powinny one są nadal widoczne i czytelne. nadawać się do danego Nieczytelne oznaczenia zastosowania i mieć i znaki należy poprawić; odpowiednie parametry. Należy rura czynnika chłodzącego zawsze przestrzegać wytycznych lub elementy składowe są producenta w zakresie zamontowane w pozycji, w serwisowania i wykonywania której mało prawdopodobne prac konserwacyjnych.
  • Page 65 Środki bezpieczeństwa powinna obejmować wstępne systemu żadne elementy sprawdzenia bezpieczeństwa i elektryczne nie znajdują się procedury kontroli elementów. pod napięciem i są odsłonięte; W przypadku występowania czy istnieje ciągłość instalacji awarii, która obniża poziom uziemiającej. bezpieczeństwa, do tego obwodu 2. Naprawy elementów nie wolno podłączać zasilania aż hermetycznie zamkniętych do uzyskania zadowalającego 2.1 Podczas napraw elementów wyniku naprawy. Jeśli awarii nie hermetycznie zamkniętych można skorygować natychmiast, całe zasilanie elektryczne a konieczne jest kontynuowanie musi być odłączone pracy urządzenia, należy od sprzętu, na którym zastosować odpowiednie wykonywane są prace rozwiązanie tymczasowe. Należy przed zdjęciem szczelnych ten fakt zgłosić właścicielowi pokryw itd. Jeśli zachowanie sprzętu tak, aby wszystkie strony zasilania elektrycznego zostały powiadomione.
  • Page 66 Środki bezpieczeństwa zapewnić, że podczas Uwaga: Zastosowanie prac na elementach silikonu może elektrycznych obudowa uniemożliwić nie zostanie zmieniona w skuteczną pracę taki sposób, aby obniżyć niektórych urządzeń poziom ochrony. Obejmuje wykrywających to uszkodzenie przewodów, upływ. Wewnętrznie nadmierną liczbę połączeń, bezpieczne elementy zaciski niewykonane przed pracą na nich nie według oryginalnej wymagają odłączenia. specyfikacji, uszkodzenie 3. Naprawa wewnętrznie uszczelnień, nieprawidłowe bezpiecznych elementów dopasowanie dławików itd.
  • Page 67 Środki bezpieczeństwa parametry znamionowe. wykrywaczy wykorzystujących Elementy można wymieniać otwarty płomień). wyłącznie na części zalecane 6. Metody wykrywania przez producenta. Inne części wycieków mogą spowodować zapłon Poniższe metody wykrywania czynnika chłodniczego z wycieku są uważane za akceptowalne w atmosferze. dla systemów zawierających 4. Okablowanie łatwopalne czynniki chłodnicze. Sprawdzić, czy okablowanie Do wykrywania łatwopalnych nie jest poddane zużyciu, czynników chłodniczych należy korozji, nadmiernym naciskom, stosować elektroniczne detektory wibracjom, działaniu ostrych wycieków, ale ich czułość może krawędzi lub innym negatywnym być nieodpowiednia lub może wpływom środowiskowym. wymagać ponownej kalibracji. Sprawdzenie powinno również (Sprzęt detekcyjny należy uwzględnić wpływ starzenia lub skalibrować w obszarze wolnym ciągłych wibracji ze źródeł takich od czynnika chłodniczego).
  • Page 68 Środki bezpieczeństwa 7. Usuwanie i opróżnianie czynnik chłodniczy i potwierdzić odpowiedni procent gazu W przypadku interwencji w (maksimum 25 %). Ciecze do obwód czynnika chłodniczego wykrywania wycieków nadają do wykonywania napraw i w się do stosowania z większością jakimkolwiek innym celu należy czynników chłodniczych, ale zastosować standardowe należy unikać stosowania procedury. Ważne jest jednak, detergentów zawierających chlor, aby przestrzegać zasad ponieważ chlor może reagować najlepszych praktyk, ponieważ z czynnikiem chłodniczym i należy uwzględnić łatwopalność. powodować korozję rurociągów Należy postępować według z miedzi. Jeśli podejrzewamy poniższej procedury: wyciek, wszystkie źródła usunąć czynnik chłodniczy; otwartego ognia należy usunąć...
  • Page 69 Środki bezpieczeństwa tlenu. Płukanie należy uzyskać klimatyzacji należy przestrzegać przez wprowadzenie próżni do następujących wymagań: systemu z azotem bez tlenu - Dopilnować, aby nie (OFN) i kontynuując napełnianie nastąpiło zanieczyszczenie aż do uzyskania ciśnienia czynnika chłodniczego pracy, a następnie spuszczenie podczas stosowania do atmosfery i ostatecznie urządzeń do napełniania wprowadzenie próżni. Proces ten układu klimatyzacji. Węże należy powtarzać do momentu lub przewody powinny być usunięcia z systemu czynnika możliwie jak najkrótsze, aby chłodniczego. Po zastosowaniu zminimalizować zawartą końcowego ładunku azotu w nim ilość czynnika bez tlenu (OFN) system należy chłodniczego. opróżnić, doprowadzając do - Butle należy przechowywać w ciśnienia atmosferycznego, aby pozycji pionowej.
  • Page 70 Środki bezpieczeństwa Przed ponownym napełnieniem elektryczne było dostępne przed układu czynnikiem należy go rozpoczęciem zadania. poddać próbie ciśnieniowej z a) Należy zapoznać się ze użyciem azotu bez tlenu (OFN). sprzętem i jego działaniem. System należy poddać próbie b) Odłączyć zasilanie ciśnieniowej po zakończeniu elektryczne od systemu. napełniania, ale przed c) Przed próbą wykonania przekazaniem do eksploatacji. procedury należy Przed opuszczeniem miejsca dopilnować, aby dostępny prac należy wykonać próbę był mechaniczny sprzęt szczelności. do transportu, w razie 9. Wycofanie z eksploatacji potrzeby, do transportu butli Przed wykonaniem tej procedury z czynnikiem chłodniczym;...
  • Page 71 Środki bezpieczeństwa e) Jeśli zastosowanie próżni miejsca pracy, a wszystkie nie jest możliwe, należy zawory odłączające zostały zastosować kolektor tak, zamknięte. aby czynnik chłodniczy k) Odzyskanego czynnika można było usunąć z chłodniczego nie różnych części systemu. wolno stosować do f) Należy dopilnować, aby napełniania innego układu butla została umieszczona chłodniczego, jeśli nie na wadze przed zostanie on oczyszczony i rozpoczęciem procesu sprawdzony. odzyskiwania. 10. Stosowanie etykiet g) Uruchomić urządzenie do Sprzęt należy opatrzyć etykietami odzyskiwania czynnika informującymi, że został...
  • Page 72 Środki bezpieczeństwa się zastosowanie dobrych Sprzęt do odzysku powinien praktyk, aby wszystkie czynniki być sprawny i wyposażony w chłodnicze były usuwane zestaw instrukcji dotyczących bezpiecznie. Przy przenoszeniu stosowanego sprzętu i powinien czynnika chłodniczego do być odpowiedni do odzysku butli należy dopilnować, łatwopalnych czynników aby stosować wyłącznie chłodniczych. Dodatkowo, odpowiednie butle do odzysku. dostępny powinien być zestaw Dopilnować, aby dostępna sprawnych i skalibrowanych wag. była liczba butli odpowiednia Węże powinny być wyposażone do zmagazynowania w sprawne bezwyciekowe ładunku z całego systemu. złączki rozłączające. Przed Wszystkie stosowane zastosowaniem urządzenia do butle są przeznaczone do odzyskiwania należy sprawdzić,...
  • Page 73 Środki bezpieczeństwa i z odpowiednio przygotowaną nie pozostał w środku smarnym. Kartą przekazania odpadów. Nie Proces opróżniania należy mieszać cieczy chłodniczych wykonać przed zwróceniem w jednostkach do odzysku, a sprężarki do dostawców. W celu szczególnie w butlach. przyspieszenia tego procesu można zastosować jedynie Jeśli mają być usunięte elektryczne podgrzewanie sprężarki lub oleje sprężarkowe, korpusu sprężarki. Spuszczanie należy dopilnować, aby zostały oleju z systemu należy opróżnione do akceptowalnego wykonywać w bezpieczny poziomu, aby zapewnić, że sposób. łatwopalny czynnik chłodniczy Informacja dotycząca gazów fluorowanych: - Fluorowane gazy cieplarniane znajdują się w hermetycznie szczelnym sprzęcie. Konkretne informacje na temat rodzaju i ilości równoważnika CO w tonach fluorowanego gazu cieplarnianego (w niektórych modelach) dostępne są na odpowiedniej etykiecie na samej jednostce.
  • Page 74 Środki bezpieczeństwa Kompetencje personelu substancje łatwopalne przy serwisowego nieostrożnym postępowaniu mogą być niebezpieczne. Informacje ogólne Informacje na temat Specjalne szkolenie oprócz potencjalnych źródeł zapłonu, szkolenia w zakresie zwykłych szczególnie nieoczywistych, procedur naprawy sprzętu takich jak zapalniczki, chłodniczego jest wymagane przełączniki oświetleniowe, w przypadku sprzętu odkurzacze, grzejniki elektryczne. wykorzystującego łatwopalny czynnik chłodniczy. Informacje dotyczące różnych koncepcji bezpieczeństwa: W wielu krajach szkolenie to Bez wentylacji – (patrz paragraf jest wykonywane przez krajowe GG.2) – bezpieczeństwo organizacje akredytowane...
  • Page 75 Środki bezpieczeństwa obudowy. Wyłączenie lub była wystarczająca dla otwarcie obudowy istotnie wielkości ładunku czynnika wpływa na bezpieczeństwo. chłodniczego lub żeby Przed wyłączeniem lub kanał wentylacyjny był otwarciem należy zapewnić zamontowany w prawidłowy dostateczną wentylację. sposób. Pomieszczenie z wentylacją • Podłączyć rury i wykonać – (patrz paragraf GG.5) próbę szczelności przed Bezpieczeństwo urządzenia napełnieniem czynnikiem zależy od wentylacji obudowy. chłodniczym. Wyłączenie lub otwarcie • Przed rozpoczęciem obudowy istotnie nie wpływa eksploatacji sprawdzić na bezpieczeństwo. Wentylacji działanie urządzeń pomieszczenia nie można bezpieczeństwa. wyłączać podczas wykonywania b) Konserwacja procedur naprawczych.
  • Page 76 Środki bezpieczeństwa • Należy pamiętać, że specjalnie wyposażonym nieprawidłowe działanie do serwisowania jednostek sprzętu może być z łatwopalnymi czynnikami spowodowane przez utratę chłodniczymi. czynnika chłodniczego, a • W miejscu naprawy należy wyciek czynnika chłodniczego zapewnić wystarczającą jest możliwy. wentylację. • Kondensatory należy • Należy pamiętać, że rozładować w sposób, który nieprawidłowe działanie nie spowoduje iskrzenia. sprzętu może być Standardowa procedura spowodowane przez utratę zwierania zacisków czynnika chłodniczego, a kondensatorów zwykle wyciek czynnika chłodniczego generuje iskry. jest możliwy. •...
  • Page 77 Środki bezpieczeństwa na zewnątrz. Należy • Obudowy hermetyczne zachować ostrożność, aby wymagają dokładnego czynnik chłodniczy nie zamontowania. Zużyte spowodował zagrożenia. uszczelnienia należy W razie wątpliwości jedna wymienić. osoba powinna pilnować • Przed rozpoczęciem wylotu. Należy uważać, eksploatacji sprawdzić aby spuszczony czynnik działanie urządzeń chłodniczy nie wniknął z bezpieczeństwa. powrotem do budynku. d) Wycofanie z eksploatacji - Opróżnić obwód czynnika • Jeśli wycofanie z użytkowania chłodniczego. sprzętu może zagrozić - Płukać obwód czynnika bezpieczeństwu, ładunek chłodniczego azotem przez 5 czynnika chłodniczego należy...
  • Page 78 Środki bezpieczeństwa • Kondensatory należy • Opatrzyć sprzęt etykietą rozładować w sposób, który informującą, że czynnik nie spowoduje iskrzenia. chłodniczy został usunięty. e) Utylizacja • Usunąć czynnik chłodniczy. Jeśli odzysk nie jest • W miejscu pracy należy wymagany przez przepisy zapewnić wystarczającą krajowe, czynnik chłodniczy wentylację. należy uwolnić do atmosfery • Usunąć czynnik chłodniczy. na zewnątrz. Należy Jeśli odzysk nie jest zachować ostrożność, aby wymagany przez przepisy czynnik chłodniczy nie krajowe, czynnik chłodniczy spowodował zagrożenia. należy uwolnić do atmosfery W razie wątpliwości jedna na zewnątrz. Należy osoba powinna pilnować...
  • Page 79 Środki bezpieczeństwa Oznakowanie sprzętu za • Płukać obwód czynnika pomocą znaków chłodniczego azotem przez 5 minut. Znaki dla podobnych urządzeń stosowanych w • Ponownie opróżnić. miejscu pracy są generalnie • Rozciąć sprężarkę i spuścić regulowane przez przepisy olej. lokalne nakładające minimalne wymagania w zakresie zapewnia Transport, oznakowanie i bezpieczeństwa i/lub znaków przechowywanie jednostek dotyczących BHP w miejscu wykorzystujących łatwopalne pracy. czynniki chłodnicze Należy utrzymywać wszystkie Transport sprzętu...
  • Page 80 Środki bezpieczeństwa Utylizacja sprzętu wykorzystującego łatwopalne czynniki chłodnicze Opakowanie Patrz przepisy krajowe. Opakowanie produktu Przechowywanie sprzętu/ wykonano z materiałów urządzeń przystosowanych do recyklingu, Przechowywanie sprzętu zgodnie z krajowymi powinno odbywać się zgodnie z przepisami dotyczącymi instrukcjami producenta. ochrony środowiska. Nie wolno Przechowywanie zapakowanego utylizować opakowania razem sprzętu (niesprzedanego) z odpadami komunalnymi lub innymi odpadami. Osłona opakowania przy Należy przekazać je do punktu przechowywaniu powinna zbiórki opakowań, wyznaczonego być tak skonstruowana, aby przez administrację lokalną. uszkodzenie mechaniczne Zgodność z dyrektywą RoHS sprzętu wewnątrz opakowania Ten produkt jest zgodny nie powodowało wycieku...
  • Page 81: Nazwa Części

    Nazwa części Rys. 1 Deflektor Wylot odprowadzenia wody Panel sterowania Wylot powietrza Pokrywa przednia Przewód zasilania Kółko samonastawne Wylot odprowadzenia wody Wlot powietrza Czujnik temperatury w pomieszczeniu 81 / PL Klimatyzator przenośny / Podręcznik użytkownika...
  • Page 82: Akcesoria

    Akcesoria Część Opis Ilość Wąż wydechowy Złącze okienne Adapter obudowy Pilot zdalnego sterowania Zestaw okienny Kołek Zestaw okienny z materiału 1 (opcja) Rolka wstążki 1 (opcja) Wylot powietrza Rura wodna Baterie Po rozpakowaniu należy sprawdzić, czy wymienione powyżej akcesoria zostały dołączone i sprawdzić ich przeznaczenie we wstępie do opisu instalacji niniejszej instrukcji. 82 / PL Klimatyzator przenośny / Podręcznik użytkownika...
  • Page 83: Wygląd I Funkcja Panelu Sterowania

    Wygląd i funkcja panelu sterowania 4.1 Model tylko z funkcją chłodzenia (nieodwracalny) 10 9 Timer Mode Speed Włączenie/wyłączenie zasilania Wentylator Prędkość wentylatora Funkcja bezprzewodowa Podwyższanie temperatury Śledzenie strefy Obniżanie temperatury Automatyczna wahadłowa praca żaluzji Mode (Tryb pracy) Timer Niska prędkość wentylatora Mode Timer wł./wył. Średnia prędkość wentylatora Tryb Sleep (Sen) 10 Wysoka prędkość wentylatora Chłodzenie 11 Pełny zbiornik wody Osuszanie 83 / PL...
  • Page 84: Model Z Funkcją Chłodzenia I Ogrzewania (Odwracalny)

    Wygląd i funkcja panelu sterowania 4.2 Model z funkcją chłodzenia i ogrzewania (odwracalny) 12 11 Timer Mode Speed Włączenie/wyłączenie zasilania Ogrzewanie Prędkość wentylatora Wentylator Podwyższanie temperatury Funkcja bezprzewodowa Obniżanie temperatury Śledzenie strefy Wskaźnik filtra Hepa 13 Mode (Tryb pracy) (dostępny tylko w modelu BP113H) Timer Mode Timer wł./wył. Automatyczna wahadłowa praca żaluzji 10 Niska prędkość wentylatora Tryb Sleep (Sen) 11 Średnia prędkość wentylatora Chłodzenie 12 Wysoka prędkość wentylatora...
  • Page 85: Wygląd I Funkcja Pilota Zdalnego Sterowania

    Wygląd i funkcja pilota zdalnego sterowania 1. Włączenie/wyłączenie zasilania 1. Włączenie/wyłączenie zasilania 2. Podwyższanie temperatury 2. Podwyższanie temperatury 3. Obniżanie temperatury 3. Obniżanie temperatury 4. Timer wł./wył. 4. Timer wł./wył. 5. Mode (Tryb pracy) 5. Mode (Tryb pracy) 6. Tryb Sleep (Sen) 6. Wyciszanie 7. Żaluzje/Wyświetlacz LED 7. Żaluzje/Wyświetlacz LED 8.
  • Page 86 Wygląd i funkcja pilota zdalnego sterowania 10 9 1. Sygnał odbiornika 7. Ustawianie czasu 2. Chłodzenie 8. Timer wł./wył. 3. Osuszanie 9. Tryb Sleep (Sen) 4. Wentylator 10. Prędkość wentylatora Timer Mode Speed 5. Ogrzewanie 11. Wyświetlanie temperatury 6. Śledzenie strefy 12. Swing (Oscylacje) Uwaga: - Nie upuszczać pilota zdalnego sterowania.
  • Page 87: Wstęp Do Eksploatacji

    Wstęp do eksploatacji Rys. 5 Rys. 5a Przed rozpoczęciem eksploatacji w tym punkcie: Sprawdzić, czy wąż wydechowy został prawidłowo zamontowany. 1. Należy znaleźć najbliższe gniazdo zasilania. Uwagi dotyczące operacji chłodzenia i osuszania: 2. Według Rys. 5 i Rys. 5a zainstalować wąż wydechowy i prawidłowo wyregulować - Korzystając z funkcji chłodzenia i osuszania, pozycję okna. należy zachować odstęp przynajmniej 3 minut pomiędzy każdym wł./wył. 3. Prawidłowo podłączyć wąż spustowy (stosowany wyłącznie z modelami z - Źródło zasilania spełnia wymagania. ogrzewaniem); - Gniazdo jest przeznaczone wyłącznie do 4. Włożyć wtyczkę przewodu zasilania do zastosowań z prądem przemiennym (AC). gniazda 220 240 V AC / 50 Hz z uziemieniem; - Nie stosować jednego gniazda do zasilania 5. Nacisnąć przycisk włączania zasilania, aby tego urządzenia i innych odbiorników. włączyć klimatyzator. - Parametry zasilania to 220–240 V AC, 50 Hz 6.1 Przed użyciem 6.2 Operacja chłodzenia Uwaga:...
  • Page 88: Operacja Osuszania

    Wstęp do eksploatacji 6.3 Operacja osuszania czasu 5 sekund komunikat „set temperature” (ustawić temperaturę) zostanie wyświetlony - Nacisnąć przycisk „Mode” (Tryb) i na obu wyświetlaczach. przytrzymać do momentu pojawienia się - Czas włączenia można ustawić na dowolny ikony „Dehumidify” (Osuszanie). czas w zakresie od 0 do 24 godzin. - Automatycznie ustawia wybraną temperaturę Ustawianie Timer Off (Timer wył.): na aktualną temperaturę pomieszczenia - Przy włączonym klimatyzatorze nacisnąć minus 2°C (od 16°C do 31°C) przycisk „Timer” i wybrać żądany czas - Automatycznie ustawia silnik wentylatora na wyłączenia (Off time) za pomocą przycisków Low (Niską) prędkość nadmuchu.
  • Page 89: Spuszczanie Wody

    Wstęp do eksploatacji - Ponownym naciśnięciem przycisku Sleep wąż spustowy do dolnej złączki mocującej, (Sen) można anulować ustawienie. a następnie odprowadzić całą wodę na Tryb Silence (Cichy) w modelu BP108SAC. zewnątrz. Jednostka może w ten sposób również działać prawidłowo. - Produkt będzie działać na najniższym poziomie hałasu, zachowując ciszę w 6.10 Funkcja bezprzewodowa otoczeniu. - Sposób działania jest taki sam jak w - Nacisnąć i przytrzymać przycisk przez 5 przypadku trybu Sleep (Sen). sekund, aby przejść do trybu konfiguracji fabrycznych ustawień łączności 6.9 Spuszczanie wody bezprzewodowej. Alarm pełnej tacy wody - Jednostka jest połączona z siecią Timer Mode bezprzewodową, jeśli włączona jest kontrolka - Wewnętrzna taca na wodę wewnątrz sieci bezprzewodowej.
  • Page 90: Wyjaśnienia Dotyczące Instalacji

    Wyjaśnienia dotyczące instalacji 7.1 Wyjaśnienia dotyczące wolnej przestrzeni wokół powinna wynosić przynajmniej 30 cm. (Patrz Rys. 8) instalacji: - Nie należy go instalować w wilgotnych - Przenośny klimatyzator należy zamontować miejscach takich jak pralnia. na płaskim miejscu, w którym wokół nie - Podłączenie instalacji gniazdka powinno ma żadnych przedmiotów. Nie blokować być zgodne z lokalnymi wymagania wylotu powietrza, a wymagana odległość bezpieczeństwa. Rys. 8 90 / PL Klimatyzator przenośny / Podręcznik użytkownika...
  • Page 91: Timer 7.2 Wstęp Do Instalacji Węża Wydechowego

    Wyjaśnienia dotyczące instalacji 7.2 Wstęp do instalacji węża wydechowego (zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek zegara) (Wyrównywanie bagnetu) (Włożyć w dół) Rys. 9 Instalacja tymczasowa 1. Zainstalować zestaw okienny na oknie (Rys. 10, Rys. 10a); 1. Wkręcić oba końce węża wydechowego do kwadratowej złączki mocującej i płaskiej 2. Dopasować długość zestawu suwaka złączki mocującej. okiennego do szerokości i wysokości okna i zamocować za pomocą kołka. 2. Wprowadzić kwadratową złączkę mocującą do otworu z tyłu klimatyzatora (patrz Rys. 9). 3. Wprowadzić wąż złącza okiennego do otworu zestawu okiennego.   3.
  • Page 92 Wyjaśnienia dotyczące instalacji Szerokość okna Wysokość okna min: 67,5 cm min: 67,5 cm maks: 123 cm maks: 123 cm Rys. 10 Rys. 10a (Kołek) 92 / PL Klimatyzator przenośny / Podręcznik użytkownika...
  • Page 93: Uniwersalny Zestaw Akcesoriów Uszczelniających Do Klimatyzatora Przenośnego (Opcja)

    Wyjaśnienia dotyczące instalacji 7.3 Uniwersalny zestaw akcesoriów uszczelniających do klimatyzatora przenośnego (opcja) Można stosować do okien i drzwi Skład zestawu: 1 kawałek materiału (4 m) 1 rolka mocującej taśmy klejącej (9 m) 1. Otworzyć okno i wyczyścić drzwi oraz ramę przed naklejeniem taśmy klejącej. 93 / PL Klimatyzator przenośny / Podręcznik użytkownika...
  • Page 94 Wyjaśnienia dotyczące instalacji 2. Uciąć duże paski mocującej taśmy klejącej wewnętrznej stronie powierzchni klapy okna (z dopasowane do wymiarów okna. Nakleić je drugiej strony klamki). do ramy okna, a następnie zrobić to samo na 3. Nakleić najszerszą stronę (A) dużego kawałka strony klamki) od środka, a następnie w górę i materiału na ramę okienną, a potem nakleić w końcu w dół. węższą stronę (B) na skrzydło okienne (od 4. Zamknąć okno i upewnić się, że duży kawałek Dopasować zamknięcie zamka materiału nie skleił się w zamykających błyskawicznego tak, aby kanał wydechowy szwach, a okno zamyka się zawsze był zamontowany w sposób uniemożliwiający prawidłowo, nawet przy taśmie klejącej. wymianę powietrza pomiędzy środowiskiem wewnętrznym a zewnętrznym. 5. Otworzyć delikatnie okno i otworzyć zamek błyskawiczny kawałka materiału (na poziomie dołu lub środka okna), a następnie wprowadzić kanał wydechowy do otworu. 94 / PL Klimatyzator przenośny / Podręcznik użytkownika...
  • Page 95: Sposób Użycia Filtra Hepa 13 (Dotyczy Wyłącznie Modelu Bp113H)

    Wyjaśnienia dotyczące instalacji 6. Zestaw uszczelniający jest już zamontowany, Jeśli chcemy zakończyć korzystanie z można więc włączyć przenośny klimatyzator klimatyzatora przenośnego i zamknąć okno, i skorzystać z możliwości chłodzenia możemy po prostu zdjąć pochwę z zamka pomieszczenia! błyskawicznego i zamknąć okno, sprawdzając, czy kawałek materiału nie przywarł do uszczelnień zamknięcia. 7.4 Sposób użycia filtra Hepa 13 Uwaga: (dotyczy wyłącznie modelu W przypadku okna BP113H) dwuskrzydłowego otwieranego na boki: Zablokować klamką 1. Po założeniu filtra Hepa 13 włącza się pierwsze skrzydło i zamontować kontrolka świeżości. zestaw uszczelniający na drugim 2. W funkcji oczyszczacza powietrza funkcje (bez klamki).
  • Page 96: Alarm Pełnej Tacy Wody

    Wyjaśnienia dotyczące instalacji Sposób zakładania filtra Hepa 13 1. Wyjąć filtr jednostki. 2. Założyć filtr Hepa 13. 3. Założyć filtr jednostki. 7.5 Alarm pełnej tacy wody zaświeca się kontrolka pełnej tacy wody. (Przy uszkodzonej pompie wody, gdy poziom wody jest Wewnętrzna taca na wodę wewnątrz maksymalny, należy zdjąć gumową blokadę na klimatyzatora ma jeden czujnik bezpieczeństwa dole jednostki i spuścić całą wodę na zewnątrz). poziomu wody, który kontroluje poziom wody. Gdy poziom wody sięgnie przewidywanej wysokości, 96 / PL Klimatyzator przenośny / Podręcznik użytkownika...
  • Page 97 Wyjaśnienia dotyczące instalacji Otwór (A), który jest umieszczony na górze, należy Uwaga: wykorzystać do usuwania wody z klimatyzatora Należy zachować ostrożność przenośnego (zdjąć gumowy zderzak i w zależności od napełnienia zamontować wąż spustowy do dyszy), gdy w zbiornika wody, czasem zbiornik pomieszczeniu jest dużo wilgoci (przy ciągłym zawiera naprawdę dużo wody odprowadzaniu wody) lub gdy produkt pracuje w do odprowadzenia. Następnie trybie osuszania lub ogrzewania. idealnym rozwiązaniem byłoby Otwór (B), który jest umieszczony na dole, ma opróżnić ją na zewnątrz lub do zbiornik i jest wykorzystywany, gdy potrzebne dużego naczynia, aby zapobiec jest opróżnienie zbiornika (alarm zbiornika wody). zalaniu pomieszczenia. Wystarczy po prostu zdjąć gumową zaślepkę...
  • Page 98: Czyszczenie Filtra Powietrza

    Wyjaśnienia dotyczące konserwacji Ostrzeżenie: – Przed czyszczeniem lub konserwacją należy zawsze wyjąć wtyczkę przewodu zasilania urządzenia z gniazda zasilania. – Do czyszczenia jednostki nie wolno stosować łatwopalnych cieczy ani chemikaliów. – Nie myć jednostki pod bieżącą wodą. Takie postępowanie grozi pożarem. – Nie uruchamiać urządzenia, jeśli zasilacz został uszkodzony podczas czyszczenia. Uszkodzony przewód zasilania należy wymienić na nowy zakupiony od producenta. – W przypadku uszkodzenia klimatyzatora należy skontaktować się ze sprzedawcą lub autoryzowanym serwisem; 8.1 Czyszczenie filtra powietrza Ostrzeżenie: - Jeśli filtr powietrza jest blokowany przez kurz/ Nie uruchamiać jednostki bez pył, należy go wyczyścić co dwa tygodnie. filtra, ponieważ brud i kłaczki - Demontaż zatkają go i zmniejszą wydajność. Otworzyć kratkę wlotu powietrza i wyjąć filtr. - Czyszczenie 8.2 Wyczyścić powierzchnię Wyczyścić filtr powietrza obojętnym klimatyzatora. detergentem rozpuszczonym w letniej wodzie (40°C) i wysuszyć w cieniu.
  • Page 99 Konserwacja Wskazówki dotyczące konserwacji Uwaga: Szafkę i przód można Zachowanie optymalnej wydajności wymaga wytrzeć pozbawioną oleju czyszczenia filtra powietrza co 2 tygodnie. szmatką lub umyć szmatką nasączoną w roztworze ciepłej Aby zapobiec wzrostowi pleśni, tackę zbierającą wody i delikatnego płynu do wodę należy opróżnić natychmiast po zmywarek. Dokładnie wypłukać wyświetleniu błędu P1 i przed przechowywaniem. i wytrzeć do sucha. Nigdy W gospodarstwach domowych ze zwierzętami nie stosować agresywnych należy okresowo wycierać kratkę, aby zapobiec środków czyszczących, wosku blokowaniu przepływu powietrza przez sierść ani środków do polerowania na zwierząt. przodzie szafki. Należy koniecznie Czyszczenie jednostki wyżąć nadmiar wody ze szmatki przed wycieraniem powierzchni Wyczyścić jednostkę wilgotną niestrzępiącą się wokół elementów sterujących. szmatką nasączoną delikatnym detergentem. Nadmiar wody wokół elementów Osuszyć jednostkę, wycierając suchą, sterujących może uszkodzić...
  • Page 100: Rozwiązywanie Problemów

    Rozwiązywanie problemów Problemy Możliwe przyczyny Sugerowane rozwiązania - Kontrolka pełnego zbiornika wody Wylać wodę ze zbiornika wody. miga, a zbiornik wody jest pełny. 1. Jednostka nie - Temperatura w pomieszczeniu jest włącza się po wyższa niż ustawiona temperatura. Zresetować temperaturę naciśnięciu (Tryb ogrzewania) przycisku on/off - Temperatura w pomieszczeniu jest (wł./wył.). niższa niż ustawiona temperatura. Zresetować temperaturę (Tryb chłodzenia) Upewnić się, że okna i drzwi są - Drzwi lub okna nie są zamknięte. zamknięte. - W pomieszczeniu znajdują się...
  • Page 101 Europejskie zalecenia dotyczące utylizacji Użytkując jednostkę w krajach europejskich, Niniejszy symbol sygnalizuje, że tego produktu należy przestrzegać następujących zasad: nie wolno utylizować z innymi odpadami domowymi po zakończeniu eksploatacji. Utylizacja: Nie utylizować tego produktu jako Zużyte urządzenie należy przekazać niesortowany odpad komunalny. Niezbędny jest do oficjalnego punktu zbiórki sprzętu oddzielny odbiór takiego odpadu, gdyż wymaga elektrycznego i elektronicznego przeznaczonego on specjalnej utylizacji. do recyklingu. Aby zlokalizować odpowiednie Utylizacja tego urządzenia z odpadami z punkty zbiórki, należy skontaktować się gospodarstwa domowego jest zabroniona. z lokalnymi urzędami lub punktem sprzedaży detalicznej, w którym produkt został zakupiony. Istnieje kilka możliwości utylizacji: Każde gospodarstwo domowe pełni ważną rolę - Gmina ustanowiła systemy odbioru, w odzyskiwaniu i recyklingu starych urządzeń. w których odpad elektroniczny można Prawidłowa utylizacja zużytych urządzeń ułatwia utylizować bezpłatnie w przypadku zapobieganie potencjalnemu niekorzystnemu użytkownika. wpływowi na środowisko i zdrowie ludzkie. - Przy zakupie nowego produktu sprzedawca przyjmuje stary produkt bezpłatnie w przypadku użytkownika.
  • Page 102 Instrukcja F: Gaz 12.1 Instrukcja F: Gaz Ten produkt zawiera fluorowane gazy cieplarniane. Fluorowane gazy cieplarniane znajdują się w hermetycznie szczelnym sprzęcie. Instalowanie, serwisowanie, konserwacje, naprawy, sprawdzenie szczelności lub wycofanie z eksploatacji, recykling produktu i sprzętu powinny wykonywać osoby fizyczne posiadające odpowiedni certyfikat. Jeśli system wyposażony jest w system wykrywania wycieków, kontrole szczelności należy wykonywać przynajmniej co 12 miesięcy, dopilnowując, aby system działał prawidłowo. Jeśli produkt ma być poddany kontrolom szczelności, powinien on obejmować określenie cyklu kontroli, ustanowienie i przechowywanie dokumentacji kontroli szczelności. Uwaga: W przypadku hermetycznie szczelnego sprzętu, klimatyzatorów przenośnych, klimatyzatorów okiennych i osuszacza, jeśli równoważnik fluorowanych gazów...
  • Page 103 Specyfikacje Nazwa modelu Beko BP1095C BP1125C BP1125H BP1095CN BP1125CN BP1095GAC Czynnik chłodniczy R290 R290 R290 R290 R290 R290 Całkowita ilość czynnika chłodniczego (g) Klasa klimatyczna Wydajność chłodnicza 8871 11 942 11 942 8871 11942 8530 (Btu/h) Moc chłodnicza (kW) Wydajność grzewcza 8871 (Btu/h) Moc grzewcza (kW) Wydajność energetyczna chłodzenie (W/W) – EER Wydajność...
  • Page 104 Specyfikacje Poziom ciśnienia akustycznego 52/50/48 52/50/48 52/50/48 48/46/45 49/47/46 51/48/46 (dBA) – (ciśnienie akustyczne) Przepływ powietrza Usuwanie wilgoci (l/h) Zakres temperatur pracy 18°C – 35°C 18°C – 35°C 18°C – 35°C 18°C – 35°C 18°C – 35°C 18°C – 35°C – chłodzenie ( °C Zakres temperatur pracy 7°C –...
  • Page 105: Опис Символів

    Перед початком експлуатації слід прочитати цей посібник користувача. Шановний клієнте! Дякуємо, що обрали виріб компанії Beko. Ми сподіваємося, що ви будете задоволені роботою цього виробу, виготовленого з високоякісних компонентів та з використанням найсучасніших технологій. Перед початком експлуатації виробу слід повністю прочитати цей посібник користувача та усі інші додані...
  • Page 106 Зміст 1 Техніка безпеки 2 Назви деталей 3 Приладдя 4 Зовнішній вигляд і принцип роботи панелі керування 4.1 Модель тільки з охолодженням (нереверсивна) ....... . 137 4.2 Модель...
  • Page 107: Зміст

    Зміст 8 Пояснення щодо технічного обслуговування 8.1 Очищення повітряного фільтра..........153 8.2 Очистіть...
  • Page 108: Техніка Безпеки

    Техніка безпеки Дуже важлива інформація Зверніть увагу, що холодоагенти можуть не мати Цей мобільний кондиціонер запаху. слід установлювати та використовувати лише після Побутовий прилад слід того, як ви уважно прочитаєте встановлювати, експлуатувати цей посібник. Цей посібник й зберігати у приміщенні слід...
  • Page 109 Техніка безпеки інструменти, які рекомендує в непровітрюваному виробник. приміщенні воно має бути спроєктовано так, щоб • Побутовий прилад слід запобігти накопиченню розміщувати в зоні, де витоків холодоагенту, немає постійних джерел що можуть призвести до займання (наприклад, виникнення вибухо- чи відкритого полум’я, газових пожежонебезпеки...
  • Page 110 Техніка безпеки асоціаціями процедури 3. Забороняється сертифікації. використовувати пристрій у таких випадках: • Ремонт слід виконувати відповідно до рекомендацій A: Поблизу джерела виробника. Технічне полум'я. обслуговування та B: У місцях, де є ремонт, для виконання ймовірність розлиття яких потрібна допомога оливи.
  • Page 111 Техніка безпеки було розташовано уникнути небезпеки, слід правильно. звернутися по його заміну до виробника, сервісного 6. Перед чищенням агента чи аналогічного кондиціонера слід кваліфікованого вимикати або від'єднувати персоналу. джерело живлення. 12. Цим побутовим 7. Під час переміщення приладом дозволяється кондиціонера слід користуватися...
  • Page 112 Техніка безпеки 13. Побутовий прилад слід користування природним встановлювати відповідно газом. до національних правил 18. Забороняється закривати монтажу електропроводки. чи блокувати вентиляційні 14. Докладна інформація про отвори. тип і номінальні значення 19. До роботи з контуром напруги та струму топких холодоагенту...
  • Page 113 Техніка безпеки персоналу, слід виконувати здійснюється під наглядом під наглядом особи, яка або при наданні інструкцій має досвід використання щодо експлуатації приладу займистих холодоагентів. особою, відповідальною за їх безпеку. 21. Забороняється експлуатувати або 24. Якщо кабель живлення зупиняти пристрій, пошкоджено, щоб вставляючи...
  • Page 114 Техніка безпеки –у зонах для приготування вимкнення (ПЗВ) з їжі в магазинах, офісах номінальним вимикаючим та інших робочих диференційним струмом, приміщеннях; що не перевищує 30 мА. –на фермах; 27. Заява щодо імпеданса Ці пристрої можуть –клієнтами в готелях, підключатися лише до мотелях...
  • Page 115 Техніка безпеки Примітка: • У разі пошкодження деталей звертайтеся до дилера або у спеціалізовану ремонтну майстерню; • У разі пошкодження вимкніть перемикач подачі повітря, від'єднайте прилад від розетки й зверніться до дилера або у спеціалізовану ремонтну майстерню. • У будь-якому випадку кабель живлення повинен бути...
  • Page 116 Техніка безпеки Попередження (тільки щодо працює у робочій зоні, використання холодоагента повинні пройти інструктаж R290) щодо виконання робіт. Слід уникати роботи в закритих 1. Загальні інструкції приміщеннях. Робоча зона 1.1 Перевірки робочої зони навколо робочого місця Перш ніж виконувати роботи повинна...
  • Page 117 Техніка безпеки утворює іскор, ущільнене або вибухонебезпеку. Усі належним чином і можливі джерела займання, іскробезпечне. поміж іншого, цигарки, слід тримати якомога далі від 1.5 Наявність вогнегасника місця монтажу, ремонту, Якщо на охолоджувальному демонтажу та утилізації, під обладнанні або будь- час яких легкозаймистий яких...
  • Page 118 Техніка безпеки має безпечно розпорошувати вентиляційне обладнання випущений холодоагент і та повітровипускні отвори бажано витягувати його в працюють справно і не атмосферу. є заблокованими; у разі використання непрямого 1.8 Перевірка контуру охолодження слід охолоджувального переконатися, що у вторинних обладнання контурах немає холодоагенту; Електричні...
  • Page 119 Техніка безпеки 1.9 Перевірки електричних утворення іскор; під час пристроїв заряджання, відновлення або промивання системи немає У ході ремонту та контакту зі струмопровідними техобслуговування електричними компонентами електричних компонентів та проводкою; заземлення є слід виконувати початкові цілісним. перевірки безпеки та порядок перевірки...
  • Page 120 Техніка безпеки 2.2 Щоб уникнути зміни в запобіганні потрапляння корпусу так, що це в пожежонебезпечні може вплинути на атмосфери. Запасні рівень захисту, під частини мають роботи з електричними відповідати технічним компонентами, слід характеристикам звертати особливу виробника. увагу на наведені нижче Примітка: пункти.
  • Page 121 Техніка безпеки перевищує значення напруги Під час перевірки також слід та струму, допустимі врахувати наслідки старіння для використовуваного або постійної вібрації з обладнання. джерел, як-от компресори або вентилятори. У вогненебезпечній атмосфері можна виконувати 5. Виявлення легкозаймистих роботи лише під напругою холодоагентів...
  • Page 122 Техніка безпеки їхня чутливість може бути разі підозри на наявність низькою або, можливо, їх витоку, відкрите полум'я потрібно буде калібрувати слід усунути/загасити. Якщо повторно. (Калібрувати виявлено витік холодоагенту, детектори слід у зоні, де що вимагає паяння, весь немає холодоагенту). Слід холодоагент...
  • Page 123 Техніка безпеки продути контур інертним останнє заправлення азотом газом; ще раз продути без вмісту кисню, слід інертним газом; розімкнути скинути тиск у системі до контур, розрізавши чи атмосферного, щоб можна розпаявши його. Залитий було продовжити роботу. холодоагент можна відкачати Ця операція є надзвичайно у...
  • Page 124 Техніка безпеки - Балони слід тримати у Перед виконанням цієї вертикальному положенні. операції важливо, щоб технік повністю ознайомився з - Перш ніж заправляти обладнанням і всіма його систему холодоагентом, деталями. Рекомендуємо переконайтеся, що система виконувати безпечну охолодження заземлена. утилізацію всіх холодоагентів. - Позначте...
  • Page 125 Техніка безпеки розвантажувальне переконайтеся, що балон обладнання для стоїть на вагах. роботи з балонами g) Запустіть установку для з холодоагентом є збирання холодоагенту і доступним; усі засоби працюйте відповідно до індивідуального інструкцій виробника. захисту є доступними h) Не переповнюйте та використовуються балони...
  • Page 126 Техніка безпеки 10. Маркування відповідної кількості балонів для утримання На обладнанні повинно всього холодоагенту, бути нанесене маркування яким заправлено систему. з зазначенням факту Усі балони, які буде виведення з експлуатації використано, призначені для й видалення холодоагенту, відновленого холодоагенту підписом та датою. і...
  • Page 127 Техніка безпеки холодоагентів. Крім того, акт передачі відходів. комплект каліброваних Забороняється змішувати ваг у справному стані має холодоагенти в установках, бути наявним. Шланги особливо в балонах, для мають бути у справному збирання холодоагенту. стані та мати герметичні Якщо компресори або роз'єднувальні...
  • Page 128 Техніка безпеки Примітка щодо фторованих газів - Фторовані парникові гази містяться у герметичному обладнанні. Для отримання конкретної інформації щодо типу, кількості та CO -еквівалента у тонах фторованого парникового газу (на деяких моделях), звертайтеся до таблички на самому пристрої. - Монтаж, сервісне та технічне обслуговування і ремонт...
  • Page 129 Техніка безпеки легкозаймисті речовини від вентиляції корпусу. можуть бути небезпечними у Вимкнення побутового разі необережного поводження. приладу або відкриття корпусу має суттєвий вплив Інформація про потенційні на безпеку. Перед цим слід джерела займання, особливо забезпечити достатню ті, що не є очевидними, як- вентиляцію.
  • Page 130 Техніка безпеки заправки холодоагенту втратою та можливим витоком холодоагенту. або що вентиляційний повітропровід зібрано • Розрядіть конденсатори, належним чином. щоб вони не давали іскри. Під час стандартного порядку • Під'єднайте трубопроводи короткого замикання клем й проведіть випробування конденсатора зазвичай на герметичність перед виникають...
  • Page 131 Техніка безпеки • Зверніть увагу, що - Знову видаліть повітря. несправність обладнання - Знімайте деталі, що може бути спричинена підлягають заміні, різанням втратою та можливим без застосування полум'я. витоком холодоагенту. - Під час лютування • Розрядіть конденсатори, продувайте точку щоб вони не давали іскри. лютування...
  • Page 132 Техніка безпеки • Забезпечте достатню • Знову видаліть повітря. вентиляцію в місці • Заповнюйте азот до розташування обладнання. досягнення атмосферного • Зверніть увагу, що тиску. несправність обладнання • Установіть на обладнання може бути спричинена табличку про те, що втратою та можливим холодоагент...
  • Page 133 Техніка безпеки Маркування обладнання за • Продувайте контур холодоагенту азотом допомогою знаків протягом 5 хв. Знаки для аналогічних побутових приладів, • Знову видаліть повітря. використовуваних у робочій • Вимкніть компресор і зоні, зазвичай регулюються злийте оливу. місцевими нормативними актами й містять мінімальні Транспортування, маркування...
  • Page 134 Техніка безпеки один до одного. нормами. Використовувані піктограми повинні бути максимально простими й містити тільки Інформація щодо пакування суттєву інформацію. Відповідно до норм нашого Утилізація обладнання, національного законодавства що містить легкозаймисті з захисту довкілля холодоагенти пакувальні матеріали Див. національні правила. приладу...
  • Page 135: Назви Деталей

    Назви деталей Рис. 1 Жалюзі Дренажний отвір Панель керування Повітровипускний отвір Передня кришка Кабель живлення Ролик Дренажний отвір Повітровпускний отвір Датчик температури в приміщенні 135 / UA Мобільний кондиціонер повітря / Посібник користувача...
  • Page 136: Приладдя

    Приладдя Деталь Опис Кількість Шланг для відпрацьованого повітря З'єднувач віконного адаптера Адаптер для корпусу Пульт дистанційного керування Комплект віконного адаптера Дюбель Тканинний комплект віконного 1 (необов'язково) адаптера Рулонна стрічка 1 (необов'язково) Повітровипускний отвір Водяна труба Батарейки Після розпакування перевірте комплектність поставки за переліченим приладдям, та перевірте...
  • Page 137: Зовнішній Вигляд І Принцип Роботи Панелі Керування

    Зовнішній вигляд і принцип роботи панелі керування 4.1 Модель тільки з охолодженням (нереверсивна) 10 9 Timer Mode Speed Увімкнення/вимкнення живлення Вентиляція Частота обертання вентилятора Бездротове підключення Підвищення температури Zone Follow (Стеження) Зниження температури Автоматичний поворот Режим роботи Низька частота обертання вентилятора Timer Mode Таймер...
  • Page 138: Модель Із Охолодженням Та Обігрівом (Реверсивна)

    Зовнішній вигляд і принцип роботи панелі керування 4.2 Модель із охолодженням та обігрівом (реверсивна) 12 11 Timer Mode Speed Увімкнення/вимкнення живлення Обігрівання Частота обертання вентилятора Вентиляція Підвищення температури Бездротове підключення Зниження температури Zone Follow (Стеження) Індикатор фільтра Hepa 13 Режим роботи (тільки...
  • Page 139: Зовнішній Вигляд Та Принцип Роботи Пульта Дистанційного Керування

    Зовнішній вигляд та принцип роботи пульта дистанційного керування 1. Увімкнення/вимкнення живлення 1. Увімкнення/вимкнення живлення 2. Підвищення температури 2. Підвищення температури 3. Зниження температури 3. Зниження температури 4. Таймер увімк./вимк. 4. Таймер увімк./вимк. 5. Режим роботи 5. Режим роботи 6. Режим Sleep (Сон) 6.
  • Page 140 Зовнішній вигляд та принцип роботи пульта дистанційного керування 10 9 1. Сигнал приймача 7. Таймер 2. Охолодження 8. Таймер увімк./вимк. 3. Осушування 9. Режим Sleep (Сон) 4. Вентиляція 10. Частота обертання вентилятора Timer Mode Speed 5. Обігрівання 11. Дисплей Temperature (Температура) 6.
  • Page 141: Вступ До Виконання Операцій

    Вступ до виконання операцій Рис. 5 Рис. 5a Перед виконанням операцій у цьому розділі: Максимальне Мінімальне 1. Знайдіть місце поблизу джерела нагрівання нагрівання живлення. Температура, 2. Як показано на рис. 5 і 5а, встановіть шланг виміряна за для відпрацьованого повітря і відрегулюйте допомогою положення...
  • Page 142: Експлуатація В Режимі Cool (Охолодження)

    Вступ до виконання операцій 6.2 Експлуатація в режимі - Щоб вибрати потрібну температуру в приміщенні, натискайте кнопки «Вгору» Cool (Охолодження) або «Вниз». (Від 16 °C до 31 °C) - Натискайте кнопку Mode (Режим), доки не - Щоб вибрати швидкість вітру, натискайте з’явиться піктограма Cool (Охолодження). кнопку...
  • Page 143: Режим Sleep (Сон)

    Вступ до виконання операцій Поворот: Натисніть й утримуйте протягом отвору на дні пристрою, і приєднайте 3 секунд. Жалюзі будуть постійно рухатися зливний шланг до нижнього кріплення. вгору та вниз. Щоб зупинити, ще раз Вся вода буде відведена назовні. натисніть й утримуйте 3 секунди. - Ви...
  • Page 144: Функція Zone Follow (Стеження)

    Вступ до виконання операцій 6.11 Функція Zone Follow (Стеження) - Ви можете увімкнути або вимкнути функцію Zone Follow (Стеження) за допомогою пульта дистанційного керування; - Коли цю функцію ввімкнуто, пристрій контролює температуру в приміщенні за допомогою датчика температури всередині пульта дистанційного керування...
  • Page 145: Пояснення Щодо Монтажу

    Пояснення щодо монтажу 7.1 Пояснення щодо монтажу: - Пристрій забороняється встановлювати у вологому місці, наприклад у пральні. - Не встановлений кондиціонер слід - Проводка розетки повинна відповідати установити на плоску та порожню місцевим вимогам електричної безпеки. поверхню. Повітровипускний отвір забороняється блокувати, а необхідна відстань...
  • Page 146: Timer 7.2 Вступ До Монтажу Шлангу Для Відпрацьованого Повітря

    Пояснення щодо монтажу 7.2 Вступ до монтажу шлангу для відпрацьованого повітря (за годинниковою стрілкою) (Вирівняти фіксатор) (Вставити вниз) Рис. 9 Тимчасовий монтаж 1. Установіть комплект віконного адаптера на вікно (рис. 10 і 10а); 1. Вкрутіть обидва кінці шлангу у квадратний фіксатор та плаский фіксатор. 2.
  • Page 147 Пояснення щодо монтажу Ширина вікна Висота вікна мінімум: 67,5 см мінімум: 67,5 см максимум: 123 см максимум: 123 см Рис. 10 Рис. 10a (дюбель) 147 / UA Мобільний кондиціонер повітря / Посібник користувача...
  • Page 148: Універсальний Комплект Ущільнення Для Мобільного Кондиціонера (Опція)

    Пояснення щодо монтажу 7.3 Універсальний комплект ущільнення для мобільного кондиціонера (опція) Підходить для вікон та дверей Склад комплекту: 1 відріз тканини (4 м) 1 рулон клейкої стрічки (9 м) 1. Відкрийте вікно й очистьте двері та раму перед приклеюванням клейкої стрічки. 148 / UA Мобільний кондиціонер повітря / Посібник користувача...
  • Page 149 Пояснення щодо монтажу 2. Відріжте великі смужки клейкої стрічки за вікна й потім до внутрішньої поверхні розмірами вікна. Приклеюйте їх до рами стулки вікна (на стороні ручки). 3. Приклеюйте більш широку частину (A) (сторона ручки) від центру, тоді вгору і великого...
  • Page 150: Використання Фільтра Hepa 13 (Тільки Для Моделі Bp113H)

    Пояснення щодо монтажу 6. Тепер комплект ущільнення встановлений, вийміть шланг із блискавки і закривайте і ви можете вмикати кондиціонер. вікно, звертаючи увагу на те, щоб тканина не застрягла в ущільненнях вікна. Якщо ви не плануєте використовувати кондиціонер і хочете закрити вікно, просто 7.4 Використання...
  • Page 151: Функція Сповіщення Про Заповнення Водою

    Пояснення щодо монтажу Встановлення фільтра Hepa 13 1. Зніміть фільтр кондиціонера. 2. Встановіть фільтр Hepa 13. 3. Встановіть фільтр кондиціонера. 7.5 Функція сповіщення про очікуваної висоти, засвічується індикатор Заповнено водою. (У разі пошкодження заповнення водою насоса та заповнення водою вийміть гумову Внутрішній...
  • Page 152 Пояснення щодо монтажу Отвір (A) у верхній частині кондиціонера призначений для відведення води (зніміть гумову пробку і підключіть дренажний шланг до отвору) у разі високої вологості у приміщенні (безперервний дренаж) або коли пристрій працює в режимі обігріву чи видалення вологи. Отвір...
  • Page 153 Пояснення щодо технічного обслуговування Попередження: – Завжди від’єднуйте цей пристрій від розетки перед чищенням або обслуговуванням. – Забороняється використовувати для чищення пристрою займисті чи хімічні речовини. – Ніколи не промивайте пристрій під проточною водою. Це викликає ризики ураження електричним струмом. –...
  • Page 154: Технічне Обслуговування

    Технічне обслуговування Поради щодо технічного обслуговування Зберігайте пристрій у прохолодному темному місці. Потрапляння прямого сонячного Очищуйте повітряний фільтр раз на 2 тижні, світла та вплив високих температур може щоб забезпечити оптимальну продуктивність скорочувати строк служби пристрою. роботи. Воду з лотка слід зливати одразу після появи Примітка: Корпус...
  • Page 155: Пошук Та Усунення Несправностей

    Пошук та усунення несправностей Несправності Можливі причини Пропоновані способи усунення - Блимає індикатор заповнення Злийте воду з бака для води. 1. Пристрій не водою, і бак для води повний. запускається - Температура в приміщенні вища під час Скиньте температуру за задану. (Режим нагрівання) натискання...
  • Page 156 Європейські директиви щодо утилізації Під час використання пристрою в країнах Європи необхідно дотримуватися наступних вимог. Утилізація: Забороняється утилізувати цей пристрій разом із несортованими побутовими відходами. Цей пристрій має передаватися на утилізацію окремо для спеціальної переробки. Цей символ вказує, що після завершення Забороняється...
  • Page 157 Інструкція щодо фторованого парникового газу 12.1 Інструкція щодо фторованого парникового газу Цей виріб містить фторовані парникові гази. Фторовані парникові гази зберігаються в герметично закритому обладнанні. Монтаж, сервісне та технічне обслуговування, ремонт, перевірку обладнання на відсутність витоків або виведення обладнання з експлуатації, та...
  • Page 158: Технічні Характеристики

    Технічні характеристики Назва моделі Beko BP1095C BP1125C BP1125H BP1095CN BP1125CN BP1095GAC Холодоагент R290 R290 R290 R290 R290 R290 Сукупна кількість холодоагента (г) Кліматичний клас Холодопродуктивність 8871 11942 11942 8871 11942 8530 (БТО/год) Холодопродуктивність (кВт) Теплопродуктивність 8871 (БТО/год) Теплопродуктивність (кВт) Енергоефективність...
  • Page 159 Технічні характеристики Рівень звукового тиску 52/50/48 52/50/48 52/50/48 48/46/45 49/47/46 51/48/46 (дБА) — (звуковий тиск) Об'єм повітряного потоку (м /год) Видалення вологи (л/год) Діапазон робочої температури у режимі 18°C-35°C 18°C-35°C 18°C-35°C 18°C-35°C 18°C-35°C 18°C-35°C охолодження ( °C Діапазон робочої Від 7 °C до температури...
  • Page 160 გთხოვთ, ჯერ წაიკითხოთ ეს მომხმარებლის სახელმძღვანელო! ძვირფასო მომხმარებელო, მადლობას გიხდით, რომ უპირატესობას ანიჭებთ Beko-ის პროდუქტს. ვიმედოვნებთ, საუკეთესო შედეგებს მიიღებთ პროდუქტისგან, რომელიც დამზადებულია მაღალი ხარისხის და უახლესი ტექნოლოგიით. ამიტომ, გთხოვთ, პროდუქტის გამოყენებამდე ყურადღებით წაიკითხოთ ეს მომხმარებლის სახელმძღვანელო და ყველა სხვა თანმხლები დოკუმენტი და შეინახოთ იგი სამომავლოდ გამოყენებისთვის...
  • Page 161 სარჩევი 1 ინფორმირებულობა უსაფრთხოებაზე 2 ნაწილების სახელწოდებები 3 აქსესუარები 4 მართვის პანელის გარეგნობა და ფუნქცია 4.1 მხოლოდ გამაგრილებელი მოდელი (არარევერსირებადი) ......193 4.2 გაგრილებისა...
  • Page 162 სარჩევი 8 ტექმომსახურების ახსნა 8.1 ჰაერის ფიტრის გაწმენდა ............208 8.2 გაწმინდეთ...
  • Page 163: ინფორმირებულობა უსაფრთხოებაზე

    ინფორმირებულობა უსაფრთხოებაზე ძალიან მნიშვნელოვანია გაითვალისწინეთ, რომ მაცივებელს შესაძლოა, არ გთხოვთ, არ დააინსტალიროთ ჰქონდე სუნი. და არ გამოიყენოთ ადგილობრივი კონდიციონერი, მოწყობილობის დამონტაჟება, სანამ ყურადღებით ექსპლუატირება და შენახვა არ წაიკითხავთ ამ უნდა მოხდეს X m -ზე დიდი სახელმძღვანელოს. მოცემული ფართობის მქონე ოთახში. ინსტრუქციის...
  • Page 164 ინფორმირებულობა უსაფრთხოებაზე • მოწყობილობა უნდა აფეთქების საშიშროებას განთავსდეს ისეთ ადგილას, მაცივებლის აალებით. ამ სადაც არ არის აალების უკანასკნელის მიზეზი კი უწყვეტი წყარო (მაგალითად: შეიძლება იყოს ელექტრო ღია ცეცხლი, მომუშავე აირის გამათბობლები, ღუმლებით ან ელექტრომოწყობილობა). ან აალების სხვა წყაროები. • არ გახვრიტოთ და არ დაწვათ. •...
  • Page 165 ინფორმირებულობა უსაფრთხოებაზე საფუძველზე ისეთი მოვლა B: ადგილას, სადაც და ტექმომსახურება, სავარაუდოა ზეთის რომელიც საჭიროებს სხვა შეფრქვევა. კვალიფიციური პერსონალის C: ადგილას, რომელზეც დახმარებას, უნდა ხვდება პირდაპირი მზის განხორციელდეს აალებადი სხივები. მაცივებლების გამოყენებაში D: ადგილას, სადაც სპეციალიზებული პირის სავარაუდოა წყლის მეთვალყურეობის ქვეშ. შეფრქვევა.
  • Page 166 ინფორმირებულობა უსაფრთხოებაზე გამორთეთ ან გათიშეთ თავიდან ასაცილებლად ელექტრომომარაგება. ის უნდა შეიცვალოს მწარმოებლის, მისი 7. კონდიციონერის მომსახურების აგენტის ან გადატანისას ყოველთვის მსგავსი კვალიფიციური გამორთეთ ან გათიშეთ პირების მიერ. ელექტრომომარაგება და ამოძრავეთ ნელა. 12. წინამდებარე მოწყობილობის გამოყენება დასაშვებია 8. ხანძრის თავიდან ბავშვებისთვის 8 წლიდან და ასაცილებლად, ასევე...
  • Page 167 ინფორმირებულობა უსაფრთხოებაზე 13. მოწყობილობა უნდა 19. ნებისმიერ პირს, რომელიც დამონტაჟდეს გაყვანილობის ჩართულია სამაცივრე ეროვნული წესების წრედის მუშაობაში შესაბამისად. ან დარღვევაში, უნდა ჰქონდეს მიმდინარე 14. მცველების ტიპისა და მოქმედი სერტიფიკატი რეიტინგის დეტალები: T, დარგის აკრედიტებული 250V AC, 2A ან უფრო მაღალი. შეფასების...
  • Page 168 ინფორმირებულობა უსაფრთხოებაზე 21. არ გამოიყენოთ და არ 24. თუ კვების კაბელი გააჩეროთ მოწყობილობა დაზიანებულია, საფრთხის Die კვების შტეკერის თავიდან ასაცილებლად ჩასმით ან ამოქაჩვით, ამან ის უნდა შეიცვალოს შეიძლება გამოიწვიოს დენის მწარმოებლის, მისი აგენტის დარტყმა ან ხანძარი სითბოს ან მსგავსი კვალიფიციური წარმოქმნის...
  • Page 169 ინფორმირებულობა უსაფრთხოებაზე – „საწოლი და საუზმე“ ტიპის ამ მოწყობილობების დაწესებულებები; დაკავშირება შესაძლებელია მხოლოდ კვების წყაროსთან, მოწყობილობას უნდა რომლის წინაღობა არ ჰქონდეს დიფერენციალური აღემატება 0,367Ω-ს. ამომრთველის (RCD) საჭიროების შემთხვევაში, იზოლაცია, ნომინალური სისტემის წინაღობის მოქმედი დიფერენციალური შესახებ ინფორმაციისთვის დენით არაუმეტეს 30 მა. მიმართეთ...
  • Page 170 ინფორმირებულობა უსაფრთხოებაზე შენიშვნა: • ნაწილების დაზიანების შემთხვევაში დაუკავშირდეთ დილერს ან სპეციალურ სარემონტო მაღაზიას; • ნებისმიერი დაზიანების შემთხვევაში გამორთეთ ჰაერის გადამრთველი, გათიშეთ ელექტრომომარაგება და დაუკავშირდით დილერს ან სპეციალურ სარემონტო მაღაზიას; • ნებისმიერ შემთხვევაში, ელექტროკაბელი საგულდაგულოდ უნდა იყოს დამიწებული. • საფრთხის თავიდან აცილების მიზნით, თუ დენის კაბელი...
  • Page 171 ინფორმირებულობა უსაფრთხოებაზე გაფრთხილება (მხოლოდ R290 ეცნობოს განხორციელებული მაცივებლის გამოყენებისთვის) სამუშაოს ხასიათის შესახებ. მოერიდეთ დახურულ სივრცეში 1. ზოგადი ინსტრუქციები მუშაობას. სამუშაო სივრცის 1.1 ადგილის შემოწმება ირგვლივ ტერიტორია უნდა იყოს აალებადი მაცივებლის გამოყოფილი. დარწმუნდით, შემცველ სისტემებზე მუშაობის რომ ტერიტორიაზე პირობები დაწყებამდე აუცილებელია დაცულია...
  • Page 172 ინფორმირებულობა უსაფრთხოებაზე 1.5 ცეცხლმაქრის არსებობა შეკეთების, მოხსნისა და განადგურების ადგილიდან, თუ სამაცივრო მოწყობილობაზე რომლის დროსაც აალებადი ან მასთან დაკავშირებულ მაცივებელი შესაძლოა ნაწილებზე საჭიროა გამოიჟონოს მიმდებარე ცხელი სამუშაოს ჩატარება, სივრცეში. სამუშაოს დაწყებამდე, ხელმისაწვდომი უნდა იყოს მოწყობილობის მიმდებარე შესაბამისი ცეცხლმაქრი ტერიტორია უნდა შემოწმდეს, მოწყობილობა.
  • Page 173 ინფორმირებულობა უსაფრთხოებაზე 1.8 სამაცივრო მოწყობილობის მაცივებლის არსებობაზე; შემოწმება აღჭურვილობის მარკირება ისევ უნდა იყოს ხილული და შეცვლის შემთხვევაში იკითხებოდეს. გაუგებარი ელექტრული კომპონენტები მარკირებები და ნიშნები უნდა შეესაბამებოდეს უნდა შესწორდეს; სამაცივრო დანიშნულებას და სწორ მილები ან კომპონენტები სპეციფიკაციებს. ყოველთვის დამონტაჟებულია ისეთ უნდა იყოს დაცული პოზიციაში, სადაც...
  • Page 174 ინფორმირებულობა უსაფრთხოებაზე კომპონენტების შემოწმების გაყვანილობა არ არის ძაბვის პროცედურებს. თუ არსებობს ქვეშ; რომ არსებობს დამიწების უსაფრთხოებისთვის უწყვეტობა. სარისკო გაუმართაობა, მაშინ 2. დალუქული კომპონენტების ელექტრომომარაგება არ უნდა შეკეთება დაუკავშრდეს წრედს, სანამ 2.1 დალუქული კომპონენტების პრობლემა არ მოგვარდება. შეკეთების დროს, თუ გაუმართაობის მყისიერი დალუქული...
  • Page 175 ინფორმირებულობა უსაფრთხოებაზე მუშაობისას გარსაცმის მწარმოებლის ხელყოფა არ მოხდეს სპეციფიკაციებს. ისე, რომ გავლენა შენიშვნა: სილიკონის იქონიოს დაცვის დონეზე, ჰემეტიკის განსაკუთრებული გამოყენებამ ყურადღება უნდა მიექცეს შეიძლება შეაფერხოს შემდეგს. ეს უნდა მოიცავდეს ზოგიერთი ტიპის კაბელების დაზიანებას, გაჟონვის აღმომჩენი კავშირების გადაჭარბებულ აღჭურვილობის რაოდენობას, ეფექტურობა. ტერმინალებს, რომლებიც...
  • Page 176 ინფორმირებულობა უსაფრთხოებაზე 5. აალებადი მაცივებლების არსებითად უსაფრთხო აღმოჩენა კომპონენტები ერთადერთი ტიპებია, რომლებზეც შეიძლება მაცივებლი გაჟონვის საძიებლად მუშაობა აალებადი ატმოსფეროს ან გამოსავლენად არავითარ პირობებში. სატესტო შემთხვევაში არ უნდა იქნეს აპარატს უნდა ჰქონდეს სწორი გამოყენებული აალების ნომილაური მახასიათებლები. პოტენციური წყაროები. კომპონენტები შეცვალეთ ჰალოგენური...
  • Page 177 ინფორმირებულობა უსაფრთხოებაზე მაცივებლისგან თავისუფალ გაჟონვა, რომელიც საჭიროებს ადგილას.) დარწმუნდით, რჩილვას, მაცივებელი რომ დეტექტორი არ არის აგენტი სრულად უნდა იყოს აალების პოტენციური წყარო ამოღებული სისტემიდან, ან და შესაფერისია გამოყენებული იზოლირებული (გამომკეტი მაცივებლისთვის. გაჟონვის სარქველების საშუალებით) აღმომჩენი მოწყობილობა სისტემის ნაწილში, რომელიც დაყენებული უნდა იყოს დაშორებულია...
  • Page 178 ინფორმირებულობა უსაფრთხოებაზე ინერტული აირით; წრედის აბსოლუტურად აუცილებელია, გახსნა გადაჭრით ან რჩილვით. თუკი მილსადენის სამუშაოებზე მაცივებლის დარჩენილი ნაწილი რჩილვის ოპერაციები უნდა უნდა გადავიდეს სათანადო განხორციელდეს. აღდგენის ცილინდრებში. დარწმუნდით, რომ ვაკუუმის სისტემა უნდა „ჩაირეცხოს“ ტუმბოს გამოსასვლელი ახლოს OFN-ით, რათა მოწყობილობა არ არის აალების წყაროსთან და უსაფრთხო...
  • Page 179 ინფორმირებულობა უსაფრთხოებაზე - მაცივებლით სისტემის ყველა მაცივებლის უსაფრთხოდ დატენამდე დარწმუნდით, უტილიზება. ამოცანის რომ სამაცივრო სისტემა შესრულებამდე აღებული უნდა დამიწებულია. იქნეს ზეთისა და მაცივებლის ნიმუში იმ შემთხვევისთვის, - დატენის დასრულების შემდეგ თუ საჭირო იქნება ანალიზი მონიშნეთ სისტემა (თუ უკვე გადამუშავებული მაცივებლის არა...
  • Page 180 ინფორმირებულობა უსაფრთხოებაზე აღდგენის პროცესს h) არ გადაავსოთ ყოველთვის აკონტროლებს ცილინდრები. (არაუმეტეს კომპეტენტური პირი; 80% მოცულობის თხევადი აღდგენის აღჭურვილობა მუხტი). და ცილინდრები i) არ გადააჭარბოთ შეესაბამება შესაბამის ცილინდრის მაქსიმალურ სტანდარტებს. სამუშაო წნევას, თუნდაც d) ამოტუმბეთ დროებით. გამაგრილებელი სისტემა, j) მას შემდეგ, რაც თუ...
  • Page 181 ინფორმირებულობა უსაფრთხოებაზე ამოღებული ხმარებიდან და ყველა გამოსაყენებელი დაცლილია მაცივებლისგან. ცილინდრი განკუთვნილია ეტიკეტზე უნდა იყოს მაცივებლის რეგენერაციისთვის მითითებული თარიღი და და ეტიკეტირებულია ხელმოწერა. ამ მაცივებლისთვის (ანუ სპეციალური უზრუნველყავით, რომ ცილინდრები მაცივებლის მოწყობილობაზე იყოს ეტიკეტი, რეგენერაციისთვის). რომელზეც მითითებულია, რომ ცილინდრები მოწყობილობა შეიცავს აალებად დაკომპლექტებული...
  • Page 182 ინფორმირებულობა უსაფრთხოებაზე ამისა, ხელმისაწვდომი და გადატანის შესაბამისი ოქმი. კარგ სამუშაო მდგომარეობაში არ აურიოთ მაცივებლები უნდა იყოს დაკალიბრებული საუტილიზაციო ბლოკებში და სასწორების კომპლექტი. განსაკუთრებით ცილინდრებში. შლანგები აღჭურვილი თუ კომპრესორების ან უნდა იყოს ჰერმეტული კომპრესორის ზეთების შემაერთებელი ქუროებით ამოღებაა საჭრო, დარწმუნდით, და კარგ მდგომარეობაში. რომ...
  • Page 183 ინფორმირებულობა უსაფრთხოებაზე შენიშვნა ფთორირებული გაზების შესახებ: - ფთორირებული სათბურის აირები შედის ჰერმეტულად დალუქულ აღჭურვილობაში. ფთორირებული სათბურის აირის (ზოგიერთ მოდელზე) ტიპის, ოდენობისა და -ის ტონებში ექვივალენტის შესახებ სპეციფიკური ინფორმაციისთვის იხილოთ შესაბამისი ეტიკეტები თავად დანადგარზე. - ამ დანადგარის ინსტალაცია, მომსახურება, მოვლა და შეკეთება უნდა შესრულდეს სერტიფიცირებული ტექნიკოსის...
  • Page 184 ინფორმირებულობა უსაფრთხოებაზე აფეთქების შესახებ უნდა დაგროვდეს კორპუსის შიგნით აჩვენებდეს, რომ აალებადი და კორპუსის გახსნისას ნივთიერებები სიფრთხილის აალებადი ატმოსფერო გარეშე გამოყენებისას შეიძლება გამოთავისუფლდეს. საშიში იყოს. ვენტილირებადი კორპუსი – (იხ. ინფორმაცია აალების პუნქტი GG.4) მოწყობილობის პოტენციური წყაროების შესახებ, უსაფრთხოება დამოკიდებულია განსაკუთრებით ისეთების, კორპუსის...
  • Page 185 ინფორმირებულობა უსაფრთხოებაზე ინფორმაცია დალუქული აალებადი მაცივებლის მქონე დანადგარების კომპონენტებისა და დალუქული მომსახურებისთვის. კორპუსების კონცეფციის შესახებ IEC 60079-15:2010-ის • შეკეთების ადგილზე შესაბამისად. უზრუნველყავით საკმარისი ვენტილაცია. ინფორმაცია სწორი სამუშაო პროცედურების შესახებ: • გაითვალისწინეთ, რომ აღჭურვილობის გაუმართაობა a) ექსპლუატაციაში გაშვება შეიძლება გამოწვეული იყოს •...
  • Page 186 ინფორმირებულობა უსაფრთხოებაზე - ამოიღეთ მაცივებელი. თუ c) შეკეთება ეროვნული რეგულაციებით • ადგილობრივი შეგროვება საჭირო არ არის, აღჭურვილობის შეკეთება გადაღვარეთ მაციებელი უნდა მოხდეს გარეთ გარეთ. იზრუნეთ, რომ ან სახელოსნოშო, გადმოღვრილმა მაცივებელმა რომელიც სპეციალურად საფრთხე არ შექმნა. ეჭვის არის აღჭურვილი შემთხვევაში, ერთი ადამიანი აალებადი...
  • Page 187 ინფორმირებულობა უსაფრთხოებაზე - მაცივებლით დამუხტვამდე • განმუხტეთ კონდენსატორები ისე, რომ არ გამოიწვიოს ჩაატარეთ გაჟონვის ტესტი. ნაპერწკლები. • სწორად ააწყვეთ დალუქული • ამოიღეთ მაცივებელი. თუ კორპუსები. თუ ლუქები ეროვნული რეგულაციებით გაცვეთილია, შეცვალეთ შეგროვება საჭირო არ არის, ისინი. გადაღვარეთ მაციებელი • ექსპლუატაციაში გაშვებამდე გარეთ.
  • Page 188 ინფორმირებულობა უსაფრთხოებაზე ამოღებულია. • ისევ დაცალეთ. e) გატანა • გამორთეთ კომპრესორი და გადაღვარეთ ზეთი. • სამუშაო ადგილზე უზრუნველყავით საკმარისი ვენტილაცია. ტრანსპორტირება, მარკირება • ამოიღეთ მაცივებელი. თუ და შენახვა დანადგარებისთვის, ეროვნული რეგულაციებით რომლებიც იყენებს აალებადი შეგროვება საჭირო არ არის, მაცივებლებს გადაღვარეთ მაციებელი აალებადი...
  • Page 189 ინფორმირებულობა უსაფრთხოებაზე მოწყობილობის მარკირება მარტივი და შეიცავდეს მხოლოდ ნიშნების გამოყენებით არსებით დეტალებს. სამუშაო ზონაში გამოყენებული აალებადი მაცივებლის მსგავსი მოწყობილობების შემცველი მოწყობილობის ნიშნები, როგორც წესი, გატანა გათვალისწინებულია იხილეთ ეროვნული ადგილობრივი რეგულაციებით რეგულაციები და იძლევა მინიმალურ აღჭურვილობის/ მოთხოვნებს სამუშაო მოწყობილობების შენახვა ადგილის უსაფრთხოების ან/ აღჭურვილობის...
  • Page 190 ინფორმირებულობა უსაფრთხოებაზე ინფორმაცია გზავნილზე პროდუქტის შესაფუთი მასალები დამზადებულია გადამუშავებადი მასალებისგან ჩვენი ეროვნული გარემოსდაცვითი რეგულაციების შესაბამისად. არ გადაყაროთ შესაფუთი მასალები საყოფაცხოვრებო ან სხვა ნარჩენებთან ერთად. მიიტანეთ ისინი შესაფუთი მასალის შეგროვებისთვის ადგილობრივი ხელისუფლების მიერ დანიშნულ პუნქტებში. RoHS დირექტივასთან შესაბამისობა თქვენ მიერ შეძენილი პროდუქტი...
  • Page 191: ნაწილების სახელწოდებები

    ნაწილების სახელწოდებები სურ. 1 ცხაურა სადრენაჟო გამოსასვლელი მართვის პანელი ჰაერის გამოშვება წინა საფარი დენის კაბელი გორგოლაჭი სადრენაჟო გამოსასვლელი ჰაერის შეშვება ოთახის ტემპერატურის სენსორი 191 KA ადგილობრივი კონდიციონერი / მომხმარებლის სახელმძღვანელო...
  • Page 192: აქსესუარები

    აქსესუარები ნაწილი აღწერა რაოდენობა გამწოვი შლანგი ფანჯრის შემაერთებელი კორპუსის ადაპტერი დისტანციური პულტი ფანჯრის კომპლექტი წკირი ნაჭრის ფანჯრის კომპლექტი 1 (არჩევითი) რულონური ლენტი 1 (არჩევითი) ჰაერის გამოშვება წყლის მილი ბატარეები გახსნის შემდეგ შეამოწმეთ მოყვება თუ არა ზემოაღნიშნული აქსესუარები და შეამოწმეთ მათი დანიშნულება...
  • Page 193: მართვის პანელის გარეგნობა და ფუნქცია

    მართვის პანელის გარეგნობა და ფუნქცია 4.1 მხოლოდ გამაგრილებელი მოდელი (არარევერსირებადი) 10 9 Timer Mode Speed ჩართვა/გამორთვა ვენტილატორი ვენტილატორის სიჩქარე უსადენო ფუნქცია ტემპერატურის აწევა მიყოლის ზონა ტემპერატურის დაწევა ავტომატური ქანაობა Timer Mode მუშაობის რეჟიმი ვენტილატორის დაბალი სიჩქარე ტაიმერის ჩართვა/გამორთვა ვენტილატორის საშუალო სიჩქარე ძილის...
  • Page 194: გაგრილებისა და გათბობის ტუმბოს მოდელი (რევერსიული)

    მართვის პანელის გარეგნობა და ფუნქცია 4.2 გაგრილებისა და გათბობის ტუმბოს მოდელი (რევერსიული) 12 11 Timer Mode Speed ჩართვა/გამორთვა გათბობა ვენტილატორის სიჩქარე ვენტილატორი ტემპერატურის აწევა უსადენო ფუნქცია ტემპერატურის დაწევა მიყოლის ზონა ჰეპა 13 ფილტრის ინდიკატორი მუშაობის რეჟიმი (წარდგენილია მხოლოდ BP113H-ზე) Timer Mode ტაიმერის...
  • Page 195: დისტანციური პულტის გარეგნობა და ფუნქცია

    დისტანციური პულტის გარეგნობა და ფუნქცია 1. ჩართვა/გამორთვა 1. ჩართვა/გამორთვა 2. ტემპერატურის აწევა 2. ტემპერატურის აწევა 3. ტემპერატურის დაწევა 3. ტემპერატურის დაწევა 4. ტაიმერის ჩართვა/გამორთვა 4. ტაიმერის ჩართვა/გამორთვა 5. მუშაობის რეჟიმი 5. მუშაობის რეჟიმი 6. ძილის რეჟიმი 6. სიჩუმე 7. რხევა/LED ეკრანი 7.
  • Page 196 დისტანციური პულტის გარეგნობა და ფუნქცია 10 9 1. სიგნალის მიმღები 7. დროის შერჩევა 2. გაგრილება 8. ტაიმერის ჩართვა/გამორთვა 3. გამოშრობა 9. ძილის რეჟიმი 4. ვენტილატორი 10. ვენტილატორის სიჩქარე Timer Mode Speed 5. გათბობა 11. ტემპერატურის ჩვენება 6. მიყოლის ზონა 12. რხევა შენიშვნა: - არ...
  • Page 197: ექსპლუატირების ინსტრუქცია

    ექსპლუატირების ინსტრუქცია სურ. 5 სურ. 5ა ამ განყოფილებაში ოპერაციების დაწყებამდე: მაქსიმალური მინიმალური 1. იპოვეთ ადგილი, სადაც დენის წყარო ახლოს გათბობა გათბობა იქნება. 27/--- 7/--- 2. დაამონტაჟეთ გამოსაბოლქვი შლანგი, WB(°C) როგორც ნაჩვენებია სურათებზე 5 და 5ა, და შეამოწმეთ, არის თუ არა გამოსაბოლქვი შლანგი კარგად...
  • Page 198: გამოშრობის ოპერაცია

    ექსპლუატირების ინსტრუქცია - ქარის სიჩქარის შესარჩევად დააჭირეთ - საოპერაციო პანელზე ნაჩვენებია „Preset ღილაკს „ქარი“. On Time (ჩართვის წინასწარ დაყენებული დრო)“, დროის 5 წამის დაყენების შემდეგ 6.3 გამოშრობის ოპერაცია ორივე ეკრანზე გამოჩნდება „set temperature (დაყენებული ტემპერატურა)“. - დააჭირეთ ღილაკს „Mode (რეჟიმი)“ სანამ არ...
  • Page 199: წყლის დრენაჟი

    ექსპლუატირების ინსტრუქცია შემდეგ, მაქსიმუმ შემცირდება 2°C-ით 2 გავსების ინდიკატორის ნათურა აინთება, საათის შემდეგ. შეაერთეთ სანიაღვრე შლანგი ქვედა ფიქსატორზე, რის შედეგადაც წყლის - კლავიშზე Sleep (ძილი) ხელახლა დაჭერით უჯრაში არსებული მთელი წყალი გარეთ შეგიძლიათ პარამეტრის გაუქმება. გადმოიღვრება. მოწყობილობაც კარგად სიჩუმის რეჟიმი BP108SAC მოდელისთვის. იმუშავებს.
  • Page 200: მონტაჟის ახსნა

    მონტაჟის ახსნა 7.1 მონტაჟის ახსნა: - არ უნდა დაყენდეს სველ ადგილზე, როგორიცაა სარეცხი ოთახი. - მოხსნადი კონდიციონერი უნდა დამოტაჟდეს - როზეტის გაყვანილობა უნდა ბრტყელ და ცარიელ დგილზე. არ დაბლოკოთ შეესაბამებოდეს ელექტროუსაფრთხოების ჰაერის გასასვლელები და ირგვლივ საჭირო ადგილობრივ მოთხოვნებს. მანძლი უნდა იყოს მინიმუმ 30 სმ. (იხ. სურ. 8) სურ.
  • Page 201: გამონაბოლქვის შლანგის მონტაჟის ახსნა

    მონტაჟის ახსნა 7.2 გამონაბოლქვის შლანგის მონტაჟის ახსნა (საათის ისრის მიმართულებით) (წკირის გასწორება) (ქვემოთ ჩადება) სურ. 9 დროებითი ინსტალაცია ნაჩვენებია სურათებზე 10 და 10ა, მონტაჟამდე შეამოწმეთ ფანჯრის მინიმალური და 1. დაამაგრეთ გამოსაბოლქვი შლანგის ორივე მაქსიმალური ზომა. ბოლო კვადრატულ ფიქსატორზე და ბრტყელ ფიქსატორზე.
  • Page 202 მონტაჟის ახსნა ფანჯრის სიგანე ფანჯრის სიმაღლე მინ: 67,5cm მინ: 67,5cm მაქს: 123cm მაქს: 123cm სურ. 10 სურ. 10ა (წკირი) 202 KA ადგილობრივი კონდიციონერი / მომხმარებლის სახელმძღვანელო...
  • Page 203: უნივერსალური შემჭიდროების კომპლექტის აქსესუარი მობილური კონდიციონერისთვის

    მონტაჟის ახსნა 7.3 უნივერსალური შემჭიდროების კომპლექტის აქსესუარი მობილური კონდიციონერისთვის (სურვილისამებრ) განკუთვნილია ფანჯრებისა და კარებისთვის კომპლექტში შედის: 1 ცალი ქსოვილი (4 მ) 1 რულონი წებოვანი ლენტი (9 მ) 1. წებოვანი ლენტის დაწებებამდე გააღეთ ფანჯარა და გაასუფთავეთ კარები და ჩარჩო. 203 KA ადგილობრივი...
  • Page 204 მონტაჟის ახსნა 2. ფანჯრის ზომებზე დაჭერით წებოვანი ფანჯრის საგდულის შიდა ზედაპირზე ლენტის დიდი ზოლები. დააწებეთ ისინი (სახელურის მხარეს). ფანჯრის ჩარჩოზე და შემდეგ იგივე გააკეთეთ 3. დიდი თეთრი ქსოვილის ყველაზე განიერი მხარე) მიაწებეთ ცენტრიდან, შემდეგ ზევით მხარე (A) მიაწებეთ ფანჯრის ჩარჩოს, ვიწრო და...
  • Page 205: გამოიყენეთ Hepa 13 ფილტრი (მხოლოდ Bp113H მოდელისთვის)

    მონტაჟის ახსნა 6. შემჭიდროების კომპლექტი ახლა თუ აღარ გსურთ მობილური კონდიციონერის დაინსტალირებულია, შეგიძლიათ ჩართოთ გამოყენება და ფანჯრის დახურვა, და ისიამოვნოთ მობილური კონდიციონერის შეგიძლიათ უბრალოდ ამოიღოთ გარსი სიგრილით! ელვა-შესაკრავიდან და დახუროთ ფანჯარა, თან შეამოწმოთ, ხომ არ არის ჩატანებული ქსოვილის ნაჭერი მამჭიროებლებში. 7.4 გამოიყენეთ...
  • Page 206: წყლის გავსების სიგნალიზაცია

    მონტაჟის ახსნა როგორ დავაყენოთ Hepa 13 ფილტრი. 1. მოხსენით მოწყობილობის ფილტრი 2. დააყენეთ Hepa 13 ფილტრი. 3. დააყენეთ მოწყობილობის ფილტრი. 7.5 წყლის გავსების დონე მოსალოდნელ სიმაღლეს მიაღწევს, აინთება წყლის გავსების ინდიკატორის სიგნალიზაცია ნათურა. (თუ წყლის ტუმბო დაზიანებულია, კონდიციონერის შიგნით წყლის უჯრას აქვს წყლის...
  • Page 207 მონტაჟის ახსნა ღიობი (A), რომელიც მოთავსებულია ზევით, შენიშვნა: გამოიყენება მობილური კონდიციონერიდან ყურადღება, წყლის ავზის წყლის ამოსაღებად (მოხსენით რეზინის საცობი შევსებიდან გამომდინარე, და ჩადეთ სანიაღვრე შლანგი ხვრელში), როცა ზოგჯერ ბევრი წყალი იქნება ოთახში დიდი ტენიანობაა ( უწყვეტ დრენაჟში) გადმოსაღვრელი. მაშინ ან როცა პროდუქტი მუშაობს გამოშრობის ან იდეალური...
  • Page 208 ტექმომსახურების ახსნა ყურადღება: – გაწმენდამდე ან მომსახურებამდე ყოველთვის გამოაერთეთ მოწყობილობა. – მოწყობილობის გასაწმენდად არ გამოიყენოთ აალებადი სითხეები ან ქიმიკატები. – არ გარეცხოთ მოწყობილობა გამდინარე წყალში. ეს გამოიწვევს ელექტრო საფრთხეს. – არ ამუშაოთ მანქანა, თუ გაწმენდის დროს ელექტრომომარაგება დაზიანდება. დაზიანებული დენის კაბელი უნდა შეიცვალოს მწარმოებლის ახალი კაბელით. –...
  • Page 209 ტექმომსახურება რჩევები მოვლის შესახებ შენიშვნა: კორპუსი და წინა ოპტიმალური მუშაობისთვის გაწმინდეთ ჰაერის ნაწილი შეიძლება გაიწმინდოს ფილტრი ყოველ 2 კვირაში ერთხელ. არაზეთოვანი ქსოვილით ან გაირეცხოს თბილი წყლისა P1 შეცდომის დადგომისთანავე და შენახვამდე და რბილი თხევადი ჭურჭლის წყლის შეგროვების უჯრა უნდა დაიცალოს ობის სარეცხი...
  • Page 210 პრობლემების აღმოფხვრა პრობლემები შესაძლო მიზეზები შემოთავაზებული საშუალებები - წყლის სისავსის ინდიკატორის ნათურა ანათებს და წყლის ავზი გადაღვარეთ წყალი ავზიდან. 1. დანაგდარი სავსეა. არ ირთვება - ოთახის ტემპერატურა ჩართვა/ დაყენებულზე მაღალია. ტემპერატურის აღდგენა გამორთვის (გათბობის რეჟიმი) ღილაკზე - ოთახის ტემპერატურა დაჭერისას დაყენებულზე...
  • Page 211 უტილიზაციის ევროპული სახელმძღვანელო მითითებები ევროპის ქვეყნებში ამ დანადგარის ტყეებსა და ლანდშაფტებში ნარჩენების გადაყრა გამოყენებისას უნდა გაითვალისწინონ შემდეგი საფრთხეს უქმნის თქვენს ჯანმრთელობას, ინფორმაცია: რადგან საშიში ნივთიერებები მიწისქვეშა წყლებში გაჟონავს და კვების ჯაჭვში მოხვდება. გატანა: არ გადააგდოთ ეს პროდუქტი, როგორც დაუხარისხებელი მუნიციპალური ნარჩენი. აუცილებელია...
  • Page 212 F-გაზის ინსტრუქციები 12.1 F-გაზის ინსტრუქციები ეს პროდუქტი შეიცავს ფტორირებულ სათბურის აირებს. ფტორირებული სათბურის აირები შედის ჰერმეტულად დალუქულ აღჭურვილობაში. აღჭურვილობის ინსტალაცია, მომსახურება, შენარჩუნება, შეკეთება, გაჟონვის ან მოხსნის შემოწმება და პროდუქტის გადამუშავება უნდა განხორციელდეს შესაბამისი სერტიფიკატის მქონე ფიზიკური პირების მიერ. თუ სისტემას დაყენებული აქვს გაჟონვის გამოვლენის...
  • Page 213 მახასიათებლები Beko-ს მოდელის BP1095C BP1125C BP1125H BP1095CN BP1125CN BP1095GAC სახელწოდება მაცივებელი R290 R290 R290 R290 R290 R290 მაცივებლის ჯამური ოდენობა (g) კლიმატის კლასი გაგრილების სიმძლავრე 8871 11942 11942 8871 11942 8530 (Btu/h) გაგრილების სიმძლავრე (kW) გათბობის სიმძლავრე 8871 (Btu/h) გათბობის სიმძლავრე (kW) ენერგოეფექტური...
  • Page 214 მახასიათებლები ხმაურის წნევის დონე (dBA) - 52/50/48 52/50/48 52/50/48 48/46/45 49/47/46 51/48/46 (ხმის წნევა) ჰაერის ნაკადის მოცულობა /h ) ტენის მოცილება (L/h) სამუშაო ტემპერატურის დიაპაზონი გაგრილებისას 18°C-35°C 18°C-35°C 18°C-35°C 18°C-35°C 18°C-35°C 18°C-35°C °C სამუშაო ტემპერატურის 7°C-27°C დიაპაზონი გათბობისას ( °C დანადგარის...
  • Page 215: Význam Symbolů

    Přečtěte si prosím nejprve tuto uživatelskou příručku! Vážený zákazníku, Děkujeme vám, že jste upřednostnili výrobek značky Beko. Doufáme, že s jeho pomocí dosáhnete nejlepších výsledků, neboť byl vyroben ve vysoké kvalitě a s nejmodernějšími technologiemi. Proto si před použitím výrobku přečtěte celou tuto uživatelskou příručku a všechny další průvodní dokumenty a zachovejte je k budoucímu nahlédnutí. Pokud předáte výrobek někomu jinému, předejte mu také uživatelskou příručku. Dodržujte veškeré výstrahy a informace v uživatelské příručce. Význam symbolů V různých částech této příručky se používají následující symboly: Tento symbol ukazuje, že je Důležité informace nebo třeba si pozorně přečíst návod užitečné tipy k použití. k obsluze. Upozornění Tento symbol ukazuje, že se nebezpečné situace ohrožující zařízením by měl manipulovat život a majetek. servisní pracovník s ohledem na instalační příručku. Varování na akce, které se Tento symbol nikdy nesmí provést. ukazuje, že se v tomto Varování před zásahem spotřebiči elektrickým proudem.
  • Page 216 Obsah 1 Bezpečnostní upozornění 2 Názvy dílů 3 Příslušenství 4 Vzhled a funkce ovládacího panelu 4.1 Model pouze s chlazením (nereverzní) ..........242 4.2 Model s chlazením a tepelným čerpadlem (reverzní) .
  • Page 217 Obsah 8 Postup údržby 8.1 Čištění vzduchového filtru............257 8.2 Čištění povrchu klimatizace .
  • Page 218: Bezpečnostní Upozornění

    Bezpečnostní upozornění Velmi důležité Model X (m Mobilní klimatizaci namontujte 8 000 Btu/ nebo používejte až po pečlivém h, 9 000 Btu/h, přečtení této příručky. Uschovejte 10 000 Btu/h tento návod k obsluze kvůli případnému uplatnění záruky na 12 000 Btu/h, výrobek a pro budoucí použití. 13 000 Btu/h Varování Varování (ohledně chladiva Nepoužívejte jiné prostředky R290) k urychlení procesu odmrazování Specifické informace týkající se nebo k čištění než ty, které spotřebičů s chladicím plynem doporučuje výrobce. R290. Spotřebič je nutné skladovat • Přečtěte si pečlivě všechna v místnosti bez nepřetržitě varování. pracujících zdrojů vznícení • Při odmrazování a čištění (například bez otevřeného spotřebiče používejte pouze plamene, plynového spotřebiče nástroje, které doporučil v provozu nebo elektrického...
  • Page 219 Bezpečnostní upozornění • Spotřebič nepropichujte ani • Osoby, které manipulují nepalte. s chladicím okruhem nebo s ním pracují, musí mít • Tento spotřebič obsahuje Y g příslušnou certifikaci vydanou (viz typový štítek na zadní části akreditovanou organizací, spotřebiče) chladicího plynu která zajišťuje kompetentnost R290. při manipulaci s chladivy • R290 je chladicí plyn, který podle specifického posouzení vyhovuje evropským směrnicím uznávaného asociacemi oboru. týkajícím se životního prostředí. • Opravy musí být prováděny na Nepropichujte žádnou část základě doporučení výrobce. chladicího okruhu. Údržba a opravy, které vyžadují • Pokud je spotřebič pomoc dalších kvalifikovaných namontován, provozován pracovníků, musí být prováděny nebo uskladněn v nevětraném pod dohledem osoby prostoru, musí být místnost kompetentní výslovně pro upravena tak, aby bránila...
  • Page 220 Bezpečnostní upozornění 3. Dodržujte tato bezpečnostní 7. Před přemisťováním opatření a spotřebič klimatizaci vždy vypněte nepoužívejte: a odpojte od napájení. Přesunujte ji pomalu. A: V blízkosti zdroje ohně 8. Klimatizace nesmí být nikdy B: V prostoru, kde může zakryta, abyste zabránili docházet ke stříkání oleje možnosti požární katastrofy. C: V prostoru vystaveném 9. Všechny zásuvky klimatizace přímému slunečnímu musí vyhovovat místním záření požadavkům týkajícím se D: V prostoru, kde může elektrické bezpečnosti. docházet ke stříkání vody V případě nutnosti ji E: V blízkosti vany, prádelny, s ohledem na požadavky sprchy nebo bazénu zkontrolujte. 4.
  • Page 221 Bezpečnostní upozornění nedostatkem zkušeností za napájecí kabel nebo jeho a vědomostí, pokud jsou špatné používání může pod dohledem nebo pokud vést k poškození spotřebiče byly poučeny o bezpečném a způsobit úraz elektrickým používání přístroje proudem. a porozuměly nebezpečím 17. Musí být dodrženy vnitrostátní spojeným s jeho používáním. předpisy pro plyn. Dohlédněte, aby si se 18. Udržujte ventilační otvory bez spotřebičem nehrály děti. překážek. Čištění a uživatelskou údržbu 19. Každá osoba, která se podílí nesmí provádět děti bez na práci na chladicím okruhu dozoru. nebo do něj zasahuje, by 13. Spotřebič musí být měla být držitelem aktuálního namontován v souladu platného certifikátu od s národními předpisy pro posuzovacího orgánu elektroinstalaci. akreditovaného v oboru, který...
  • Page 222 Bezpečnostní upozornění prováděny pod dohledem spotřebiče. osoby kompetentní 24. Pokud je napájecí kabel v používání hořlavých chladiv. poškozený, musí ho 21. Neuvádějte spotřebič do vyměnit výrobce, jeho provozu ani ho nevypínejte zprostředkovatel nebo zasunutím nebo vytažením podobně kvalifikovaná osoba, síťové zástrčky. V důsledku aby se předešlo nebezpečí. vygenerovaného tepla 25. Spotřebič musí být vybaven by mohlo dojít k úrazu odizolováním prostřednictvím elektrickým proudem nebo proudového chrániče (RCD) k požáru. se jmenovitým zbytkovým 22. Odpojte spotřebič od napájení provozním proudem v případě, že vydává podivný nepřevyšujícím hodnotu 30 mA. zvuk, zápach nebo z něj 26. Tento spotřebič je určen vychází kouř. k použití v domácnosti 23. Tento spotřebič není a k podobnému použití, určený k tomu, aby ho například: používaly osoby (včetně...
  • Page 223 Bezpečnostní upozornění –v ubytovacích zařízeních poskytujících nocleh se snídaní. Spotřebič musí být vybaven odizolováním prostřednictvím proudového chrániče (RCD) se jmenovitým zbytkovým provozním proudem nepřevyšujícím hodnotu 30 mA. 27. Prohlášení o impedanci Tyto spotřebiče lze připojit pouze k napájení s impedancí soustavy maximálně 0,367 Ω. V případě nutnosti se obraťte na orgán pro dodávky elektřiny, aby vám poskytl informace o impedanci soustavy. 223 / CS Mobilní klimatizace / uživatelská příručka...
  • Page 224 Bezpečnostní upozornění Poznámka: • Pokud dojde k poškození jakéhokoli dílu, obraťte se na prodejce nebo určenou opravnu. • V případě jakéhokoli poškození vypněte spotřebič vypínačem, odpojte ho od napájení a obraťte se na prodejce nebo určenou opravnu. • Napájecí kabel musí být v každém případě pevně uzemněn. • Pokud dojde k poškození napájecího kabelu, vypněte spotřebič vypínačem a odpojte ho od napájení, abyste zabránili možnému nebezpečí. Musí být vyměněn prodejcem nebo určenou opravnou. 28. Spotřebič musí být skladován 29. Veškerý pracovní proces, v dobře větraném prostoru, který ovlivňuje bezpečnostní kde velikost místnosti prvky, smí být proveden pouze odpovídá ploše místnosti způsobilými osobami. specifikované pro provoz. 224 / CS Mobilní klimatizace / uživatelská příručka...
  • Page 225 Bezpečnostní upozornění Varování (pouze pro používání oddělen. Zajistěte, aby podmínky chladiva R290) v prostoru byly bezpečné díky kontrole hořlavého materiálu. 1. Všeobecné pokyny 1.4 Kontrola přítomnosti chladiva 1.1 Kontroly v oblasti Před zahájením prací a během Abyste minimalizovali riziko nich musí být prostor vznícení, je třeba před zahájením zkontrolován vhodným prací na systémech obsahujících detektorem chladiva, aby hořlavá chladiva provést bylo zajištěno, že technik ví bezpečnostní kontroly. Při o potenciálně hořlavém prostředí. opravách chladicího systému Ujistěte se, že používané zařízení je třeba před zahájením prací pro detekci úniku je vhodné pro na systému dodržet následující použití s hořlavými chladivy, tj. že bezpečnostní opatření.
  • Page 226 Bezpečnostní upozornění odkrytí jakéhokoli potrubí, které bezpečně rozptýlit uvolněné obsahuje nebo obsahovalo chladivo a pokud možno ho hořlavé chladivo, nesmí vypudit ven do atmosféry. používat žádné zdroje zapálení 1.8 Kontroly chladicího zařízení takovým způsobem, který by Pokud se mění elektrické mohl vést k nebezpečí požáru součásti, musí být vhodné nebo výbuchu. Všechny možné pro daný účel a odpovídat zdroje vznícení, včetně kouření správné specifikaci. Vždy je cigaret, by měly být v dostatečné třeba dodržovat pokyny výrobce vzdálenosti od místa montáže, pro údržbu a servis. V případě oprav, demontáže a likvidace, pochybností se obraťte na při nichž může dojít k úniku technické oddělení výrobce. Při hořlavého chladiva do okolního montážích s hořlavými chladivy prostoru. Před zahájením prací je je nutné provádět následující třeba prohlédnout okolí zařízení, kontroly: velikost náplně aby se zjistilo, zda v něm odpovídá velikosti místnosti, nehrozí nebezpečí vznícení nebo ve které jsou díly obsahující vzplanutí. Musí být vyvěšeny chladivo namontovány; ventilační...
  • Page 227 Bezpečnostní upozornění chladicí potrubí nebo součásti Mezi počáteční bezpečnostní jsou namontovány v poloze, kde kontroly patří: že jsou je nepravděpodobné, že budou kondenzátory vybité – to je třeba vystaveny působení jakékoli látky, provádět bezpečným způsobem, která by mohla způsobit korozi aby se zabránilo možnosti součástí obsahujících chladivo, jiskření; že během plnění, pokud nejsou součásti vyrobeny odčerpávání nebo pročišťování z materiálů, které jsou ze své systému nejsou žádné elektrické podstaty odolné proti korozi nebo součásti pod napětím ani kabeláž jsou proti ní vhodně chráněny. není obnažena; že je zajištěna kontinuita uzemnění. 1.9 Kontroly elektrických zařízení 2. Opravy utěsněných součástí Opravy a údržba elektrických součástí musí zahrnovat 2.1 Při opravách utěsněných počáteční bezpečnostní kontroly součástí musí být před a postupy kontroly součástí. odstraněním utěsněných Pokud nastala závada, která by krytů apod. odpojeny mohla ohrozit bezpečnost, nesmí všechny elektrické přívody být do okruhu připojen žádný...
  • Page 228 Bezpečnostní upozornění 2.2 Zvláštní pozornost je třeba Poznámka: Použití věnovat tomu, aby při práci silikonového tmelu na elektrických součástech může snížit účinnost nedošlo k takové změně některých typů zařízení pláště, která by ovlivnila pro detekci úniků. úroveň ochrany. To zahrnuje Jiskrově bezpečné poškození kabelů, nadměrný součásti není nutné počet spojů, svorky, které před prací na nich neodpovídají původní izolovat. specifikaci, poškození 3. Opravy jiskrově bezpečných těsnění, nesprávnou montáž součástí vývodek atd. Zajistěte, aby byl spotřebič namontován Nepřipojujte do obvodu žádné bezpečně. Ujistěte se, že trvalé indukční nebo kapacitní těsnění nebo těsnicí materiály zátěže, aniž byste se ujistili, nejsou znehodnoceny tak, že nepřekročí přípustné napětí že již neslouží k zabránění...
  • Page 229 Bezpečnostní upozornění v atmosféře v důsledku úniku. však nemusí být dostatečná nebo může být nutná jejich rekalibrace. 4. Kabeláž (Detekční zařízení je kalibrováno Zkontrolujte, zda kabeláž není v prostoru bez chladiva.) Ujistěte vystavena opotřebení, korozi, se, že detektor není potenciálním nadměrnému tlaku, vibracím, zdrojem vznícení a že je vhodný ostrým hranám nebo jiným pro použité chladivo. Zařízení pro nepříznivým vlivům prostředí. detekci úniku musí být nastaveno Při kontrole se rovněž zohlední na procento LFL chladiva a musí účinky stárnutí nebo trvalých být kalibrováno na použité vibrací ze zdrojů, jako jsou chladivo a musí být potvrzeno kompresory nebo ventilátory. odpovídající procento plynu 5. Detekce hořlavých chladiv (maximálně 25 %). Kapaliny pro Při hledání nebo zjišťování úniku detekci úniků jsou vhodné pro chladiva se v žádném případě použití s většinou chladiv, ale nesmí používat potenciální zdroje je třeba se vyvarovat použití vznícení. Nesmí se používat čisticích prostředků obsahujících halogenidový hořák (ani žádný...
  • Page 230 Bezpečnostní upozornění uzavíracích ventilů) v části vzduch ani kyslík. Proplachování systému vzdálené od místa se provádí tak, že se v systému úniku. Před pájením i během něj přeruší podtlak pomocí OFN se pak systém pročistí dusíkem a pokračuje se v plnění, dokud bez obsahu kyslíku (OFN). se nedosáhne pracovního tlaku, pak se vypustí do atmosféry 7. Odstranění a odsátí a nakonec se stáhne do podtlaku. Při zásahu do chladicího okruhu Tento postup se opakuje, dokud za účelem opravy nebo pro jiné v systému není žádné chladivo. účely se používají běžné postupy. Po použití konečné náplně Je však důležité dodržovat OFN se systém odvzdušní na osvědčené postupy, protože je atmosférický tlak, aby bylo třeba zohlednit hořlavost. Je možné provést práci. Tato nutné dodržovat následující operace je naprosto nezbytná, postup: odeberte chladivo; má-li dojít k pájení potrubí.
  • Page 231 Bezpečnostní upozornění musí být co nejkratší, aby a všemi jeho detaily. Doporučuje se minimalizovalo množství se dodržovat správnou praxi, aby chladiva v nich obsaženého. všechna chladiva byla bezpečně regenerována. V případě, že - Tlakové láhve musí být ve je k opětovnému použití nebo vzpřímené poloze. navrácení chladiva vyžadována - Před plněním chladivem se analýza, je před provedením ujistěte, že je chladicí systém úkonu nutný odběr vzorku oleje uzemněn. a chladiva. Před zahájením úkolu - Po dokončení plnění systém je nezbytné, aby bylo k dispozici označte (pokud již není). elektrické napájení. - Je třeba dbát zvýšené a) Seznamte se s vybavením opatrnosti, aby nedošlo a jeho obsluhou. k přeplnění chladicího b) Systém elektricky izolujte. systému. c) Před provedením Před opětovným naplněním postupu zajistěte, aby: systému se provede tlaková...
  • Page 232 Bezpečnostní upozornění pro regeneraci a lahve odstraněny z místa odpovídaly příslušným a všechny uzavírací ventily normám. na zařízení jsou uzavřeny. d) Pokud je to možné, k) Zpětně získané chladivo odčerpejte chladicí systém. se nesmí plnit do jiného chladicího systému, e) Pokud není možné pokud nebylo vyčištěno vytvořit podtlak, vytvořte a zkontrolováno. rozdělovač, aby bylo možné odebírat chladivo z různých 10. Označování částí systému. Zařízení musí být označeno f) Před regenerací se ujistěte, štítkem, na kterém je uvedeno, že je tlaková láhev umístěna že bylo vyřazeno z provozu na váze. a vyprázdněno chladivo. Na štítku musí být uvedeno datum g) Spusťte regenerační stroj a podpis. a pracujte s ním podle pokynů výrobce. Ujistěte se, že jsou na zařízení...
  • Page 233 Bezpečnostní upozornění Při přečerpávání chladiva do Hadice musí být kompletní lahví dbejte na to, aby byly s těsnými rozpojovacími použity pouze vhodné lahve na spojkami a v dobrém stavu. Před regeneraci chladiva. Zajistěte, použitím regeneračního zařízení aby byl k dispozici správný počet zkontrolujte, zda je v uspokojivém lahví pro uložení celkové náplně provozním stavu, zda bylo řádně systému. Všechny lahve, které se udržováno a zda jsou všechny mají použít, musí být určeny pro související elektrické součásti regenerované chladivo a musí utěsněny, aby se zabránilo být pro toto chladivo označeny vznícení v případě úniku chladiva. (tj. speciální lahve pro regeneraci V případě pochybností se obraťte chladiva). Tlakové láhve musí být na výrobce. vybaveny přetlakovým ventilem Získané chladivo se vrátí a souvisejícími uzavíracími dodavateli chladiva ve správné ventily v dobrém technickém regenerační lahvi a vystaví stavu. Prázdné regenerační lahve se příslušný doklad o předání se před regenerací vyprázdní odpadu. Nemíchejte chladiva a pokud možno ochladí. v rekuperačních jednotkách Zařízení pro regeneraci musí a zejména ne v lahvích. být v dobrém provozním Pokud se mají kompresory nebo stavu se souborem pokynů...
  • Page 234 Bezpečnostní upozornění dodavateli. K urychlení tohoto kompresoru. Vypouštění oleje procesu se smí používat ze systému musí být provedeno pouze elektrický ohřev tělesa bezpečně. Poznámka o fluorovaných plynech: - Fluorované skleníkové plyny jsou obsaženy v hermeticky uzavřených zařízeních. Konkrétní informace o typu, množství a ekvivalentu CO v tunách fluorovaných skleníkových plynů (u některých modelů) naleznete na příslušném štítku na samotném spotřebiči. - Instalaci, servis, údržbu a opravy této jednotky musí provádět certifikovaný technik. - Odinstalaci a recyklaci výrobku musí provádět certifikovaný technik. Kompetence servisních příslušných národních norem pracovníků týkajících se kompetence, které mohou být stanoveny Obecné v legislativě. Pokud zařízení obsahuje Dosažená kompetence je hořlavá chladiva, je k obvyklým zdokumentována certifikátem. postupům oprav chladicích zařízení vyžadováno speciální Školení školení navíc.
  • Page 235 Bezpečnostní upozornění být při neopatrném zacházení Větraná místnost – (viz klauzule nebezpečné. GG.5) bezpečnost spotřebiče závisí na větrání místnosti. Informace o zdrojích Dopad vypnutí spotřebiče nebo potenciálního vznícení, zejména otevření krytu na bezpečnost o těch, které nejsou zřejmé, jako není významný. Během prací na jsou zapalovače, vypínače světel, opravách nesmí být odvětrávání vysavače a elektrické ohřívače. místnosti vypnuto. Informace o různých konceptech Informace o konceptech těsnosti bezpečnosti: součástí a těsnosti krytů podle Nevětráno – (viz klauzule GG.2) normy IEC 60079-15:2010. bezpečnost spotřebiče nezávisí Informace o správných na větrání krytu. Dopad vypnutí pracovních postupech: spotřebiče nebo otevření krytu a) Uvedení do provozu na bezpečnost není významný. Je nicméně možné, že se uvnitř • Zajistěte, aby byla podlahová krytu může hromadit unikající plocha dostatečná pro náplň chladivo a že se při otevření krytu chladiva nebo aby bylo uvolní hořlavé ovzduší.
  • Page 236 Bezpečnostní upozornění b) Údržba c) Oprava • Místní zařízení musí být • Místní zařízení musí být opravována venku nebo opravována venku nebo v dílně speciálně zařízené pro v dílně speciálně zařízené pro servis spotřebičů s hořlavými servis spotřebičů s hořlavými chladivy. chladivy. • Zajistěte v místě opravy • Zajistěte v místě opravy dostatečné odvětrání. dostatečné odvětrání. • Mějte na paměti, že závada • Mějte na paměti, že závada zařízení může být způsobena zařízení může být způsobena ztrátou chladiva a že je možný ztrátou chladiva a že je možný únik chladiva. únik chladiva. •...
  • Page 237 Bezpečnostní upozornění Dbejte zvýšené opatrnosti, • Zajistěte v místě zařízení dostatečné odvětrání. aby odváděné chladivo nebylo přiváděno zpět do budovy. • Mějte na paměti, že závada zařízení může být způsobena - Odčerpejte chladicí okruh. ztrátou chladiva a že je možný - Po dobu 5 minut pročišťujte únik chladiva. chladicí okruh dusíkem. • Vybijte kondenzátory - Odčerpejte znovu. způsobem, který nezpůsobí - Díly, které se mají vyměnit, žádné jiskření. odstraňte řezáním, nikoli • Odeberte chladivo. Pokud plamenem. národní předpisy nevyžadují - Během procesu pájení čistěte regeneraci, vypusťte chladivo bod pájení dusíkem. ven. Dbejte opatrnosti, - Před plněním chladivem aby odváděné chladivo proveďte zkoušku těsnosti.
  • Page 238 Bezpečnostní upozornění Přeprava, označení a skladování • Umístěte na zařízení štítek, že je odebráno chladivo. spotřebičů obsahujících hořlavá chladiva e) Likvidace Přeprava zařízení obsahujícího • Zajistěte v místě prací hořlavá chladiva dostatečné odvětrání. Upozorňujeme, že na zařízení • Odeberte chladivo. Pokud obsahující hořlavé plyny se národní předpisy nevyžadují mohou vztahovat další přepravní regeneraci, vypusťte chladivo předpisy. Maximální počet kusů ven. Dbejte opatrnosti, zařízení nebo konfigurací zařízení, aby odváděné chladivo které je povoleno přepravovat nezpůsobilo žádné nebezpečí. společně, se řídí příslušnými V případě pochybností musí...
  • Page 239 Bezpečnostní upozornění pokyny a školení o významu Maximální počet kusů zařízení, příslušných bezpečnostních které je povoleno skladovat značek a o krocích, které musí společně, se řídí místními být ve spojení s těmito značkami předpisy. podnikány. Účinnost značek nesmí být snížena tím, že bude společně Informace o balení umístěno příliš mnoho značek. Obalové materiály produktu jsou Veškeré použité piktogramy musí vyrobeny z recyklovatelných být co nejjednodušší a musí materiálů v souladu s našimi obsahovat pouze nezbytné údaje. národními předpisy o životním Likvidace zařízení využívajícího prostředí. Nelikvidujte obalové hořlavá chladiva materiály společně s domovním Viz národní předpisy. nebo jiným odpadem. Zaneste je do sběrných dvorů určených Skladování zařízení/přístrojů místními úřady. Skladování zařízení by mělo být Shoda se směrnicí RoHS v souladu s pokyny výrobce.
  • Page 240: Názvy Dílů

    Názvy dílů Obr. 1 Lamela Vypouštěcí otvor Ovládací panel Odvod vzduchu Přední kryt Napájecí kabel Kolečko Vypouštěcí otvor Přívod vzduchu Senzor teploty místnosti 240 / CS Mobilní klimatizace / uživatelská příručka...
  • Page 241: Příslušenství

    Příslušenství Díl Popis Množství Potrubí pro odvod vzduchu Okenní konektor Adaptér krytu Dálkový ovladač Okenní sada Hmoždinka Textilní okenní sada 1 (volitelná) Rolovací páska 1 (volitelná) Odvod vzduchu Vodní potrubí Baterie Po rozbalení zkontrolujte, zda je součástí balení veškeré výše uvedené příslušenství, a přečtěte si o jeho účelu v úvodu k montáži v této příručce. 241 / CS Mobilní klimatizace / uživatelská příručka...
  • Page 242: Vzhled A Funkce Ovládacího Panelu

    Vzhled a funkce ovládacího panelu 4.1 Model pouze s chlazením (nereverzní) 10 9 Timer Mode Speed Vypínač Ventilátor Otáčky ventilátoru Bezdrátová funkce Zvýšení teploty Sledování zón Snížení teploty Automatické natáčení Provozní režim Timer Nízké otáčky ventilátoru Mode Zapnutí/vypnutí časovačem Střední otáčky ventilátoru Režim spánku 10 Vysoké otáčky ventilátoru Chlazení 11 Plná nádržka na vodu Odvlhčování 242 / CS Mobilní klimatizace / uživatelská příručka...
  • Page 243: Model S Chlazením A Tepelným Čerpadlem (Reverzní)

    Vzhled a funkce ovládacího panelu 4.2 Model s chlazením a tepelným čerpadlem (reverzní) 12 11 Timer Mode Speed Vypínač Vytápění Otáčky ventilátoru Ventilátor Zvýšení teploty Bezdrátová funkce Snížení teploty Sledování zón Indikátor filtru HEPA 13 Provozní režim (pouze u modelu BP113H) Timer Mode Zapnutí/vypnutí časovačem Automatické natáčení 10 Nízké otáčky ventilátoru Režim spánku 11 Střední otáčky ventilátoru Chlazení 12 Vysoké otáčky ventilátoru Odvlhčování 13 Plná nádržka na vodu Filtr HEPA se doporučuje používat po dobu 1 080 hodin.
  • Page 244: Vzhled A Funkce Dálkového Ovladače

    Vzhled a funkce dálkového ovladače 1. Vypínač 1. Vypínač 2. Zvýšení teploty 2. Zvýšení teploty 3. Snížení teploty 3. Snížení teploty 4. Zapnutí/vypnutí časovačem 4. Zapnutí/vypnutí časovačem 5. Provozní režim 5. Provozní režim 6. Režim spánku 6. Silence (Ztišit) 7. Natáčení / displej LED 7. Natáčení / displej LED 8. Otáčky ventilátoru 8. Otáčky ventilátoru 9. Sledování zón 9. Sledování zón Pouze model BP108SAC 244 / CS Mobilní klimatizace / uživatelská příručka...
  • Page 245 Vzhled a funkce dálkového ovladače 10 9 1. Signál přijímače 7. Časování 2. Chlazení 8. Zapnutí/vypnutí časovačem 3. Odvlhčování 9. Režim spánku 4. Ventilátor 10. Otáčky ventilátoru Timer Mode Speed 5. Vytápění 11. Zobrazení teploty 6. Sledování zón 12. Swing (Natáčení) Poznámka: - Dálkový ovladač nesmí spadnout. - Neumisťujte dálkový ovladač na místo vystavené přímému slunečnímu záření. 245 / CS Mobilní klimatizace / uživatelská příručka...
  • Page 246: Úvod K Obsluze

    Úvod k obsluze Obr. 5 Obr. 5a Než začnete s ovládáním uvedeným v této části: Maximální Minimální 1. Najděte místo s blízkou možností napájení. vytápění vytápění 2. Namontujte dle obr. 5 a obr. 5a potrubí pro DB/WB (°C) 27/--- 7/--- odvod vzduchu a nastavte dobře jeho polohu v okně. Zkontrolujte, zda bylo potrubí pro odvod vzduchu 3. Připojte správně vypouštěcí hadici (pouze při správně namontováno. používání modelu s vytápěním). Opatření při ovládání chlazení a odvlhčování: 4. Připojte napájecí kabel do uzemněné zásuvky - Při používání funkcí chlazení a odvlhčování 220–240 V AC / 50 Hz. udržujte mezi jednotlivými zapnutími 5. Stisknutím vypínače zapněte klimatizaci. a vypnutími interval alespoň 3 minuty. 6.1 Před použitím - Napájení musí splňovat požadavky. - Zásuvka je určena pro používání střídavého Poznámka: proudu.
  • Page 247: Ovládání Odvlhčení

    Úvod k obsluze - Stisknutím tlačítka „Wind (Otáčky)“ vyberte - Na ovládacím panelu se zobrazí text „Preset otáčky ventilátoru. On Time (Čas zapnutí předvolby)“. Po 5sekundové nastavené době se na obou 6.3 Ovládání odvlhčení displejích zobrazí text „set temperature (nastavit teplotu)“. - Stiskněte tlačítko „Mode (Režim)“ a podržte ho stisknuté, dokud se nezobrazí ikona - Čas zapnutí lze regulovat na jakýkoli čas za „Dehumidify (Odvlhčování)“. 0–24 hodin. - Teplota se automaticky nastaví na aktuální Nastavení vypnutí časovačem: teplotu místnosti minus 2 °C (16 °C až 31 °C). - Když je klimatizace zapnuta, stiskněte tlačítko - Otáčky motoru ventilátoru se automaticky „Timer (Časovač)“ a pomocí tlačítek nastavení nastaví na nízké. teploty a času vyberte požadovaný čas vypnutí. 6.4 Ovládání ventilátoru - Na ovládacím panelu se zobrazí text „Preset - Stiskněte tlačítko „Mode (Režim)“ a podržte Off Time (Čas vypnutí předvolby)“.
  • Page 248: Vypouštění Vody

    Úvod k obsluze - Opětovným stisknutím tlačítka „Sleep v podnosu na vodu odteče ven. Spotřebič (Spánek)“ můžete nastavení zrušit. může stále dobře fungovat. Režim „Silence (Ticho)“ u modelu BP108SAC 6.10 Bezdrátová funkce - Výrobek se spustí s nejnižší úrovní hlučnosti, aby zajistil tiché prostředí. - Dlouhým stisknutím tlačítka „Speed (Otáčky)“ po dobu 5 s přejdete do režimu bezdrátového - Proces ovládání je stejný jako u režimu „Sleep továrního nastavování. (Spánek)“. - Spotřebič je bezdrátově připojený, pokud 6.9 Vypouštění vody svítí indikátor bezdrátové funkce. V opačném Timer Mode případě spotřebič připojený není. Pokud Alarm plné nádržky na vodu indikátor bezdrátové funkce pomalu bliká, je - Vnitřní podnos na vodu uvnitř klimatizace spotřebič v režimu bezdrátového nastavování. má jeden bezpečnostní spínač hladiny vody Pokud indikátor bliká rychle, je spotřebič a hlídá hladinu vody. Jakmile voda dosáhne bezdrátově připojen. očekávané výšky, rozsvítí se indikátor plné - Většinu funkcí klimatizace můžete ovládat nádržky na vodu. (Pokud je vodní čerpadlo a vykonávat prostřednictvím aplikace...
  • Page 249: Postup Montáže

    Postup montáže 7.1 Postup montáže: - Spotřebič nesmí být namontován na vlhkém místě, jako je prádelna. - Mobilní klimatizaci je nutné namontovat - Kabeláž zásuvky musí být v souladu na rovné místo s volným prostorem kolem s místními požadavky na elektrickou spotřebiče. Odvod vzduchu nesmí být bezpečnost. blokován a požadovaná vzdálenost kolem něj musí být nejméně 30 cm (viz obr. 8). Obr. 8 249 / CS Mobilní klimatizace / uživatelská příručka...
  • Page 250: Úvod K Montáži Potrubí Pro Odvod Vzduchu

    Postup montáže 7.2 Úvod k montáži potrubí pro odvod vzduchu (ve směru hodinových ručiček) (Vyrovnání bajonetu) (Vložte dolů) Obr. 9 Dočasná montáž 1. Namontujte okenní sadu na okno (obr. 10, obr. 10a). 1. Otáčejte oběma konci potrubí pro odvod vzduchu do hranaté upevňovací spony 2. Upravte délku okenní zasouvací sady podle a ploché upevňovací spony. šířky a výšky okna a upevněte ji pomocí hmoždinky. 2. Vložte hranatou upevňovací sponu do otvorů v zadní části klimatizace (viz obr. 9). 3. Vložte potrubí okenního konektoru do otvoru okenní sady. 3. Druhý konec potrubí pro odvod vzduchu dejte na blízký okenní parapet. Montáž okenní zasouvací sady Okenní zasouvací sadu lze namontovat převážně...
  • Page 251 Postup montáže Šířka okna Výška okna Min.: 67,5 cm Min.: 67,5 cm Max.: 123 cm Max.: 123 cm Obr. 10 Obr. 10a (Hmoždinka) 251 / CS Mobilní klimatizace / uživatelská příručka...
  • Page 252: Univerzální Utěsňovací Sada Pro Mobilní Klimatizaci (Volitelná)

    Postup montáže 7.3 Univerzální utěsňovací sada pro mobilní klimatizaci (volitelná) Vhodná pro okna a dveře Obsah této sady: 1 kus textilu (4 m) 1 role lepicí pásky (9 m) 1. Otevřete okno a před nalepením lepicí pásky očistěte veškeré povrchy. 252 / CS Mobilní klimatizace / uživatelská příručka...
  • Page 253 Postup montáže 2. Uřízněte dlouhé pruhy lepicí pásky podle proveďte stejný postup na vnitřním povrchu rozměrů okna. Nalepte ji na rám okna a poté okenního křídla (na straně kliky). 3. Přilepte nejširší stranu (A) velkého kusu bílé stranu (B) k okennímu křídlu (straně kliky) od textilie na okenní rám a poté přilepte užší středu, poté nahoru a nakonec dolů. 4. Zavřete okno a zkontrolujte, zda se velký kus Přizpůsobte zip tak, aby bylo potrubí pro odvod textilie nezasekává v místě zavírání a že se vzduchu připevněno takovým způsobem, aby okno zavírá vždy správně, dokonce i s lepicími nedocházelo k výměně vzduchu mezi vnitřním páskami. a vnějším prostředím. 5. Jemně otevřete okno a otevřete zip kusu textilie (na úrovni spodní nebo střední části okna) a poté vložte potrubí pro odvod vzduchu do otvoru. 253 / CS Mobilní klimatizace / uživatelská příručka...
  • Page 254: Používání Filtru Hepa 13 (Pouze U Modelu Bp113H)

    Postup montáže 6. Utěsňovací sada je nyní namontována. Nyní Pokud již nechcete mobilní klimatizaci můžete zapnout mobilní klimatizaci a užívat si používat a chcete zavřít okno, můžete chladu! jednoduše sejmout pouzdro ze zipu a zavřít okno. Zkontrolujte přitom, zda kus textilie není zaseknutý mezi těsněními zavírání. 7.4 Používání filtru Hepa 13 Poznámka: (pouze u modelu BP113H) Pokud máte francouzské okno se dvěma křídly: Zablokujte 1. Je-li filtr Hepa 13 nasazen, svítí indikátor první křídlo klikou a namontujte čerstvosti. utěsňovací sadu na druhé křídlo 2. Při funkci čištění vzduchu nelze použít funkce (bez kliky). chlazení a odvlhčování. Před montáží se ujistěte, že lepicí 3. Pokud potřebujete použít funkce chlazení páska nepoškodí okno. a odvlhčování, musíte filtr Hepa 13 odebrat. Způsob nasazení filtru Hepa 13 1. Vyjměte filtr spotřebiče. 254 / CS Mobilní klimatizace / uživatelská příručka...
  • Page 255: Alarm Plné Nádržky Na Vodu

    Postup montáže 2. Nasaďte filtr Hepa 13. 3. Nasaďte filtr spotřebiče. 7.5 Alarm plné nádržky na vodu Vnitřní podnos na vodu uvnitř klimatizace má jeden bezpečnostní spínač hladiny vody a hlídá hladinu vody. Jakmile voda dosáhne očekávané výšky, rozsvítí se indikátor plné nádržky na vodu. (Pokud je vodní čerpadlo poškozené a nádržka na vodu je plná, vytáhněte pryžovou zátku na spodní části spotřebiče a veškerá voda vyteče ven.) 255 / CS Mobilní klimatizace / uživatelská příručka...
  • Page 256 Postup montáže Otvor (A), který se nachází na horní části, se Poznámka: používá k odčerpání vody z mobilní klimatizace Upozorňujeme, že v závislosti (vyjměte pryžovou zátku a přidejte vypouštěcí na naplnění nádržky na vodu hadici k otvoru) v případě, že je v místnosti může někdy být k odčerpání vysoká vlhkost (při nepřetržitém vypouštění) hodně vody. Ideální je vyprázdnit nebo když je výrobek v režimu „Dehumidification nádržku venku nebo ji vyprázdnit (Odvlhčování)“ nebo „Heating (Vytápění)“. nad velkým umyvadlem, abyste Otvor (B), který se nachází na spodní části, zabránili vylití vody v místnosti. má nádržku a používá se v případě nutnosti vyprázdnit nádržku (alarm plné nádržky na vodu). Jednoduše vyjměte pryžovou zátku a přidejte vypouštěcí hadici k otvoru, abyste vypustili vodu z nádržky. 256 / CS Mobilní klimatizace / uživatelská příručka...
  • Page 257: Čištění Vzduchového Filtru

    Postup údržby Varování: – Před čištěním nebo servisem spotřebič vždy odpojte od napájení. – K čištění spotřebiče nepoužívejte hořlavé kapaliny ani chemikálie. – Neomývejte spotřebič pod tekoucí vodou. V opačném případě by hrozilo nebezpečí úrazu elektrickým proudem. – Neuvádějte spotřebič do provozu, pokud bylo napájení během čištění poškozeno. Poškozený napájecí kabel musí být vyměněn za nový kabel od výrobce. – Pokud je klimatizace poškozena, obraťte se na prodejce nebo opravnu. 8.1 Čištění vzduchového filtru Varování: - Pokud se vzduchový filtr ucpává prachem Neuvádějte spotřebič do provozu nebo nečistotami, je třeba ho každé dva týdny bez filtru, protože nečistoty vyčistit. a vlákna by ho mohla ucpávat - Demontáž a snižovat výkon. Otevřete mřížku přívodu vzduchu a vyjměte vzduchový filtr. 8.2 Čištění povrchu klimatizace - Čištění Nejprve pomocí vlhkého hadříku a neutrálního Vyčistěte vzduchový filtr neutrálním čisticím čisticího prostředku vyčistěte povrch a poté ho prostředkem ve vlažné vodě (40 °C) a nechte suchým hadříkem vytřete do sucha.
  • Page 258 Údržba Tipy k údržbě Poznámka: Kryt a přední část K zajištění optimálního výkonu je nutné vzduchový mohou být zbaveny prachu filtr čistit každé 2 týdny. pomocí hadříku bez mastnoty nebo omyty pomocí hadříku Podnos ke shromažďování vody je nutné odčerpat navlhčeného v roztoku teplé vody okamžitě, jakmile se objeví chyba P1 a také před a jemného tekutého prostředku uskladněním, aby se zabránilo tvoření plísní. na mytí nádobí. Důkladně díly V domácnostech, ve kterých se nachází domácí opláchněte a osušte dosucha. zvířata, je nutné mřížku pravidelně otírat, aby se Nikdy nepoužívejte drsné zabránilo ucpání toku vzduchu kvůli zvířecím čisticí prostředky a přední kryt chlupům. nevoskujte ani neleštěte. Než Čištění spotřebiče otřete ovládací prvky a místo kolem nich, důkladně z hadříku Vyčistěte spotřebič pomocí vlhkého hadříku vyždímejte přebytečnou vodu. nepouštějícího vlákna a šetrného čisticího Přebytečná voda v ovládacích prostředku. Vysušte spotřebič suchým hadříkem prvcích nebo kolem nich by mohla nepouštějícím vlákna. poškodit spotřebič. Uskladnění spotřebiče, když není používán Podle pokynů v následující části vypusťte podnos ke shromažďování vody spotřebiče.
  • Page 259: Řešení Potíží

    Řešení potíží Potíž Možná příčina Navrhované nápravné opatření - Bliká indikátor plné nádržky na Vylijte vodu z nádržky na vodu. vodu a je plná nádržka na vodu. - Teplota v místnosti je vyšší než 1. Spotřebič nelze nastavená teplota Resetujte teplotu. stisknutím vypínače (v režimu vytápění). zapnout. - Teplota v místnosti je nižší než nastavená teplota Resetujte teplotu. (v režimu chlazení). Zkontrolujte, zda jsou všechna okna - Nejsou zavřeny dveře nebo okna. a dveře zavřeny. - V místnosti jsou zdroje tepla. Je-li to možné, zdroje tepla přemístěte. 2. Spotřebič nechladí - Potrubí pro odvod vzduchu není Připojte potrubí pro odvod vzduchu dostatečně.
  • Page 260 Evropské pokyny pro likvidaci Při používání tohoto spotřebiče v zemích Evropské Tento symbol značí, že tento produkt se na unie je třeba dodržovat následující informace: konci své životnosti nesmí likvidovat s ostatním odpadem z domácnosti. Použité zařízení je nutné Likvidace: Nelikvidujte tento výrobek jako vrátit na oficiální sběrné místo pro recyklaci netříděný komunální odpad. Takový odpad je elektrických a elektronických zařízení. Ohledně nutné shromažďovat odděleně ke zvláštnímu těchto systémů sběru prosím kontaktujte místní zpracování. úřady nebo maloobchodníka, u kterého jste Je zakázáno likvidovat tento spotřebič s domácím produkt koupili. Každá domácnost hraje důležitou komunálním odpadem. roli v obnovování a recyklování starých spotřebičů. Správná likvidace použitého spotřebiče pomáhá K likvidaci je k dispozici několik možností: předcházet potenciálním negativním důsledkům - Obecní úřady zřídily systémy sběru, kde lze pro životní prostředí a lidské zdraví. elektronický odpad zlikvidovat za uživatele přinejmenším zdarma. - Při koupi nového výrobku vám prodejce přinejmenším zdarma odebere starý spotřebič. - Výrobce si převezme starý spotřebič zpět k likvidaci za uživatele přinejmenším zdarma. - Vzhledem k tomu, že staré výrobky obsahují cenné zdroje, mohou být prodány prodejcům šrotu.
  • Page 261 Pokyny pro skleníkové plyny 12.1 Pokyny pro skleníkové plyny Tento výrobek obsahuje fluorované skleníkové plyny. Fluorované skleníkové plyny jsou obsaženy v hermeticky uzavřených zařízeních. Instalaci, servis, údržbu, opravy, kontrolu těsnosti nebo vyřazení zařízení z provozu a recyklaci výrobků by měly provádět fyzické osoby, které jsou držiteli příslušných osvědčení. Pokud je v systému nainstalován systém detekce úniků, měla by se kontrola úniků provádět nejméně každých 12 měsíců, aby bylo zajištěno, že systém funguje správně. Pokud je nutné provádět kontroly těsnosti výrobku, měl by být stanoven kontrolní cyklus, zavedeny a uloženy záznamy o kontrolách těsnosti. Poznámka: Pokud je u hermeticky uzavřených zařízení, přenosných klimatizací, okenních klimatizací a odvlhčovačů vzduchu ekvivalent fluorovaných skleníkových plynů nižší než 10 tun, nemusí se provádět zkoušky těsnosti. 261 / CS Mobilní klimatizace / uživatelská příručka...
  • Page 262 Specifikace Název modelu Beko BP1095C BP1125C BP1125H BP1095CN BP1125CN BP1095GAC Chladivo R290 R290 R290 R290 R290 R290 Celkové množství chladiva (g) Klimatická třída Kapacita chlazení (BTU/h) 8871 11942 11942 8871 11942 8530 Chladicí výkon (kW) Kapacita vytápění (BTU/h) 8871 Topný výkon (kW) Energetická účinnost chlazení (W/W)-EER Energetická účinnost vytápění (W/W)-COP Energetická úroveň – chlazení (EU 626/2011) (EU 626/2011) (EU 626/2011)
  • Page 263 Specifikace Poznámka: 1. Technické údaje jsou standardní hodnoty vypočtené na základě jmenovitých provozních podmínek. Budou se lišit v závislosti na různých pracovních podmínkách. 2. Jmenovité hodnoty chlazení jsou vypočteny za podmínky 35/24 (vnit.), 35/24 (vněj.). 3. Jmenovité hodnoty vytápění jsou vypočteny za podmínky 20/12 (vnit.), 20/12 (vněj.) (pouze u modelu s tepelným čerpadlem). 263 / CS Mobilní klimatizace / uživatelská příručka...
  • Page 264 Arcelik A.S. Karaagac Caddesi No: 2-6,34445, Sütlüce, İstanbul, Türkiye www.beko.com...

This manual is also suitable for:

Bp1095cnBp1125cBp1125cnBp1125hBp1095gac

Table of Contents