Beko BP109C User Manual
Hide thumbs Also See for BP109C:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Portable
Air-conditioner
User Manual
BP109C
BP113H
EN
FR
IT
BP112C
BP109AC
NL
BP112H
BP109AH

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Beko BP109C

  • Page 1 Portable Air-conditioner User Manual BP109C BP112C BP112H BP113H BP109AC BP109AH...
  • Page 2 Please read this user manual first! Dear Customer, Thank you for preferring a Beko product. We hope that you get the best results from your product which has been manufactured with high quality and state-of- the-art technology. Therefore, please read this entire user manual and all other accompanying documents carefully before using the product and keep it as a reference for future use.
  • Page 3: Table Of Contents

    Contents 1 Safety awareness 2 Name of parts 3 Accessories 4 Appearance and function of control panel 4.1 Cooling only model (non-reversible)............31 4.2 Cooling &...
  • Page 4 Contents 8 Maintenance explanations 8.1 Clean the air filter ................47 8.2 Clean the air-conditioner surface .
  • Page 5: Safety Awareness

    Safety awareness Very important Please do not install or use your portable air conditioner before you have carefully read this manual. Please keep this instruction manual for an eventual product warranty and for future reference. Warning Do not use means to accelerate the defrosting process or to clean, other than those recommended by the manufacturer.
  • Page 6 Safety awareness Warning (for R290) Specific information regarding appliances with R290 refrigerant gas. • Thoroughly read all of the warnings. • When defrosting and cleaning the appliance, do not use any tools other than those recommended by the manufacturing company. •...
  • Page 7 Safety awareness • Repairs must be performed based on the recommendation from the manufacturing company. Maintenance and repairs that require the assistance of other qualified personnel must be performed under the supervision of an individual specified in the use of flammable refrigerants.
  • Page 8 Safety awareness 8. To avoid the possibility of fire disaster, the air-conditioner shall not be covered. 9. All the air-conditioner sockets must comply with the local electric safety requirements. If necessary, please check it for the requirements. 10. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
  • Page 9 Safety awareness 18. Keep ventilation openings clear of obstruction. 19. Any person who is involved with working on or breaking into a refrigerant circuit should hold a current valid certificate from an industry-accredited assessment authority, which authorizes their competence to handle refrigerants safely in accordance with an industry recognized assessment specification.
  • Page 10 Safety awareness 26. This appliance is intended to be used in household and similar applications such as – Staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; – farm houses; – by clients in hotels, motels and other residential type environments;...
  • Page 11 Safety awareness Note: • If any parts damage, please contact the dealer or a designated repair shop; • In case of any damage, please turn off the air switch, disconnect the power supply, and contact the dealer or a designated repair shop; •...
  • Page 12 Safety awareness Warnings (for using R290 refrigerant only) 1. General instructions 1.1 Checks to the area Prior to beginning work on systems containing flammable refrigerants, safety checks are necessary to ensure that the risk of ignition is minimized. For repair to the refrigerating system, the following precautions shall be complied with prior to con-ducting work on the system.
  • Page 13 Safety awareness 1.5 Presence of fire extinguisher If any hot work is to be conducted on the refrigeration equipment or any associated parts, propriate fire extinguishing equipment shall be available to hand. Have a dry powder or CO fire extinguisher adjacent to the charging area.
  • Page 14 Safety awareness 1.8 Checks to the refrigeration equipment Where electrical components are being changed, they shall be fit for the purpose and to the correct specification. At all times the manufacturer’s maintenance and service guidelines shall be followed. If in doubt consult the manufacturer’s technical department for assistance.The following checks shall be applied to installations using flammable refrigerants: the charge size is in accordance with the room size within which the refrigerant containing parts are installed;...
  • Page 15 Safety awareness Initial safety checks shall include: that capacitors are discharged: this shall be done in a safe manner to avoid possibility of sparking; that there no live electrical components and wiring are exposed while charging, recovering or purging the system; that there is continuity of earth bonding.
  • Page 16 Safety awareness Note: The use of silicon sealant may inhibit the effectiveness of some types of leak detection equipment. Intrinsically safe components do not have to be isolated prior to working on them. 3. Repair to intrinsically safe components Do not apply any permanent inductive or capacitance loads to the circuit without ensuring that this will not exceed the permissible voltage and current permitted for the equipment in use.
  • Page 17 Safety awareness 6. Leak detection methods The following leak detection methods are deemed acceptable for systems containing flammable refrigerants. Electronic leak detectors shall be used to detect flammable refrigerants, but the sensitivity may not be adequate, or may need recalibration. (Detection equipment shall be calibrated in a refrigerant-free area.) Ensure that the detector is not a potential source of ignition and is suitable for the refrigerant used.
  • Page 18 Safety awareness 7. Removal and evacuation When breaking into the refrigerant circuit to make repairs – or for any other purpose – con-ventional procedures shall be used.However, it is important that best practice is followed since flammability is a consideration. The following procedure shall be adhered to: remove refrigerant;...
  • Page 19 Safety awareness - Cylinders shall be kept upright. - Ensure that the refrigeration system is earthed prior to charging the system with refrigerant. - Label the system when charging is complete (if not already). - Extreme care shall be taken not to overfill the refrigeration system.
  • Page 20 Safety awareness d) Pump down refrigerant system,if possible. e) If a vacuum is not possible, make a manifold so that refrigerant can be removed from various parts of the system. f) Make sure that cylinder is situated on the scales before recovery takes place.
  • Page 21 Safety awareness 11. Recovery When removing refrigerant from a system, either for servicing or decommissioning, it is recommended good practice that all refrigerants are removed safely. When transferring refrigerant into cylinders, ensure that only appropriate refrigerant recovery cylinders are employed. Ensure that the correct number of cylinders for holding the total system charge are available.
  • Page 22 Safety awareness If compressors or compressor oils are to be removed, ensure that they have been evacuated to an acceptable level to make certain that flammable refrigerant does not remain within the lubricant. The evacuation process shall be carried out prior to returning the compressor to the suppliers.
  • Page 23 Safety awareness In many countries, this training is carried out by national training organizations that are accredited to teach the relevant national competency standards that may be set in legislation. The achieved competence should be documented by a certificate. Training The training should include the substance of the following: Information about the explosion potential of flammable refrigerants to show that flammables may be dangerous when handled without care.
  • Page 24 Safety awareness Ventilated room – (see Clause GG.5) Safety of the appliance depends on the ventilation of the room. Switching off the appliance or opening of the housing has no significant effect on the safety. The ventilation of the room shall not be switched off during repair procedures. Information about the concept of sealed components and sealed enclosures according to IEC 60079-15:2010.
  • Page 25 Safety awareness c) Repair • Portable equipment shall be repaired outside or in a workshop specially equipped for servicing units with flammable refrigerants. • Ensure sufficient ventilation at the repair place. • Be aware that malfunction of the equipment may be caused by refrigerant loss and a refrigerant leak is possible.
  • Page 26 Safety awareness d) Decommissioning • If the safety is affected when the equipment is putted out of service, the refrigerant charge shall be removed before decommissioning. • Ensure sufficient ventilation at the equipment location. • Be aware that malfunction of the equipment may be caused by refrigerant loss and a refrigerant leak is possible.
  • Page 27 Safety awareness • Evacuate the refrigerant circuit. • Purge the refrigerant circuit with nitrogen for 5 min. • Evacuate again. • Cut out the compressor and drain the oil. Transportation, marking and storage for units that employ flammable refrigerants Transport of equipment containing flammable refrigerants Attention is drawn to the fact that additional transportation regulations may exist with respect to equipment containing flammable gas.
  • Page 28 Safety awareness Disposal of equipment using flammable refrigerants See national regulations. Storage of equipment/appliances The storage of equipment should be in accordance with the manufacturer’s instructions. Storage of packed (unsold) equipment Storage package protection should be constructed such that mechanical damage to the equipment inside the package will not cause a leak of the refrigerant charge.
  • Page 29: Name Of Parts

    Name of parts Fig. 1 Louver Air inlet Control panel Drainage outlet Front cover Air outlet Castor Power cord Drainage outlet 29 / 220 EN Portable Air-conditioner / User Manual...
  • Page 30: Accessories

    Accessories Part Description Quantity Exhaust hose Window connector Housing adaptor Remote controller Window kit Dowel Hepa 13 filter 1 (for BP113H only) Fabric window kit 1 (optional) Roll ribbon 1 (optional) Air outlet Water pipe Batteries After unpacking, please check whether the above-mentioned accessories are included, and check their purposes in the installation introduction in this manual.
  • Page 31: Appearance And Function Of Control Panel

    Appearance and function of control panel 4.1 Cooling only model (non-reversible) 10 11 Timer Mode Speed Power on/off Fan speed Wireless function Temperature up Zone follow Hepa 13 filter indicator Temperature down (present on BP113H only) Timer Mode Operation mode Auto swing Timer on/off Low fan speed...
  • Page 32: Cooling & Heat Pump Model (Reversible)

    Appearance and function of control panel 4.2 Cooling & Heat pump model (reversible) 11 12 Timer Mode Speed Power on/off Heating Fan speed Temperature up Wireless function Temperature down Zone follow Hepa 13 filter indicator Operation mode (present on BP113H only) Timer Mode Timer on/off...
  • Page 33: Appearance And Function Of Remote Control

    Appearance and function of remote control 1. Power on/off 6. Temperature down 2. Timer on/off 7. LED display 3. Operation mode 8. Auto swing 4. Zone follow 9. Fan speed 5. Temperature up 10. Sleep mode 33 / 220 EN Portable Air-conditioner / User Manual...
  • Page 34 Appearance and function of remote control 2 3 4 5 10 11 10 9 1. Receiver signal 7. Auto swing 2. Cooling 8. Timing 3. Dehumidifying 9. Timer on/off 4. Fan 10. Sleep mode Timer Mode Speed 5. Heating 11. Fan speed 6.
  • Page 35: Operation Introduction

    Operation introduction Before starting operations in this section: 1. Find a place where there is power supply nearby. 2. As shown in Fig. 5 and Fig. 5a, install the exhaust hose, and adjust the window position well. Fig. 5 Fig. 5a 3.
  • Page 36: Cooling Operation

    Operation introduction Check up whether the exhaust hose has been mounted properly. Cautions for cooling and dehumidifying operations: - When using functions on cooling and dehumidifying, keep an interval of at least 3 minutes between each On/Off. - Power supply meets the requirements. - The socket is for AC use.
  • Page 37: Auto Swing

    Operation introduction Timer Off setting: - When the air-conditioner On, press “Timer” button and select a desired Off time through the temperature and time setting buttons. - “Preset Off Time” is displayed on the operation panel. - Off time can be regulated at any time in 0-24 hours. 6.7 Auto swing After machine turns on, press this key, the louver will swing continuously left and right;...
  • Page 38: Wireless Function

    Operation introduction 6.10 Wireless function - Long press the Speed button for 5s, enter the wireless factory set up mode; - The unit is connected with wireless If the wireless indicator is on, otherwise is not connected. When the wireless indicator flashing slowly, the unit is at the wireless set up mode, if flashing quickly, the unit is connected with wireless;...
  • Page 39: Installation Explanations

    Installation explanations 7.1 Installation explanations: - A removal air-conditioner shall be installed in the flat and empty place all around. Don’t block the air outlet, and the required distance around should be at least 30cm. (See Fig. 8) - Should not be installed in wet location, such as the laundry room. - Socket wiring should be in accordance with the local electric safety requirements.
  • Page 40: Introduction To Exhaust Hose Installation

    Installation explanations 7.2 Introduction to exhaust hose installation (clockwise) (Aligning the bayonet) (Insert down) Fig. 9 Temporary installation 1. Twist both ends of the exhaust hose into the square fixing clip and the flat fixing clip. 2. Insert the square fixing clip into openings at back of the air conditioner (see Fig. 9). 3.
  • Page 41 Installation explanations Window width Window heigth min: 67.5cm min: 67.5cm max: 123cm max: 123cm Fig. 10 Fig. 10a (Dowel) 41 / 220 EN Portable Air-conditioner / User Manual...
  • Page 42: Universal Caulking Kit Accessory For Mobile Air Conditioner

    Installation explanations 7.3 Universal caulking kit accessory for mobile air conditioner (optional) Suitable for windows and doors Included in this kit: 1 piece of fabric (4 m) 1 roll of tape gripping adhesive (9 m) 1. Open the window and clean the doors and frame before gluing the adhesive tape. 42 / 220 EN Portable Air-conditioner / User Manual...
  • Page 43 Installation explanations 2. Cut large strips of adhesive gripping tape to the dimensions of the window. Glue them to the frame of your window and then do the same on the inner surface of the window flap (on the side of the handle). 3.
  • Page 44 Installation explanations 6. Your caulking kit is now installed, you can now turn on and enjoy the coolness of your mobile air conditioner! If you no longer want to use your mobile air conditioner and close your window, you can simply remove the sheath from the zipper and close your window, in verifying that the fabric piece is not stuck in the closing seals.
  • Page 45: Use The Hepa 13 Filter (Only For Bp113H Model)

    Installation explanations 7.4 Use the Hepa 13 filter (only for BP113H model) 1. Putting on the Hepa 13 filter, the fresh indicator turns on. 2. In air purifier function, the cooling and dehumidifying function is invalid. 3. If you need cooling and dehumidifying function, you have to put off the Hepa 13 filter. How to put on the Hepa 13 filter 1.
  • Page 46: Water Full Alarm

    Installation explanations 7.5 Water full alarm The inner water tray inside the air-conditioner has one water level safety switches, it controls water level. When water level reaches an anticipated height, the water full indicator lamp lights up. (If water pump is damaged, when the water is full, please remove the rubber blockage at the bottom of unit, and all water will be drained outside.) Hole (A) which is placed at the top, is to be used to extract the water from the mobile air conditioner (remove the rubber stopper and add the drain hose to the orifice) when there is a lot of humidity in the...
  • Page 47: Maintenance Explanations

    Maintenance explanations Warning: – Always unplug the unit before cleaning or servicing. – Do not use flammable liquids or chemicals to clean the unit. – Do not wash the unit under running water. Doing so causes electrical danger. – Do not operate the machine if the power supply was damaged during cleaning.
  • Page 48: Clean The Air-Conditioner Surface

    Maintenance explanations Warning: Do not operate the unit without filter because dirt and lint will clog it and reduce performance. 8.2 Clean the air-conditioner surface First clean the surface with a neutral detergent and wet cloth, and then wipe it with a dry cloth. 48 / 220 EN Portable Air-conditioner / User Manual...
  • Page 49: Maintenance

    Maintenance Maintenance tips Be sure to clean the air filter every 2 weeks for optimal performance. The water collection tray should be drained immediately after P1 error occurs, and before storage to prevent mold. In households with animals, you will have to periodically wipe down the grill to prevent blocked airflow due to animal hair.
  • Page 50: Troubleshooting

    Troubleshooting Troubles Possible causes Suggested remedies - Water full indicator lamp blinks, Dump the water out of the water tank. and water tank is full. 1. Unit does not - Room temperature is higher than start when the setting temperature. Reset the temperature pressing on/off (Heating mode)
  • Page 51: Sociable Remark

    Sociable remark When using this unit in the European countries, the following information must be followed: Disposal: Do not dispose this product as unsorted municipal waste. Collection of such waste separately for special treatment is necessary. It is prohibited to dispose of this appliance in domestic household waste. For disposal, there are several possibilities: - The municipality has established collection systems, where electronic waste can be disposed of at least free of charge to the user.
  • Page 52: Installation Instructions

    Installation instructions 12.1 F-Gas instruction This product contains fluorinated greenhouse gases covered by the Kyoto protocol. The fluorinated greehouse gases are contained in hermetically sealed equipment. Installs, services, maintains, repairs, checks for leaks or decommissions equipment and product recycling should be carried out by natural persons that hold relevant certificates. If the system has a leakage detection system installed, leakage checks should be performed at least every 12 months, make sure system operate properly.
  • Page 53: Specifications

    Specifications Beko Model Name BP109C BP112C BP112H BP113H BP109AC BP109AH Refrigerant R290 R290 R290 R290 R290 R290 Total refrigerant amount (g) Climate class Cooling capacity (Btu/h) 8871 11942 11942 12966 8530 8530 Cooling capacity (W) 2600 3500 3500 3800 2500 2500...
  • Page 54 Manufactured by Arcelik A.S. Karaagac Cd. No:2-6 34445 Sutluce, Beyoglu, Istanbul, Turkey.
  • Page 55 Veuillez d’abord lire ce manuel d’utilisation ! Cher client, Nous vous remercions d’avoir acheté un produit Beko. Nous espérons que ce produit vous apportera entière satisfaction. Tous nos produits sont fabriqués dans une usine moderne et font l’objet d’un contrôle de qualité minutieux. À cet effet, veuillez lire en intégralité...
  • Page 56 Table des matières 1 Consignes de sécurité 2 Description des pièces 3 Accessoires 4 Fonctionnement du panneau de commande 4.1 Modèle refroidissant uniquement (non-réversible)......... .86 4.2 Modèle avec pompe à...
  • Page 57 Table des matières 8 Explications sur la maintenance 8.1 Nettoyage du filtre à air ..............102 8.2 Nettoyage du climatiseur .
  • Page 58: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Très important Veuillez ne pas installer ou utiliser votre climatiseur portable avant d’avoir lu attentivement ce manuel. Veuillez conserver ce mode d’emploi pour une éventuelle garantie de produit et pour référence ultérieure. Avertissement N’utilisez aucun moyen pour accélérer le processus de dégivrage ou pour nettoyer l’appareil autre que ceux recommandés par le fabricant.
  • Page 59 Consignes de sécurité Avertissement (pour le R290) Informations spécifiques concernant les appareils avec gaz réfrigérant R290. • Lisez attentivement tous les avertissements. • Lors du dégivrage et du nettoyage de l’appareil, n’utilisez aucun outil autre que ceux recommandés par le fabricant. •...
  • Page 60 Consignes de sécurité • Les personnes qui exploitent ou travaillent sur le circuit de réfrigérants doivent avoir la certification appropriée délivrée par un organisme accrédité qui assure la compétence dans la manipulation des réfrigérants selon une évaluation spécifique reconnue par les associations de l’industrie. •...
  • Page 61 Consignes de sécurité 6. Avant de nettoyer le climatiseur, éteignez-le ou débranchez toujours l’alimentation. 7. Lorsque vous déplacez le climatiseur, éteignez et débranchez toujours l’alimentation électrique, et déplacez-le lentement. 8. Afin d’éviter la possibilité d’un incendie catastrophique, le climatiseur ne doit pas être couvert. 9.
  • Page 62 Consignes de sécurité 15. Chargez un technicien du SAV agréé de la maintenance ou de la réparation du présent climatiseur. 16. Ne tirez pas, ne déformez pas ou ne modifiez pas le cordon d’alimentation, ne l’immergez pas non plus dans l’eau. Tirer ou mal utiliser le cordon d’alimentation peut endommager l’appareil et provoquer une décharge électrique.
  • Page 63 Consignes de sécurité 23. Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (enfants compris) ayant des capacités corporelles, sensorielles ou mentales restreintes ou manquant de connaissances ou d’expériences si ces dernières ne sont pas surveillées ou n’ont pas été...
  • Page 64 Consignes de sécurité Remarque : • Si des pièces sont endommagées, veuillez contacter le revendeur ou un atelier de réparation désigné ; • En cas de dommage, fermez le commutateur de débit d'air, débranchez l' a limentation électrique et contactez le revendeur ou un atelier de réparation désigné ; •...
  • Page 65 Consignes de sécurité Avertissements (uniquement si vous utilisez le gaz réfrigérant R290) 1. Instructions générales 1.1 Vérifications dans la zone Avant de commencer un travail sur des systèmes contenant des réfrigérants inflammables, il faut faire des vérifications de sécurité afin de s’assurer que le risque d’allumage est réduit au minimum. Pour une réparation du système de gaz réfrigérant, il faut prendre les précautions suivantes avant de procéder à...
  • Page 66 Consignes de sécurité 1.4 Vérification de la présence de réfrigérant La zone doit être vérifiée avec un détecteur de réfrigérant approprié avant et pendant le travail, afin que le technicien soit assuré d’être conscient d’atmosphères potentiellement inflammables. Assurez-vous que le matériel utilisé pour détecter les fuites convient à...
  • Page 67 Consignes de sécurité 1.7 Zone aérée Vérifiez que la zone est en plein air ou aérée correctement avant d’ouvrir le système ou d’effectuer un travail à chaud. Un certain niveau d’aération doit se poursuivre pendant la réalisation du travail. La ventilation doit disperser en toute sécurité tout réfrigérant libéré et de préférence l’expulser de façon externe dans l’atmosphère.
  • Page 68 Consignes de sécurité 1.9 Vérifications sur les dispositifs électriques Les réparations et la maintenance des composants électriques doivent inclure des vérifications de sécurité initiales et des procédures d’inspection des composants. S’il y a une défaillance pouvant compromettre la sécurité, alors aucune alimentation électrique ne doit être raccordée au circuit tant que ce problème n’est pas résolu de façon satisfaisante.
  • Page 69 Consignes de sécurité 2.2 Soyez particulièrement attentif à ce qui suit pour s’assurer qu’un travail sur des composants électriques n’altérerait pas le boîtier d’une façon qui affecterait le niveau de protection. Cela comprend les dommages aux câbles, le nombre excessif de branchements, les bornes non conformes aux spécifications d’origine, les dommages aux joints, le mauvais montage des presse-étoupes, etc.
  • Page 70 Consignes de sécurité 4. Câblage Vérifiez que le câblage ne sera pas sujet à l’usure, la corrosion, une pression excessive, des vibrations, des bords coupants ou d’autres intempéries. La vérification doit également prendre en compte les effets du vieillissement ou des vibrations constantes de sources telles que des compresseurs ou des ventilateurs.
  • Page 71 Consignes de sécurité contenant du chlorure, car le chlorure peut réagir avec le réfrigérant et corroder la tuyauterie en cuivre. En cas de suspicion de fuite, toutes les flammes nues doivent être éliminées/éteintes. Si une fuite de réfrigérant est décelée et nécessite un brasage, tout le réfrigérant doit être récupéré...
  • Page 72 Consignes de sécurité atmosphérique pour permettre l’exécution des travaux. Cette opération est absolument vitale si des opérations de brasage doivent avoir lieu sur la tuyauterie. Vérifiez que la sortie pour la pompe à vide n’est pas fermée pour aucune source d’allumage et vérifiez si une ventilation est disponible.
  • Page 73 Consignes de sécurité 9. Mise hors service Avant d’effectuer cette procédure, il est essentiel que le technicien soit complètement familiarisé avec l’équipement et tous ses détails. Il est recommandé et de bonne pratique de récupérer tous les réfrigérants en toute sécurité. Avant de réaliser l’opération, un échantillon d’huile et de réfrigérant sera prélevé...
  • Page 74 Consignes de sécurité i) Ne dépassez pas la pression maximale de service de la bouteille, même temporairement. j) Une fois que les bouteilles sont remplies correctement et que le procédé est terminé, vérifiez que les bouteilles et l’équipement sont enlevés du site rapidement et que toutes les vannes d’isolement sur l’équipement sont fermées.
  • Page 75 Consignes de sécurité vides sont évacuées et, si possible, refroidies avant une opération de récupération. L’équipement de récupération doit être en bon état de fonctionnement avec un ensemble d’instructions concernant l’équipement qui est à portée de main et doit être adapté à la récupération des frigorigènes inflammables.
  • Page 76 Consignes de sécurité Remarque sur les gaz fluorés: - Les gaz à effet de serre fluorés sont contenus dans un dispositif hermétiquement scellé. Pour des informations spécifiques sur le type, la quantité et l’équivalent CO en tonnes de gaz à effet de serre fluoré (sur certains modèles), veuillez vous reporter à...
  • Page 77 Consignes de sécurité Des informations sur le potentiel d’explosion des frigorigènes inflammables pour montrer que les produits inflammables peuvent être dangereux lorsqu’ils sont manipulés sans précaution. Des informations sur les sources d’inflammation potentielles, en particulier celles qui ne sont pas évidentes, notamment les briquets, les interrupteurs de lumière, les aspirateurs, les appareils de chauffage électriques.
  • Page 78 Consignes de sécurité a) Mise en service • Assurez-vous que la surface au sol est suffisante pour la charge de réfrigérant ou que le conduit de ventilation est assemblé correctement. • Raccordez les tuyaux et effectuez un test d’étanchéité avant de charger le réfrigérant.
  • Page 79 Consignes de sécurité • Assurez une ventilation suffisante sur le lieu de réparation. • Sachez que le mauvais fonctionnement de l’équipement peut être causé par une perte de réfrigérant et qu’une fuite de réfrigérant est possible. • Déchargez les condenseurs d’une manière qui ne causera aucune étincelle.
  • Page 80 Consignes de sécurité d) Mise hors service • Si la sécurité est compromise lorsque l’équipement est mis hors service, la charge de réfrigérant doit être retirée avant la mise hors service. • Assurez une ventilation suffisante à l’emplacement de l’équipement. • Sachez que le mauvais fonctionnement de l’équipement peut être causé...
  • Page 81 Consignes de sécurité e) Mise au rebut • Assurez une ventilation suffisante sur le lieu de travail. • Retirez le réfrigérant. Si la récupération n’est pas requise par les réglementations nationales, vidangez le réfrigérant en plein air. Veillez à ce que le réfrigérant drainé ne présente aucun danger.
  • Page 82 Consignes de sécurité Marquage de l’équipement avec des panneaux Les panneaux correspondant aux appareils similaires utilisés dans une zone de travail sont généralement couverts par les réglementations locales. Celles-ci donnent les prescriptions minimales quant à la signalisation relative à la sécurité et/ou à la santé...
  • Page 83 Consignes de sécurité Une protection de l’emballage d’entreposage doit être réalisée de façon à ce que des dommages mécaniques à l’équipement situé à l’intérieur de l’emballage ne causent pas une fuite de la charge de réfrigérant. Le nombre de pièces maximum de l’équipement autorisé à être entreposé...
  • Page 84: Description Des Pièces

    Description des pièces Fig. 1 Sortie d'air Entrées d’air Panneau de commande Sortie de vidange Façade avant Sortie d’air Roulettes multi-directionnelles Cordon d’alimentation Sortie de vidange 84 / 220 FR Climatiseur mobile / Manuel d’utilisation...
  • Page 85: Accessoires

    Accessoires Pièce Description Quantité Tuyau d’évacuation Connecteur de fenêtre Adaptateur de boîtier Télécommande Kit coulissant pour fenêtre Cheville 1 (pour le BP113H Filtre HEPA 13 uniquement) Kit de calfeutrage en tissu 1 (en option) (s' a dapte aux portes et fenêtres) Rouleau de ruban agrippant 1 (en option) adhésif...
  • Page 86: Fonctionnement Du Panneau De Commande

    Fonctionnement du panneau de commande 4.1 Modèle refroidissant uniquement (non-réversible) 10 11 Timer Mode Speed Marche/arrêt Ventilateur Vitesse de ventilation Fonction sans fil (faible, moyenne, élevée) Capteur de température ZoneFollow activé (capteur dans la télécommande Augmentation de la température qui permet d' a juster la température de la Timer Mode pièce par rapport à...
  • Page 87: Modèle Avec Pompe À Chaleur Et Refroidissement (Réversible)

    Fonctionnement du panneau de commande 4.2 Modèle avec pompe à chaleur et refroidissement (réversible) 11 12 Timer Mode Speed Marche/arrêt Chauffage (pompe à chaleur) Vitesse de ventilation Ventilateur (faible, moyenne, élevée) Augmentation de la température Fonction sans fil Capteur de température ZoneFollow activé...
  • Page 88: Fonctionnement De La Télécommande

    Fonctionnement de la télécommande 1. Marche/arrêt 7. Écran LED du panneau de commande et second écran LED sur la face avant activés/ 2. Minuterie activée/désactivée désactivés 3. Mode de fonctionnement 8. Oscillation automatique activée/désactivée 4. ZoneFollow activé/désactivé 9. Vitesse de ventilation 5.
  • Page 89 Fonctionnement de la télécommande 2 3 4 5 10 11 10 9 1. Signal du récepteur 8. Minuterie 2. Refroidissement 9. Minuterie activée/désactivée 3. Fonction déshumidificateur 10. Mode sommeil 4. Ventilateur 11. Vitesse de ventilation Timer Mode Speed (faible, moyenne, élevée) 5.
  • Page 90: Présentation Du Fonctionnement

    Présentation du fonctionnement Avant de commencer les manipulations de cette section : 1. Trouvez un endroit avec une alimentation électrique à proximité. 2. Comme l’illustrent la Fig. 5 et la Fig. 5a, installez le tuyau d’évacuation et ajustez correctement la position de la fenêtre grâce au kit coulissant ou au kit de calfeutrage inclus. Fig. 5 Fig. 5a 3.
  • Page 91: Mode De Fonctionnement De Refroidissement

    Présentation du fonctionnement Vérifiez si le tuyau d’évacuation a été monté correctement. Précautions à prendre pour le refroidissement et la fonction déshumidificateur : - Lorsque vous utilisez des fonctions en mode refroidissement et en mode déshumidification, maintenez un intervalle d’au moins 3 minutes entre chaque marche/arrêt. - L’alimentation électrique répond aux exigences.
  • Page 92: Fonctionnement Avec Le Minuteur

    Présentation du fonctionnement 6.6 Fonctionnement avec le minuteur Réglage de la minuterie de mise en marche : - Lorsque le climatiseur est éteint, appuyez sur la touche « Timer » (Minuterie) et sélectionnez l’heure de mise en marche souhaitée à l’aide des touches de réglage de la température et de l’heure. - « Preset On Time »...
  • Page 93: Fonction Sans Fil

    Présentation du fonctionnement 10 11 - Si la pompe à eau est endommagée, une vidange continue peut être utilisée. Dans ce mode, la pompe à eau n’est pas activée. L’appareil peut également bien fonctionner. Si la pompe à eau est endommagée, un drainage intermittent peut également être utilisé. Dans ce mode, lorsque le voyant de réservoir d’eau plein s’allume, raccordez un tuyau de vidange au clip de fixation inférieur.
  • Page 94: Explications Relatives À L'installation

    Explications relatives à l’installation 7.1 Explications relatives à l’installation - Un climatiseur mobile doit être installé dans un endroit plat sans rien autour. Ne bloquez pas la sortie d’air, et la distance requise tout autour doit être d’au moins 30 cm. (Voir Fig. 8) - Il ne faut pas l’installer dans un endroit mouillé, par exemple une buanderie.
  • Page 95: Présentation De L'installation Du Tuyau D'évacuation

    Explications relatives à l’installation 7.2 Présentation de l’installation du tuyau d’évacuation (sens horaire) (Alignement de la baïonnette) (Insérer vers le bas) Fig. 9 Installation temporaire 1. Insérez les deux extrémités du tuyau d’évacuation en les tordant dans le clip de fixation carré et le clip de fixation plat.
  • Page 96 Explications relatives à l’installation Largeur de la fenêtre Hauteur de la fenêtre Min : 67,5 cm Min : 67,5 cm max : 123 cm max : 123 cm Fig. 10 Fig. 10a (Cheville) 96 / 220 FR Climatiseur mobile / Manuel d’utilisation...
  • Page 97: Accessoire : Kit De Calfeutrage Universel Pour Climatiseur Mobile

    Explications relatives à l’installation 7.3 Accessoire : kit de calfeutrage universel pour climatiseur mobile (en option) Convient aux fenêtres et aux portes Inclus dans ce kit : 1 pièce de tissu (4 m) 1 rouleau de ruban adhésif (9 m) 1. Ouvrez la fenêtre puis nettoyez les battants et le cadre avant de coller le ruban agrippant adhésif. 97 / 220 FR Climatiseur mobile / Manuel d’utilisation...
  • Page 98 Explications relatives à l’installation 2. Découpez des grandes bandes de ruban agrippant adhésif aux dimensions de la fenêtre. Collez-les sur le cadre de votre fenêtre puis faites la même chose sur la surface intérieure du battant de la fenêtre (du côté de la poignée). 3.
  • Page 99 Explications relatives à l’installation 5. Ouvrez la fenêtre délicatement et ouvrez la fermeture à glissière de la pièce en tissu (au niveau du bas ou du milieu de la fenêtre) puis introduisez la gaine d’évacuation dans l’ouverture. Réajustez la fermeture à glissière afin que la gaine d’évacuation soit fixée pour ne pas avoir d’échange d’air entre l’intérieur et l’extérieur.
  • Page 100: Utilisation Du Filtre Hepa 13 (Uniquement Pour Le Modèle Bp113H)

    Explications relatives à l’installation 7.4 Utilisation du filtre HEPA 13 (uniquement pour le modèle BP113H) 1. Lorsque le filtre HEPA est installé, le voyant du froid s’allume. 2. Dans la fonction purificateur d’air, la fonction de refroidissement et de déshumidification n’est pas valide.
  • Page 101: Alarme De Réservoir D'eau Plein

    Explications relatives à l’installation 7.5 Alarme de réservoir d’eau plein Le réservoir d’eau à l’intérieur du climatiseur dispose d’un indicateur de sécurité qui contrôle le niveau d’eau. Lorsque celui-ci atteint une hauteur prévue, le voyant de réservoir d’eau plein s’allume. (Si la pompe à...
  • Page 102: Explications Sur La Maintenance

    Explications sur la maintenance Avertissement : – Débranchez toujours l’appareil avant de le nettoyer ou d’effectuer un entretien. – N’utilisez pas de liquides ou de produits chimiques inflammables pour nettoyer l’appareil. – Ne lavez pas le module en le plaçant sous l’eau courante. Cela provoque des dangers d’origine électrique.
  • Page 103: Nettoyage Du Climatiseur

    Explications sur la maintenance Avertissement : Ne faites pas fonctionner l’appareil sans filtre, car la saleté et les peluches l’encrassent et réduisent les performances. 8.2 Nettoyage du climatiseur Nettoyez d’abord la surface avec un détergent neutre et un chiffon humide, puis essuyez-la avec un chiffon sec.
  • Page 104: Entretien

    Entretien Conseils d’entretien Veillez à nettoyer le filtre à air toutes les 2 semaines pour des performances optimales. Le bac collecteur d’eau doit être vidé immédiatement après l’erreur P1 et avant tout entreposage pour éviter la formation de moisissure. Dans les habitations ayant des animaux, vous devrez régulièrement essuyer la grille afin d’éviter que le flux d’air ne soit bloqué...
  • Page 105: 10 Dépannage

    Dépannage Pannes Causes possibles Solutions proposées - Le voyant de remplissage clignote Videz l’eau du réservoir. lorsque le réservoir d’eau est plein. 1. L’appareil ne se met pas en - La température ambiante est marche lorsque supérieure à la température de Redéfinissez la température l’on appuie sur la consigne.
  • Page 106: Mise Au Rebut

    Mise au rebut Il faut tenir compte des informations suivantes lors de l’utilisation de cet appareil dans les pays européens : Mise au rebut : Ne jetez pas ce produit comme un déchet ménager non trié. Veuillez effectuer le tri de ces ordures pour un traitement adapté si nécessaire. Il est interdit de jeter cet appareil avec les déchets ménagers.
  • Page 107: Instructions D'installation

    Instructions d’installation 12.1 Consignes de la F-Gaz Ce produit contient des gaz à effet de serre fluorés visés par le protocole de Kyoto. Les gaz à effet de serre fluorés sont contenus dans un dispositif hermétiquement scellé. Les opérations d’installation, d’entretien, de maintenance, de réparation, de vérifications de fuites éventuelles, de mise hors service des équipements obsolètes ainsi que de recyclage des produits doivent être effectuées par une personne physique certifiée.
  • Page 108: Spécifications

    Spécifications Nom de modèle Beko BP109C BP112C BP112H BP113H BP109AC BP109AH Gaz réfrigérant R290 R290 R290 R290 R290 R290 Quantité totale de gaz réfrigérant (g) Classe climatique Capacité de 8 871 11 942 11 942 12 966 8 530 8 530 refroidissement (Btu/h) Capacité de 2 600 3 500...
  • Page 109 Fabriqué par Arcelik A.S. Karaağaç Cd. N° 2-6 Sütlüce, 34445 Beyoğlu, Istanbul, Turquie.
  • Page 110 Leggere prima il presente manuale. Gentile Cliente, grazie per aver scelto un prodotto Beko. Ci auguriamo che lei ottenga i migliori risultati dal suo prodotto, realizzato secondo elevati standard di qualità e con una tecnologia all'avanguardia. Pertanto, legga attentamente tutto il manuale e tutti i documenti di accompagnamento, prima di utilizzare il prodotto, e li conservi per riferimento futuro.
  • Page 111 Sommario 1 Informazioni sulla sicurezza 2 Nome dei componenti 3 Accessori 4 Aspetto e funzioni del pannello di controllo 4.1 Modello solo raffreddamento (non reversibile) ..........141 4.2 Modello raffreddamento e pompa di calore (reversibile).
  • Page 112 Sommario 8 Manutenzione 8.1 Pulire il filtro dell’aria ............... . 157 8.2 Pulire la superficie del condizionatore.
  • Page 113: Informazioni Sulla Sicurezza

    Informazioni sulla sicurezza Estremamente importante Non installare o utilizzare il condizionatore d'aria portatile prima di aver letto attentamente il presente manuale. Conservare il manuale di istruzioni per un eventuale garanzia sul prodotto e per riferimento futuro. Attenzione Non utilizzare mezzi di accelerazione del processo di sbrinamento o per la pulizia che non sia quelli consigliati dal produttore.
  • Page 114 Informazioni sulla sicurezza Avvertenza (per R290) Informazioni specifiche concernenti gli apparecchi con gas refrigerante R290. • Leggere attentamente tutte le avvertenze. • Quando si sbrina e pulisce l’apparecchio, non utilizzare strumenti diversi da quelli consigliati dal produttore. • L’apparecchio deve essere collocato in un'area priva di fonti di accensione (ad esempio: fiamme libere, apparecchi a gas o elettrici in funzionamento).
  • Page 115 Informazioni sulla sicurezza • Le riparazioni devono essere eseguita in base a quanto indicato dall'azienda produttrice. La manutenzione e le riparazioni che richiedono l'assistenza di altro personale qualificato saranno eseguite sotto la supervisione di una persona competente nell'uso di refrigeranti infiammabili. Istruzioni generali per la sicurezza 1.
  • Page 116 Informazioni sulla sicurezza 8. Per scongiurare il rischio di incendi, non coprire il condizionatore. 9. Tutte le prese del condizionatore devono essere omologate in conformità ai requisiti per la sicurezza elettrica locali. Se necessario, verificare quali sono i requisiti. 10. I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l'elettrodomestico.
  • Page 117 Informazioni sulla sicurezza 17. Occorre osservare la conformità con la normativa nazionale sul gas. 18. Mantenere le prese d' a ria libere da ostruzioni. 19. Eventuali addetti ai lavori con il circuito refrigerante devono detenere un certificato valido recente da un’autorità di valutazione accreditata del settore, che autorizzi le competenze nel gestire in modo sicuro i refrigeranti in conformità...
  • Page 118 Informazioni sulla sicurezza 25. Sull'apparecchio deve essere indicato l' i solamento dell'interruttore differenziale (RCD) avente una corrente di esercizio residua non superiore a 30 mA. 26. Questo apparecchio è destinato all' u so in ambito domestico e in applicazioni similari, quali –...
  • Page 119 Informazioni sulla sicurezza Nota: • Se sono presenti parti danneggiate, rivolgersi al rivenditore o a un punto di riparazione designato; • In caso di danni, spegnere l’interruttore dell'aria, scollegare il cavo di alimentazione e rivolgersi al rivenditore o a un punto di riparazione designato; •...
  • Page 120 Informazioni sulla sicurezza Avvertenze (solo per l'utilizzo del refrigerante R290) 1. Istruzioni generali 1.1 Controlli dell' a rea Prima di iniziare l' i ntervento sui sistemi contenenti refrigeranti infiammabili, sono necessari controlli di sicurezza per garantire di ridurre al minimo il rischio di combustione. Per la riparazione del sistema di refrigerazione, attenersi alle precauzioni prima di effettuare interventi sul sistema.
  • Page 121 Informazioni sulla sicurezza 1.5 Presenza di estintori Se si deve effettuare un intervento a caldo nelle apparecchiature di refrigerazione o in qualsiasi parte associata, tenere a portata di mano dispositivi antincendio. Tenere un estintore a polvere asciutta o con CO nei pressi dell'area di carica.
  • Page 122 Informazioni sulla sicurezza 1.8 Controlli alle apparecchiature di refrigerazione I componenti elettrici sostituiti devono essere idonei allo scopo e alle specifiche corrette. Attenersi sempre alle linee guida di manutenzione e assistenza del produttore. In caso di dubbi rivolgersi al reparto tecnico del produttore per assistenza. I seguenti controlli devono essere applicati agli impianti che utilizzano refrigeranti infiammabili: la quantità...
  • Page 123 Informazioni sulla sicurezza 1.9 Controlli ai dispositivi elettrici La riparazione e la manutenzione di componenti elettrici comprendono controlli di sicurezza iniziali e procedure di ispezione dei componenti. In presenza di un guasto che potrebbe compromettere la sicurezza, l'alimentazione elettrica non deve essere collegata al circuito finché...
  • Page 124 Informazioni sulla sicurezza 2.2 Prestare particolare attenzione a quanto segue per garantire che, intervenendo sui componenti elettrici, l' a lloggiamento non viene alterato in modo tale da influire negativamente sul livello di protezione. Ciò include danni ai cavi, un numero eccessivo di collegamenti, terminali non conformi alle specifiche originali, danni alle guarnizioni, un'installazione non corretta delle guarnizioni, ecc.
  • Page 125 Informazioni sulla sicurezza 4. Cablaggio Controllare che il cablaggio non sarà soggetto ad usura, corrosione, pressione eccessiva, vibrazioni, bordi taglienti o altri effetti negativi sull'ambiente. Il controllo deve inoltre tener conto degli effetti dell'invecchiamento o delle vibrazioni continue provenienti da fonti quali compressori o ventilatori.
  • Page 126 Informazioni sulla sicurezza 6. Metodi di rilevamento perdite I rilevatori elettronici di perdite devono essere utilizzati per individuare i refrigeranti infiammabili, ma la sensibilità potrebbe non essere adeguata o potrebbe essere necessaria I rilevatori elettronici di perdite devono essere utilizzati per rilevare i refrigeranti infiammabili, ma la sensibilità...
  • Page 127 Informazioni sulla sicurezza 7. Rimozione ed evacuazione Quando si interviene sul circuito refrigerante per effettuare le riparazioni o per qualsiasi altro scopo, utilizzare procedure convenzionali. Tuttavia, è importante osservare le migliori prassi tenendo in considerazione l'infiammabilità. Attenersi alla seguente procedura: rimuovere il refrigerante; spurgare il circuito con gas inerte;...
  • Page 128 Informazioni sulla sicurezza 8. Procedure di carica Oltre alle procedure di carica convenzionali, attenersi ai seguenti requisiti: - Assicurarsi che non si verifichi la contaminazione di diversi refrigeranti quando si utilizzano apparecchiature di carica. I flessibili o i condotti devono essere più corti possibili per ridurre al minimo la quantità...
  • Page 129 Informazioni sulla sicurezza a) Acquisire familiarità con le apparecchiature e il relativo funzionamento. b) Isolare elettricamente il sistema. c) Prima di eseguire la procedura, verificare quanto segue: le apparecchiature meccaniche di movimentazione sono disponibili, ove necessario, per la movimentazione di bombole di refrigerante;...
  • Page 130 Informazioni sulla sicurezza j) Una volta riempite correttamente le bombole e terminato il processo, assicurarsi che le bombole e le apparecchiature siano state rimosse tempestivamente dal sito e tutte le valvole di isolamento sulle apparecchiature siano chiuse. k) Il refrigerante recuperato non deve essere caricato in un altro sistema di refrigerazione a meno che non sia stato pulito e controllato.
  • Page 131 Informazioni sulla sicurezza Le apparecchiature di recupero devono essere in buone condizioni con una serie di istruzioni relative alle apparecchiature a portata di mano e devono essere adeguate per il recupero dei refrigeranti infiammabili. Inoltre, una serie di bilance calibrate deve essere disponibile e in buone condizioni.
  • Page 132 Informazioni sulla sicurezza Nota relativa ai gas fluorurati: - I gas fluorurati a effetto serra sono contenuti in apparecchiature sigillate ermeticamente. Per informazioni specifiche sul tipo di gas, sulla quantità e sull'equivalente in tonnellate di CO dei gas fluorurati ad effetto serra (su alcuni modelli), consultare l' e tichetta corrispondente sulla stessa unità.
  • Page 133 Informazioni sulla sicurezza Formazione La formazione deve comprendere quanto segue: Informazioni circa il potenziale esplosivo dei refrigeranti infiammabili per istruire sulla pericolosità dei materiali infiammabili se manipolati senza attenzione. Informazioni sulle potenziali fonti di ignizione, in particolari quelle non ovvie come accendini, interruttori della luce, aspirapolveri e termosifoni elettrici.
  • Page 134 Informazioni sulla sicurezza Informazioni sul sigillamento di componenti e involucri in base alla normativa IEC 60079-15:2010. Informazioni sulle procedure di lavoro corrette: a) Messa in servizio • Assicurarsi che la superficie del suolo sia sufficiente per ricaricare il refrigerante o che il condotto di ventilazione sia assemblato correttamente.
  • Page 135 Informazioni sulla sicurezza c) Riparazione • L'apparecchio portatile deve essere riparato all’esterno o in un luogo appositamente adibito alla riparazione di unità con refrigeranti infiammabili. • Garantire una ventilazione sufficiente nel luogo di riparazione. • Malfunzionamenti dell'apparecchio possono essere provocati da dispersioni di refrigerante e sono possibili perdite di refrigerante.
  • Page 136 Informazioni sulla sicurezza • Controllare le apparecchiature per la sicurezza prima della messa in servizio. d) Messa fuori servizio • Se durante la messa fuori servizio dell’apparecchio la sicurezza ne risente, è necessario prima rimuovere la carica di refrigerante. • Garantire una ventilazione sufficiente nel luogo dove si trova l'apparecchio.
  • Page 137 Informazioni sulla sicurezza e) Smaltimento • Garantire una ventilazione sufficiente nel luogo di funzionamento. • Rimuovere il refrigerante. Se il recupero non è necessario in base alle normative nazionali, drenare il refrigerante all' e sterno. Prestare attenzione in modo che il refrigerante drenato non rappresenti una fonte di pericolo.
  • Page 138 Informazioni sulla sicurezza Contrassegni delle apparecchiature utilizzando cartelli Contrassegni per apparecchi simili utilizzati in una zona di lavoro sono generalmente indirizzati da normative locali e forniscono i requisiti minimi per la sicurezza e/o la salute sul luogo di lavoro. Tutti i contrassegni devono essere mantenuti e i datori di lavoro devono garantire che i dipendenti siano adeguatamente istruiti e formati in merito al significato degli stessi e delle operazioni da intraprendere in relazione a questi contrassegni.
  • Page 139: Nome Dei Componenti

    Nome dei componenti Fig. 1 Deflettore Presa d' a ria Pannello di controllo Sbocco di drenaggio Coperchio anteriore Uscita dell' a ria Rotella Cavo di alimentazione Sbocco di drenaggio 139 / 220 IT Condizionatore d'aria portatile / Manuale dell'utente...
  • Page 140: Accessori

    Accessori Componente Descrizione Quantità Tubo di scarico Connettore per finestra Adattatore per alloggiamento Telecomando Kit per la finestra Tassello Filtro Hepa 13 1 (solo per BP113H) Kit per la finestra in tessuto 1 (opzionale) Rotolo di nastro 1 (opzionale) Uscita dell'aria Tubo dell' a cqua Batterie Dopo aver aperto la confezione, verificare se gli accessori di cui sopra sono inclusi e controllarne le...
  • Page 141: Aspetto E Funzioni Del Pannello Di Controllo

    Aspetto e funzioni del pannello di controllo 4.1 Modello solo raffreddamento (non reversibile) 10 11 Timer Mode Speed Accensione/spegnimento. Ventilazione Velocità ventilazione Funzione wireless Aumento della temperatura Zone follow (Temperatura zona) Riduzione della temperatura Indicatore filtro Hepa 13 (solo su BP113H) Modalità...
  • Page 142: Modello Raffreddamento E Pompa Di Calore (Reversibile)

    Aspetto e funzioni del pannello di controllo 4.2 Modello raffreddamento e pompa di calore (reversibile) 11 12 Timer Mode Speed Accensione/spegnimento. Riscaldamento Velocità ventilazione Ventilazione Aumento della temperatura Funzione wireless Riduzione della temperatura Zone follow (Temperatura zona) Modalità operativa Indicatore filtro Hepa 13 (solo su BP113H) Accensione/spegnimento timer Oscillazione automatica Timer...
  • Page 143: Aspetto E Funzioni Del Telecomando

    Aspetto e funzioni del telecomando 1. Accensione/spegnimento. 6. Riduzione della temperatura 2. Accensione/spegnimento timer 7. Display a LED 3. Modalità operativa 8. Oscillazione automatica 4. Zone follow (Temperatura zona) 9. Velocità ventilazione 5. Aumento della temperatura 10. Modalità Notturna 143 / 220 IT Condizionatore d'aria portatile / Manuale dell'utente...
  • Page 144 Aspetto e funzioni del telecomando 2 3 4 5 10 11 10 9 1. Segnale ricevitore 7. Oscillazione automatica 2. Raffreddamento 8. Orario 3. Deumidificatore 9. Accensione/spegnimento timer 4. Ventilazione 10. Modalità Notturna Timer Mode Speed 5. Riscaldamento 11. Velocità ventilazione 6.
  • Page 145: Funzionamento

    Funzionamento Prima di mettere in funzione l’apparecchio eseguire quanto segue: 1. Individuare un luogo dotato di una presa di corrente. 2. Come indicato in Fig. 5 e Fig. 5a. installare il tubo di scarico e regolare bene la posizione della finestra.
  • Page 146: Modalità Raffreddamento

    Funzionamento Verificare se il tubo di scarico è stato montato correttamente. Precauzioni per le operazioni di raffreddamento e deumidificazione: - durante l’uso delle funzioni di raffreddamento e deumidificazione, attendere almeno 3 minuti prima di spegnere/accendere. - L’alimentazione deve soddisfare i requisiti. - La presa deve erogare corrente CA.
  • Page 147: Modalità Timer

    Funzionamento 6.6 Modalità Timer Impostazione di accensione del timer: - Quando il condizionatore è spento, premere il pulsante “Timer” (Timer) e selezionare l’orario di accensione desiderato tramite i pulsanti di impostazione della temperatura e dell’ora. - Viene visualizzato sul pannello di controllo “Preset On Time” (Ora di accensione preimpostata). - L’ora di accensione è...
  • Page 148: Funzione Wireless

    Funzionamento - Se la pompa dell’acqua è danneggiata, è possibile drenare l’acqua di continuo e in tal caso la pompa dell’acqua non si attiverà. Ad ogni modo l’unità funzionerà normalmente. Se la pompa dell’acqua è danneggiata, è possibile drenare l’acqua in modo intermittente. In queste condizioni, quando si accende la spia che indica che la vaschetta dell’acqua è...
  • Page 149: Informazioni Sull'installazione

    Informazioni sull’installazione 7.1 Informazioni sull’installazione - Il condizionatore deve essere installato su una superficie piana e ben aerata. Non ostruire l’uscita dell’aria e rispettare la distanza minima di circa 30 cm. (Vedere la Fig. 8) - Non deve essere installato in luoghi umidi, come ad es. lavanderie. - Il cablaggio della presa deve essere conforme ai requisiti elettrici per la sicurezza locali.
  • Page 150: Introduzione All'installazione Del Tubo Di Scarico

    Informazioni sull’installazione 7.2 Introduzione all’installazione del tubo di scarico (senso orario) (Allineare il connettore a baionetta) (Inserire verso il basso) Fig. 9 Installazione temporanea 1. Avvitare entrambe le estremità del tubo di scarico nella clip di fissaggio quadrata e nella clip di fissaggio piatta.
  • Page 151 Informazioni sull’installazione Ampiezza finestra Altezza finestra min: 67,5 cm min: 67,5 cm max: 123 cm max: 123 cm Fig. 10 Fig. 10a (Tassello) 151 / 220 IT Condizionatore d'aria portatile / Manuale dell'utente...
  • Page 152: Kit Di Coibentazione Universale Per Condizionatore Portatile

    Informazioni sull’installazione 7.3 Kit di coibentazione universale per condizionatore portatile (opzionale) Adatta a finestre e porte Il kit comprende: 1 pezzo di tessuto (4 m) 1 rotolo di nastro adesivo (9 m) 1. Aprire la finestra e pulire le ante e gli infissi prima di fissare il nastro adesivo. 152 / 220 IT Condizionatore d' a ria portatile / Manuale dell' u tente...
  • Page 153 Informazioni sull’installazione 2. Tagliare delle grandi strisce di nastro adesivo in base alle dimensioni della finestra. Incollarle agli infissi della finestra e quindi eseguire la stessa operazione sulla superficie interna del bordo della finestra (dal lato della maniglia). 3. Incollare il lato più lungo (A) del pezzo di tessuto bianco all’infisso della finestra e incollare quindi il lato corto (B) all’anta della finestra (lato maniglia) a partire dal centro, quindi in alto e infine in basso.
  • Page 154 Informazioni sull’installazione 6. Ora che il kit di coibentazione è installato, è possibile accendere e provare la freschezza del condizionatore portatile! Se non si desidera utilizzare il condizionatore portatile e si vuole chiudere la finestra, è sufficiente rimuovere la guaina dalla cerniera e chiudere la finestra, controllando che il pezzo di tessuto non rimanga incastrato nelle guarnizioni di chiusura.
  • Page 155: Uso Del Filtro Hepa 13 (Solo Modello Bp113H)

    Informazioni sull’installazione 7.4 Uso del filtro Hepa 13 (solo modello BP113H) 1. Quando viene installato il filtro Hepa 13, la spia del raffreddamento si accende. 2. Quando è in funzione il purificatore d’aria, la funzione di raffreddamento e deumidificatore non è operativa.
  • Page 156: Allarme Vaschetta Dell'acqua Piena

    Informazioni sull’installazione 7.5 Allarme vaschetta dell'acqua piena La vaschetta di raccolta dell' a cqua interna al condizionatore dispone di un interruttore di sicurezza che controlla il livello dell' a cqua. Quando il livello dell' a cqua raggiunge una determinata altezza, si accende una spia.
  • Page 157: Manutenzione

    Manutenzione Avvertenza: – Scollegare sempre l' u nità prima di effettuare le operazioni di pulizia o manutenzione. – Non utilizzare liquidi infiammabili o agenti chimici per la pulizia dell'unità. – Non lavare l' u nità sotto acqua corrente, in quanto potrebbe comportare scosse elettriche.
  • Page 158: Pulire La Superficie Del Condizionatore

    Manutenzione Avvertenza: Non mettere in funzione l' u nità senza filtro in quanto polvere e lanugine la intaserebbero e ne ridurrebbero le prestazioni. 8.2 Pulire la superficie del condizionatore. Prima pulire la superficie con un detergente neutro e un panno umido, quindi asciugare con un panno asciutto.
  • Page 159: Manutenzione

    Manutenzione Consigli di manutenzione Assicurarsi di pulire il filtro dell' a ria ogni 2 settimane per prestazioni ottimali. La vaschetta di raccolta dell' a cqua deve essere drenata immediatamente dopo il verificarsi dell' e rrore P1 e prima della conservazione per prevenire la formazione di muffa. In abitazioni con animali, è...
  • Page 160: Risoluzione Dei Problemi

    Risoluzione dei problemi Problemi Possibili cause Rimedi suggeriti - La spia del serbatoio dell' a cqua Svuotare l' a cqua dal serbatoio. lampeggia e il serbatoio è pieno. 1. L' u nità non si accende - La temperatura ambiente è superiore premendo il alla temperatura impostata.
  • Page 161: Nota Sociale

    Nota sociale Se si utilizza l'unità in paesi europei, attenersi alle seguenti informazioni: Smaltimento: Non smaltire il prodotto come rifiuto non differenziato. È necessaria la raccolta separata di tali rifiuti per un trattamento speciale. È vietato smaltire l'elettrodomestico insieme ai rifiuti domestici. Per lo smaltimento, ci sono diverse possibilità: - Il comune ha stabilito dei sistemi di raccolta dove i rifiuti elettronici possono essere smaltiti gratuitamente.
  • Page 162: Istruzioni Per L'installazione

    Istruzioni per l'installazione 12.1 Istruzioni per i gas fluorurati Questo prodotto contiene gas fluorurati ad effetto serra contemplati dal protocollo di Kyoto. I gas fluorurati ad effetto serra sono contenuti in attrezzatura sigillata ermeticamente. Installazioni, riparazioni, manutenzione, controlli della presenza di perdite, smantellamento e riciclo del prodotto devono essere effettuati da personale qualificato.
  • Page 163: Specifiche Tecniche

    Specifiche tecniche Nome modello Beko BP109C BP112C BP112H BP113H BP109AC BP109AH Refrigerante R290 R290 R290 R290 R290 R290 Quantità refrigerante totale (g) Classe climatica Capacità di raffreddamento 8871 11942 11942 12966 8530 8530 (Btu/h) Capacità di raffreddamento 2600 3500 3500...
  • Page 164 Prodotto da Arcelik A.S. Karaagac Cd. No:2-6 34445 Sutluce, Beyoglu, Istanbul, Turchia...
  • Page 165 Lees deze gebruikshandleiding a.u.b. voorafgaand aan gebruik! Geachte klant, Hartelijk bedankt voor het aanschaffen van een Beko product. Dit kwaliteitsproduct is gefabriceerd volgens de nieuwste technologische standaarden en wij hopen dat u er optimaal van zult genieten. Lees daarom deze gebruikshandleiding en alle andere bijgesloten documentatie volledig door voordat u het product in gebruik neemt en bewaar de instructies als eventueel naslagwerk.
  • Page 166 Inhoud 1 Veiligheidsmaatregelen 2 Namen van de onderdelen 3 Accessoires 4 Uiterlijk en functie van het bedieningspaneel 4.1 Model alleen afkoelen (niet omkeerbaar) ..........196 4.2 AfModel afkoelen en verwarmingspomp (omkeerbaar) .
  • Page 167: Inhoud

    Inhoud 8 Onderhoudsuitleg 8.1 De luchtfilter reinigen ............... 212 8.2 Het oppervlak van de airconditioner reinigen .
  • Page 168: Veiligheidsmaatregelen

    Veiligheidsmaatregelen Zeer belangrijk Installeer of gebruik de draagbare airconditioner niet vóór u deze handleiding zorgvuldig hebt doorgelezen. Bewaar deze handleiding voor eventuele productgarantie en toekomstige referentie. Waarschuwing Gebruik het apparaat niet om producten sneller te ontdooien of schoon te maken, gebruik het alleen voor de door de fabrikant aanbevolen doeleinden.
  • Page 169 Veiligheidsmaatregelen Waarschuwing (voor R290) Specifieke informatie met betrekking tot apparaten met R290 koelgas. • Lees alle waarschuwingen goed door. • Gebruik tijdens het ontdooien en reinigen van het apparaat geen ander gereedschap dan dat wordt aanbevolen door de fabrikant. • Het apparaat moet in een gebied zonder permanente ontstekingsbronnen worden geplaatst (bijvoorbeeld: open vlammen, gas of werkende elektrische apparaten).
  • Page 170 Veiligheidsmaatregelen • Personen die het koelcircuit bedienen of hieraan werken, moeten een passende certificering hebben die is uitgegeven door een erkende organisatie die bekwaamheid garandeert wat betreft het behandelen van koelmiddelen volgens een specifieke evaluatie die wordt erkend door associaties in de industrie. •...
  • Page 171 Veiligheidsmaatregelen 6. Schakel de airconditioner altijd uit en koppel het apparaat los van de voedingsbron vóór het reinigen. 7. Schakel de airconditioner altijd uit, koppel het apparaat los van de voedingsbron en verplaats het langzaam. 8. Om brand te voorkomen mag de airconditioner niet worden afgedekt.
  • Page 172 Veiligheidsmaatregelen 14. Details van de soort en het vermogen van de zekeringen: T, 250 V AC, 2 A of hoger. 15. Neem contact op met een gekwalificeerde onderhoudsmonteur voor reparatie of onderhoud van dit apparaat. 16. Trek, vervorm en wijzig het stroomsnoer niet en dompel het niet onder in water.
  • Page 173 Veiligheidsmaatregelen 22. Koppel het apparaat los bij vreemde geluiden, een vreemde geur of rook. 23. Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen (met inbegrip van kinderen) met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale mogelijkheden, of door personen met gebrek aan ervaring en kennis, tenzij deze onder toezicht staan of instructies hebben gekregen van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon.
  • Page 174 Veiligheidsmaatregelen Opmerking: • Als onderdelen zijn beschadigd, neem dan contact op met de verkoper of een aangewezen reparatiezaak. • Schakel bij schade altijd de luchtschakelaar uit, koppel het stroomsnoer los en neem contact op met de verkoper of een aangewezen reparatiezaak. •...
  • Page 175 Veiligheidsmaatregelen Waarschuwingen (alleen bij het gebruik van R290 koelmiddel) 1. Algemene instructies 1.1 Controles voor de ruimte Voordat u met systemen met ontvlambare koelmiddelen aan de slag gaat, moeten er een aantal veiligheidscontroles worden uitgevoerd om ervoor te zorgen dat het risico op ontsteking geminimaliseerd wordt.
  • Page 176 Veiligheidsmaatregelen 1.5 Aanwezigheid van brandblussers Als er enige hete werkzaamheden op de koelapparatuur of enige bijbehorende onderdelen moeten worden uitgevoerd, moet er geschikte brandblusapparatuur binnen handbereik beschikbaar zijn. Zorg voor een poeder- of CO -brandblusser naast het vulgebied. 1.6 Geen ontstekingsbronnen Niemand die werk uitvoert aan het koelsysteem dat betrekking heeft tot het leidingsysteem dat ontvlambaar koelmiddel bevat of heeft bevat mag ontstekingsbronnen gebruiken omdat hierdoor kans...
  • Page 177 Veiligheidsmaatregelen 1.8 Controles van de koelapparatuur Wanneer elektrische componenten worden vervangen, moeten deze geschikt zijn voor het doel en aan de juiste specificaties voldoen. De richtlijnen voor onderhoud en reparaties van de fabrikant moeten te allen tijde worden opgevolgd. Raadpleeg bij twijfel de technische afdeling van de fabrikant voor hulp.
  • Page 178 Veiligheidsmaatregelen 1.9 Controles van elektrische apparaten Reparaties en onderhoud aan elektrische componenten moeten procedures voor initiële veiligheidscontroles en inspectie van componenten inhouden. Als er zich een storing voordoet die de veiligheid in gevaar zou kunnen brengen, dan mag er geen elektrische stroomvoorziening op het circuit worden aangesloten totdat de storing bevredigend is verholpen.
  • Page 179 Veiligheidsmaatregelen 2.2 Er moet met name aandacht worden besteed aan het volgende om te zorgen dat de behuizing tijdens de werkzaamheden aan de elektrische onderdelen niet zodanig wordt aangepast dat het beschermingsniveau wordt beïnvloed. Dit omvat schade aan kabels, een overmatig aantal verbindingen, terminals die niet volgens de oorspronkelijke specificaties zijn gemaakt, schade aan de verzegelingen, onjuiste plaatsing van afdichtingen, enz.
  • Page 180 Veiligheidsmaatregelen 3. Reparaties van de intrinsiek veilige onderdelen. Pas geen permanente inductieve of capacitieve ladingen toe op het circuit zonder te controleren of deze de toegestane voltage en spanning voor het apparaat niet overschrijden. Intrinsiek veilige onderdelen zijn de enige types waaraan gewerkt kan worden in een ontvlambare atmosfeer.
  • Page 181 Veiligheidsmaatregelen 6. Methodes voor lekdetectie De volgende methodes voor lekdetectie zijn acceptabel voor systemen met ontvlambare koelmiddelen. Elektronische lekdetectors kunnen worden gebruikt om ontvlambare koelmiddelen te detecteren, maar de gevoeligheid is mogelijk niet nauwkeurig of moet gekalibreerd worden. (Detectieapparatuur moet worden gekalibreerd in een koelmiddelvrije ruimte.) Zorg dat de detector geen mogelijke ontstekingsbron is en geschikt is voor het koelmiddel dat wordt gebruikt.
  • Page 182 Veiligheidsmaatregelen 7. Verwijdering en leeg laten lopen Wanneer u het koelcircuit opent voor reparaties, of voor andere doeleinden, moeten er conventionele procedures worden gebruikt. Het is echter belangrijk dat de best practice wordt gevolgd omdat brandbaarheid in overweging moet worden genomen. De volgende procedure moet gevolgd worden: verwijder het koelmiddel, reinig het circuit met inert gas, laat het leeglopen, reinig nogmaals met inert gas, open het circuit door te snijden of te solderen.
  • Page 183 Veiligheidsmaatregelen - Zorg dat er geen verontreiniging optreedt door verschillende koelmiddelen bij het gebruik van vulapparatuur. Slangen of leidingen moeten zo kort mogelijk worden gehouden om de hoeveelheid koelmiddel in de slangen of leidingen te minimaliseren. - Cilinders moeten rechtop worden gehouden. - Zorg dat het koelsysteem geaard is vóór u het systeem vult met koelmiddel.
  • Page 184 Veiligheidsmaatregelen a) Leer de apparatuur en de bediening kennen. b) Isoleer het systeem elektrisch. c) Zorg er óór u de procedure start voor dat: er mechanisch afhandelingsmaterieel beschikbaar is, indien nodig, voor het behandelen van de koelcilinders; alle persoonlijke beschermingsapparatuur beschikbaar is en correct wordt gebruikt;...
  • Page 185 Veiligheidsmaatregelen 10. Markeren De apparatuur moet worden gemarkeerd als buiten gebruik gesteld en geleegd van koelmiddel. Het label moet gedagtekend en getekend zijn. Zorg dat alle labels op het apparaat vermelden dat het apparaat ontvlambaar koelmiddel bevat. 11. Herstel Wanneer u koelmiddel uit een systeem verwijdert, voor onderhoud of buitengebruikstelling, wordt het aanbevolen dat al het koelmiddel veilig wordt verwijderd.
  • Page 186 Veiligheidsmaatregelen De terugwinningsapparatuur moet goed werken en instructies bevatten en het moet geschikt zijn voor de terugwinning van ontvlambare koelmiddelen. Daarnaast moet er een set gekalibreerde, goed werkende weegschalen beschikbaar zijn. Slangen moeten een lekvrije loskoppelingen hebben en in goede staat zijn. Voordat u de terugwinningsmachine gebruikt, controleert u of deze goed werkt, goed onderhouden is en dat bijbehorende elektrische onderdelen verzegeld zijn om ontsteking te voorkomen in het geval dat er...
  • Page 187 Veiligheidsmaatregelen Opmerkingen over gefluoreerde gassen: - Gefluoreerde broeikasgassen bevinden zich in hermetisch afgesloten apparatuur. Voor specifieke informatie over het type, de hoeveelheid en het equivalent in tonnen van de gefluoreerde broeikasgassen (van sommige modellen), raadpleegt u het relevante label op het apparaat zelf. - Installatie, service, onderhoud en reparatie van dit apparaat moet worden uitgevoerd door een erkende monteur.
  • Page 188 Veiligheidsmaatregelen Training De training moet het volgende bevatten: Informatie over de kans op explosie van ontvlambare koelmiddelen om aan te tonen dat ontvlambare stoffen gevaarlijk kunnen zijn als er niet voorzichtig mee omgegaan wordt. Informatie over mogelijke ontstekingsbronnen, vooral de bronnen die niet vanzelfsprekend zijn, zoals aanstekers, lichtschakelaars, stofzuigers en elektrische verwarmingen.
  • Page 189 Veiligheidsmaatregelen Informatie over de juiste werkprocedures: a) Inbedrijfstelling • Zorg dat er voldoende vloeroppervlak is voor de koelmiddelvulling en dat het ventilatiekanaal correct is gemonteerd. • Verbind de buizen en voer een lektest uit voor u het apparaat vult met koelmiddel. • Controleer de veiligheidsapparatuur voor u het apparaat gebruikt.
  • Page 190 Veiligheidsmaatregelen • Zorg dat er voldoende ventilatie is in de reparatieruimte. • Houd er rekening mee dat een defect aan het apparaat kan worden veroorzaakt door verlies of lekkage van koelmiddel. • Ontmantel condensatoren zodanig dat er geen vonken kunnen ontstaan.
  • Page 191 Veiligheidsmaatregelen d) Buitengebruikstelling • Als de veiligheid wordt beïnvloed wanneer het apparaat buiten gebruik is gesteld, moet het koelmiddel worden verwijderd vóór buitengebruikstelling. • Zorg dat er voldoende ventilatie bij het apparaat is. • Houd er rekening mee dat een defect aan het apparaat kan worden veroorzaakt door verlies of lekkage van koelmiddel.
  • Page 192 Veiligheidsmaatregelen • Verwijder het koelmiddel. Als de terugwinning niet vereist is volgens de landelijke regelgeving, laat het koelmiddel dan buiten weglopen. Zorg dat het afgevoerde koelmiddel geen gevaar kan veroorzaken. Bij twijfel moet een iemand de uitlaat in de gaten houden.
  • Page 193 Veiligheidsmaatregelen Tekens voor vergelijkbare apparaten die in een werkgebied worden gebruikt worden meestal geregeld door lokale regels en geven de minimale vereisten voor veiligheids- en/of gezondheidssymbolen voor een werkplek. Er mogen niet teveel symbolen samen worden geplaatst, omdat de effectiviteit hierdoor afneemt. Pictogrammen moeten zo simpel mogelijk zijn en alleen de essentiële details bevatten.
  • Page 194: Namen Van De Onderdelen

    Namen van de onderdelen Afb. 1 Ventilatieklep Luchtinlaat Bedieningspaneel Afvoeruitlaat Voorklep Luchtuitvoer Wiel Stroomkabel Afvoeruitlaat 194 / 220 NL Draagbare airconditioner / Gebruikershandleiding...
  • Page 195: Accessoires

    Accessoires Onderdeel Beschrijving Hoeveelheid Uitlaatslang Vensteraansluiting Behuizingadapter Afstandsbediening Vensterset Plug Hepa 13-filter 1 (alleen voor BP113H) Stofvensterset 1 (optioneel) Rollint 1 (optioneel) Luchtuitvoer Waterpijp Batterijen Controleer na het uitpakken of de hierboven genoemde accessoires aanwezig zijn en bekijk waar ze voor bedoeld zijn in de installatie-introductie in deze handleiding.
  • Page 196: Uiterlijk En Functie Van Het Bedieningspaneel

    Uiterlijk en functie van het bedieningspaneel 4.1 Model alleen afkoelen (niet omkeerbaar) 10 11 Timer Mode Speed Voeding aan/uit Ventilator Ventilatorsnelheid Draadloze functie Temperatuur omhoog Zone Follow (Zone volg) Hepa 13-filterindicator Temperatuur omlaag (alleen aanwezig bij BP113H) Timer Mode Bedieningsmodus Automatisch draaien Timer aan/uit Lage ventilatorsnelheid...
  • Page 197: Afmodel Afkoelen En Verwarmingspomp (Omkeerbaar)

    Uiterlijk en functie van het bedieningspaneel 4.2 AfModel afkoelen en verwarmingspomp (omkeerbaar) 11 12 Timer Mode Speed Voeding aan/uit Verwarmen Ventilatorsnelheid Ventilator Temperatuur omhoog Draadloze functie Temperatuur omlaag Zone Follow (Zone volg) Hepa 13-filterindicator Bedieningsmodus (alleen aanwezig bij BP113H) Timer Mode Timer aan/uit Automatisch draaien...
  • Page 198: Uiterlijk En Functie Van De Afstandsbediening

    Uiterlijk en functie van de afstandsbediening 1. Voeding aan/uit 6. Temperatuur omlaag 2. Timer aan/uit 7. Led-scherm 3. Bedieningsmodus 8. Automatisch draaien 4. Zone Follow (Zone volg) 9. Ventilatorsnelheid 5. Temperatuur omhoog 10. Slaapmodus 198 / 220 NL Draagbare airconditioner / Gebruikershandleiding...
  • Page 199 Uiterlijk en functie van de afstandsbediening 2 3 4 5 10 11 10 9 1. Ontvangersignaal 7. Automatisch draaien 2. Afkoelen 8. Timing 3. Ontvochtigen 9. Timer aan/uit 4. Ventilator 10. Slaapmodus Timer Mode Speed 5. Verwarmen 11. Ventilatorsnelheid 6. Zone Follow (Zone volg) 12.
  • Page 200: Introductie Bediening

    Introductie bediening Voordat u in dit gedeelte de bediening begint: 1. Zoekt u naar een plek in de buurt van een voedingsbron. 2. Installeer zoals weergegeven in afb. 5 en afb. 5a de uitlaatslang en pas de vensterpositie aan. Afb. 5 Afb.
  • Page 201: Koelfunctie

    Introductie bediening Controleer of de uitlaatslang goed is gemonteerd. Waarschuwingen voor afkoelen en ontvochtigen: - Wanneer u de functies afkoelen of ontvochtigen gebruikt, gebruik dan een interval van minstens drie minuten tussen elke aan-/uitschakeling. - Voeding moet voldoen aan de vereisten. - Het stopcontact is voor AC-gebruik.
  • Page 202: Timer

    Introductie bediening 6.6 Timer Timer instellen: - Wanneer de airconditioner uit staat, drukt u op de knop ‘Timer’ en selecteert u de gewenste starttijd met de knoppen voor temperatuur- en tijdinstellingen. - ‘Preset On Time’ (inschakeltijd vooraf instellen) wordt weergegeven op het bedieningspaneel. - Op tijd kan worden ingesteld op elk tijdstip van 0 tot 24 uur.
  • Page 203: Draadloze Functie

    Introductie bediening - U kunt het water afvoeren zoals hierboven omschreven wanneer het apparaat in de verwarmingsmodus en in de ontvochtigingsmodus staat. - Als de waterpomp beschadigd is, kan continue afvoer worden gebruikt, op deze manier wordt de waterpomp niet geactiveerd. Het apparaat kan ook goed werken. Als de waterpomp beschadigd is, kunt u ook gebruik maken van onderbroken afvoer.
  • Page 204: Installatie-Uitleg

    Installatie-uitleg 7.1 Installatie-uitleg: - De verwijderbare airconditioner moet worden geïnstalleerd op een vlak, leeg oppervlak. Blokkeer de luchtuitlaat niet en de vereiste afstand moet minstens 30 cm zijn. (Zie afb. 8) - Mag niet worden geïnstalleerd op een natte locatie, zoals de wasruimte. - Bekabeling van het stopcontact moet in overeenstemming van de lokale elektrische veiligheidsvereisten uitgevoerd worden.
  • Page 205: Introductie Van De Installatie Van De Uitlaatslang

    Installatie-uitleg 7.2 Introductie van de installatie van de uitlaatslang (Naar rechts) (De bajonet uitlijnen) (Omlaag plaatsen) Afb. 9 Tijdelijke installatie 1. Draai beide einden van de uitlaatslang in de vierkante bevestigingsclip en de platte bevestigingsclip. 2. Plaats de vierkante bevestigingsclip in de openingen aan de achterkant van de airconditioner (zie afb.
  • Page 206 Installatie-uitleg Vensterbreedte Vensterhoogte min: 67,5 cm min: 67,5 cm max: 123 cm max: 123 cm Afb. 10 Afb. 10a (Plug) 206 / 220 NL Draagbare airconditioner / Gebruikershandleiding...
  • Page 207: Universele Afdichtset Voor Een Mobiele Airconditioner

    Installatie-uitleg 7.3 Universele afdichtset voor een mobiele airconditioner (optioneel) Gepast voor ramen en deuren Meegeleverd in deze set: 1 stuk stof (4 m) 1 rol zelfklevende tape (9 m) 1. Open het venster en reinig de deuren en het frame voor u de tape vastplakt. 207 / 220 NL Draagbare airconditioner / Gebruikershandleiding...
  • Page 208 Installatie-uitleg 2. Snijd grote strepen van de zelfklevende tape af volgens de afmetingen van het venster. Lijm ze op het frame van het raam en doe hetzelfde op het binnenste oppervlak van de vensterklep (aan de kant van de hendel). 3.
  • Page 209 Installatie-uitleg 6. De afdichtset is nu geïnstalleerd, u kunt de mobiele airconditioner nu inschakelen en genieten van de koelte! Als u de mobiele airconditioner niet meer wilt gebruiken en uw raam wilt sluiten, kunt u de schede eenvoudigweg losmaken van de rits en uw venster sluiten, controleer dat de stof niet vast komt te zitten in de afdichting.
  • Page 210: Gebruik De Hepa 13-Filter (Alleen Voor Het Bp113H-Model)

    Installatie-uitleg 7.4 Gebruik de hepa 13-filter (alleen voor het BP113H-model) 1. Wanneer u de Hepa 13-filter plaatst, wordt de frisheidsindicator ingeschakeld. 2. Met de luchtreinigingsfunctie werken de koelings- en ontvochtigingsfunctie niet. 3. Als u de koelings- en ontvochtigingsfunctie nodig hebt, moet u de Hepa 13-filter verwijderen. De Hepa 13-filter plaatsen 1.
  • Page 211: Alarm Water Vol

    Installatie-uitleg 7.5 Alarm water vol De interne waterlade in de airconditioner heeft een veiligheidsschakelaar voor het waterniveau, hiermee wordt het waterniveau gecontroleerd. Wanneer het waterniveau de geanticipeerde hoogte heeft bereikt, gaat het indicatorlampje Water vol branden. (Als de waterpomp beschadigd is wanneer het water vol is, verwijder dan de rubberen stop aan de onderkant van het apparaat, dan stroomt al het water weg.) Het gat (A) aan de bovenkant wordt gebruikt om het water uit de mobiele airconditioner te laten...
  • Page 212 Onderhoudsuitleg Waarschuwing: – Koppel het apparaat altijd los vóór reiniging of onderhoud. – Gebruik geen ontvlambare vloeistoffen of chemicaliën om het apparaat te reinigen. – Was het apparaat niet onder stromend water. Dit kan elektrisch gevaar veroorzaken. – Gebruik de machine niet als de voeding tijdens het reinigen beschadigd is geraakt.
  • Page 213 Onderhoudsuitleg Waarschuwing: Gebruik het apparaat niet zonder filter omdat vuil en pluis voor verstopping zorgen en de prestaties verminderen. 8.2 Het oppervlak van de airconditioner reinigen Reinig eerst het oppervlak met een neutraal schoonmaakmiddel en een natte doek en veeg het apparaat vervolgens af met een droge doek.
  • Page 214 Onderhoud Onderhoudstips Reinig de luchtfilter elke 2 weken voor optimale prestaties. De wateropvangbank moet onmiddellijk worden geleegd bij een P1-fout en vóór opslag om schimmel te voorkomen. In huishoudens met dieren moet u het rooster regelmatig afvegen om te voorkomen dat de luchtstroom wordt geblokkeerd door dierenhaar.
  • Page 215 Problemen oplossen Problemen Mogelijke oorzaken Aanbevolen oplossingen - Het indicatorlampje Water vol Leeg de watertank. knippert en de watertank is vol. 1. Het apparaat - De kamertemperatuur is hoger start niet dan de ingestelde temperatuur. Stel de temperatuur opnieuw in wanneer ik op (Verwarmingsmodus ) de aan-/uitknop...
  • Page 216 Opmerkingen voor het milieu Wanneer u dit apparaat in Europese landen gebruikt, moet de volgende informatie worden nageleefd: Weggooien: Gooi dit product niet weg als ongesorteerd gemeentelijk afval. Het is noodzakelijk dat dit afval afzonderlijk wordt ingezameld voor speciale behandeling. Het is verboden om dit apparaat weg te gooien met huishoudelijk afval.
  • Page 217 Installatie-instructies 12.1 F-Gas instructie Dit product bevat gefluoreerde broeikasgassen die onder het Kyoto-protocol vallen. Deze gefluoreerde broeikasgassen zitten opgesloten in een hermetisch verzegelde uitrusting. Installaties, services, onderhoud, reparaties, lekkagecontroles of buitendienststelling en terugwinning moeten worden uitgevoerd door natuurlijke personen in bezit van de vereiste certificaten. Als er een systeem voor lekkagedetectie in het systeem is geïnstalleerd, moeten minstens elke 12 maanden lekkagecontroles worden uitgevoerd om te verifiëren dat het systeem nog steeds correct werkt.
  • Page 218 Specificaties Beko modelnaam BP109C BP112C BP112H BP113H BP109AC BP109AH Koelmiddel R290 R290 R290 R290 R290 R290 Totale hoeveelheid koelmiddel (g) Klimaatklasse Afkoelcapaciteit (Btu/u) 8871 11942 11942 12966 8530 8530 Afkoelcapaciteit (W) 2600 3500 3500 3800 2500 2500 Opwarmcapaciteit (Btu/u) 9000...
  • Page 219 Geproduceerd door Arcelik A.S. Karaagac Cd. No:2-6 34445 Sutluce, Beyoglu, Istanboel, Turkije...
  • Page 220 www.beko.com...

This manual is also suitable for:

Bp112cBp112hBp113hBp109acBp109ah1137254 ... Show all

Table of Contents

Save PDF