Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10

Quick Links

I
L
825
LED
Information
RS M1 S
RS LED M1
DE
DE
GB
GB
FR
FR
NL
NL
IT
IT
ES
ES
PT
PT
SE
SE
DK
DK
FI
FI
NO
NO
GR
GR
TR
TR
HU
HU
CZ
CZ
SK
SK
PL
PL
RO
RO
SI
SI
HR
HR
EE
EE
LT
LT
LV
LV
RU
BG
BG
CN
RU CN

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the RS M1 S and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for STEINEL RS M1 S

  • Page 1 Information RS M1 S RS LED M1 RU CN...
  • Page 2 DE ... . .5 Textteil beachten! GB ...10 Follow written instructions! FR ... .15 Suivre les instructions ci-après ! NL .
  • Page 3 max ø 8 m 2,5 m 150° 180° 150° 120° 120° 90° 90° 60° 60° 30° 0° 30° C0 / C180 C90 / C270 cd / 1000 lm - 3 -...
  • Page 4 1 x ON/OFF 2 x ON/OFF - 4 -...
  • Page 5: Zu Diesem Dokument

    Phase (L) und Neutralleiter (N) werden an der Lüsterklemme angeschlossen. 3. RS M1 S Wichtig: Bestimmungsgemäßer Gebrauch Ein Vertauschen der Anschlüsse führt im Gerät oder Ihrem - Sensor-Innenleuchte mit aktivem Bewegungsmelder zur Siche rungskasten später zum Kurzschluss.
  • Page 6: Montage

    5. Montage Dämmerungseinstellung (Ansprechschwelle) (Abb. 6.1 / H) • Alle Bauteile auf Beschädigung prüfen. Die gewünschte Ansprech schwelle der Leuchte kann • Bei Schäden das Produkt nicht in Betrieb nehmen. stufenlos von ca. 2 bis 2.000 Lux eingestellt werden. • Bei der Montage der Sensorleuchte ist darauf zu –...
  • Page 7 – bei Transportschäden oder -verlusten. Hiermit erklärt die STEINEL GmbH, dass der Funkanlagen- Geltung deutschen Rechts typ RS M1 S der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Es gilt deutsches Recht unter Ausschluss des Überein- Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter kommens der Vereinten Nationen über Verträge über den der folgenden Internetadresse verfügbar:...
  • Page 8: Technische Daten

    10. Technische Daten Abmessungen (H × B × T) 200 × 200 × 53 mm Netzspannung 220 – 240 V, 50/60 Hz Leistungsaufnahme (P on ) 8,80 W Lichtstrom * 759 lm Effizienz 86 lm/W Standby Sensor (P sb ) 0,39 W Netzstrom 46,50 mA AC Leistungsfaktor 0,93 Farbtemperatur 3.000 K (warmweiß) Farbwiedergabeindex R a  = 82 Mittlere Bemessungslebensdauer...
  • Page 9 11. Betriebsstörungen Störung Ursache Abhilfe Sensorleuchte ohne Spannung ■ Sicherung hat ausgelöst, ■ Sicherung einschalten, tauschen, nicht eingeschaltet, Netz schalter einschalten, Lei tung Leitung unterbrochen überprüfen mit Spannungsprüfer ■ Kurzschluss in der Netzzuleitung ■ Anschlüsse überprüfen ■ evtl. vorhandener Netzschalter aus ■...
  • Page 10: About This Document

    • Repairs may only be made by specialist workshops. age tester; then disconnect from the power supply again. Connect the phase conductor (L) and neutral conductor (N) to the terminal block. 3. RS M1 S Important: Proper use incorrectly wired connections will produce a short circuit - Sensor-switched indoor light with active motion detector later on in the product or your fuse box.
  • Page 11 5. Mounting – Control dial set to = twilight mode (approx. 2 lux) The control dial must be turned to when adjusting • Check all components for damage. the detection zone and performing the functional test in • Do not use the product if it is damaged. daylight.
  • Page 12: Declaration Of Conformity

    The full wording of the EU Declaration of Conformity is and product designation, either to your retailer or directly to available for downloading from the following Internet us at STEINEL (UK) Ltd. – 25 Manasty Road, Axis Park, Or- address: www.steinel.de ton Southgate, GB- Peterborough Cambs PE2 6UP United Kingdom.
  • Page 13: Technical Specifications

    10. Technical specifications Dimensions (H × W × D) 200 × 200 × 53 mm Supply voltage 220 – 240 V, 50/60 Hz Power consumption (P on ) 8.80 W Luminous flux * 759 lm Efficiency 86 lm/W Standby sensor (P sb ) 0.39 W Mains current 46.50 mA AC Power factor 0.93 Colour temperature...
  • Page 14: Troubleshooting

    11. Troubleshooting Malfunction Cause Remedy Sensor-switched light without ■ Fuse has tripped, not switched ON, ■ Activate, change fuse, turn ON mains power break in wiring switch, check wiring with voltage tester ■ Short circuit in mains power supply lead ■...
  • Page 15: À Propos De Ce Document

    PE = conducteur de terre (vert / jaune) En cas de doute, il faut identifier les câbles avec un testeur de tension, puis les remettre hors tension. La phase (L) et 3. RS M1 S le neutre (N) sont branchés au domino. Utilisation conforme aux prescriptions Important : - Luminaire intérieur à...
  • Page 16 5. Montage Réglage du seuil de déclenchement (seuil de réaction) (Fig. 6.1 / H) • Contrôler l'absence de dommages sur toutes les pièces. Le seuil de réaction du luminaire est réglable progressive- • Ne pas mettre le produit en service en cas de dommage. ment d'env.
  • Page 17: Déclaration De Conformité

    STEINEL GmbH déclare par la présente que le type d'ap- autre usure naturelle, pareils radio RS M1 S est conforme à la directive 2014/53/ – le produit qui n’a pas été utilisé comme prévu ou qui UE. Vous trouverez le texte intégral de la déclaration de a été...
  • Page 18 Répartition de l’intensité lumineuse 150° 180° 150° 120° 120° 90° 90° 60° 60° 30° 0° 30° C0 / C180 C90 / C270 cd / 1000 lm Technique HF 5,8 GHz (Stabilisé en température) Angle de détection 360° avec une ouverture angulaire de 160° Puissance d'émission env.
  • Page 19: Over Dit Document

    De fase (L) en nuldraad (N) worden op het kroonsteentje aangesloten. 3. RS M1 S Belangrijk: Verwisseling van de aansluitingen leidt in het apparaat of Gebruik volgens de voorschriften in uw meterkast tot kortsluiting. In dit geval moeten de - Sensorbinnenlamp met actieve bewegingsmelder voor afzonderlijke kabels nogmaals geïdentificeerd en opnieuw...
  • Page 20 5. Montage Bij de instelling van het registratiebereik en voor de functie- test bij daglicht moet de instelknop op staan. • Alle onderdelen controleren op beschadigingen. • Neem het product bij beschadigingen niet in gebruik. Basislichtfunctie (Afb. 6.1 / E) • Bij de montage van de sensorlamp moet erop worden Met de basislichtfunctie is het mogelijk om naar ca.
  • Page 21: Technische Gegevens

    8. Conformiteitsverklaring Uitzonderingen op de garantie Uitdrukkelijk uitgesloten van deze garantie zijn alle vervang- Hiermee verklaart de firma STEINEL GmbH, dat de draad- bare lichtbronnen. Verder is garantie uitgesloten: loze installatie RS M1 S aan richtlijn 2014/53/EU – bij een door het gebruik veroorzaakte of andere natuur- voldoet.
  • Page 22 Lichtsterkteverdeling 150° 180° 150° 120° 120° 90° 90° 60° 60° 30° 0° 30° C0 / C180 C90 / C270 cd / 1000 lm HF-techniek 5,8 GHz (reageert temperatuuronafhankelijk op de kleinste bewegingen) Registratiehoek 360° met 160° openingshoek Zendvermogen ca. 1 mW Registratiereikwijdte Ø...
  • Page 23: Allacciamento Elettrico

    Fase (L) e filo neutro (N) vengono collegati al morsetto da officine specializzate. isolante. Importante: 3. RS M1 S Lo scambio di collegamenti causa un corto circuito nell'apparecchio o nella sua valvoliera. In questo caso i Utilizzo adeguato allo scopo...
  • Page 24: Funzionamento

    5. Montaggio Regolazione del raggio d'azione (sensibilità) (Fig. 6.1 / G) • Controllare tutti i componenti per verificare se presenta- Con il concetto di raggio d'azione si intende il diametro no danneggiamenti. più o meno circolare che risulta sul pavimento quando si •...
  • Page 25: Dichiarazione Di Conformità

    STEINEL, La STEINEL GmbH dichiara che il tipo di impianto radio RS – in caso di lavori di manutenzione e cura dei prodotti M1 S risponde alla Direttiva 2014/53/UE.
  • Page 26 Temperatura del colore 3.000 K (bianco caldo) Indice di resa cromatica R a = 82 Durata utile media misurata L70B50 a 25 °C: > 60.000 ore Consistenza del colore SDCM Valore iniziale: 3 Distribuzione dell'intensità luminosa 150° 180° 150° 120° 120° 90° 90° 60°...
  • Page 27: Acerca De Este Documento

    La fase (L) y el neutro (N) se conectan al borne. 3. RS M1 S Importante: Conexiones equivocadas provocarán más tarde un Uso previsto cortocircuito en el aparato o en la caja de fusibles. En tal - Lámpara Sensor de interior con detector de movimiento...
  • Page 28: Montaje

    5. Montaje Regulación crepuscular (umbral de respuesta) (Fig. 6.1 / H) • Asegurarse de que todos los componentes se encuen- El umbral de respuesta de la lámpara puede regularse sin tran en perfecto estado. etapas entre 2 – 2.000 lux aprox. • No se pongan en servicio en caso de estar deteriorados. –...
  • Page 29: Declaración De Conformidad

    DE-33442 Herzebrock-Clarholz, Alemania derecho nacional, aparatos eléctricos fuera de uso han de Este producto STEINEL ha sido elaborado con el máximo ser recogidos por separado y sometidos a un reciclamiento esmero, habiendo pasado los controles de funcionamiento respetuoso con el medio ambiente.
  • Page 30: Fallos De Funcionamiento

    Luz de cortesía 10 % Índice de protección IP20 Clase de aislamiento Temperatura ambiente -10 a +40 °C Clase de eficiencia energética: Este producto incluye una fuente de luz de la clase de eficiencia energética “F”. 11. Fallos de funcionamiento Fallo Causa Remedio Lámpara Sensor sin tensión ■...
  • Page 31: Sobre Este Documento

    Se as ligações forem trocadas, poderá ocorrer mais tarde um curto-circuito no aparelho ou na caixa de fusíveis. Nesse 3. RS M1 S caso, os diversos condutores terão de ser identificados e ligados de novo. No cabo de alimentação elétrica pode ser Utilização prevista...
  • Page 32 5. Montagem Ajuste do alcance (sensibilidade) (Fig. 6.1 / G) O termo alcance descreve o diâmetro mais ou menos • Verifique todos os componentes para detetar eventuais circular no chão, que resulta como área de deteção ao danos. montar a iluminação a uma altura de aproximadamente •...
  • Page 33: Declaração De Conformidade

    Garantia do fabricante STEINEL GmbH, Dieselstr. 80-84, ser entregues num posto de reciclagem ecológica. DE-33442 Herzebrock-Clarholz, Alemanha Este produto Steinel foi fabricado com todo o zelo e o seu Nunca deite equipamentos elétricos para o lixo funcionamento e segurança verificados, de acordo com as doméstico!
  • Page 34 Regulação crepuscular 2 – 2.000 Lux Iluminação de presença 10 % Grau de proteção IP20 Classe de proteção Temperatura ambiente -10 a +40 °C Classe de eficiência energética Este produto contém uma fonte de luz da classe de eficiência energética “F”. 11. Falhas de funcionamento Falha Causa Solução...
  • Page 35: Om Detta Dokument

    Fas (L) och neutralledare (N) ansluts till kopplingsplinten. verkstad. Viktigt: En förväxling av anslutningarna leder till kortslutning i 3. RS M1 S enheten eller i säkringsskåpet. I ett sådant fall måste de enskilda kablarna identifieras igen och anslutas på nytt. Ändamålsenlig användning På...
  • Page 36 Önskad skymningsnivå kan steglöst ställas in från ca 2 till Härmed förklarar STEINEL GmbH, att sensorarmaturen typ 2.000 lux. RS M1 S motsvarar direktivet 2014/53/EU. Den fullständiga – Ställskruven på = drift i dagsljus (oberoende av texten till EU-konformitetsförklaringen finns på följande ljusstyrka) internetadress: www.steinel.se...
  • Page 37: Tekniska Data

    Om du vill ta din garanti i anspråk, så skickar du den Garantitiden för den STEINEL-produkt som du köpt är fullständig tillsammans med originalkvittot, där köpedatum 3 år (för produkter från XLED home-serien 5 år) alltid från och produktbeteckning måste framgå, till din återförsäljare...
  • Page 38 HF-teknik 5,8 GHz (reagerar på minsta rörelse, oberoende av temperaturen) Bevakningsvinkel 360° med 160° öppningsvinkel Sändeffekt ca 1 mW Bevakningsräckvidd Ø 3 – 8 m Efterlystid 5 sek. – 15 min. Skymningsinställning 2 – 2.000 lux Grundljus 10 % Skyddsklass IP20 Isolationsklass Omgivningstemperatur -10 till +40 °C Energieffektklass:...
  • Page 39: Generelle Sikkerhedsanvisninger

    Hvis du er i tvivl, skal du identificere ledningerne med en spændingstester og derefter afbryde spændingen igen. Fase (L) og nulleder (N) tilsluttes kronemuffen. 3. RS M1 S Vigtigt: Ombytning af tilslutningerne fører senere til kortslutning Korrekt anvendelse i en heden eller i sikringsskabet. Hvis dette sker, skal de - Sensorlampe med aktiv bevægelsessensor til indendørs...
  • Page 40 5. Montering Skumringsindstilling (aktiveringstærskel) (Fig. 6.1 / H) Lampens ønskede aktiveringstærskel kan indstilles trinløst • Kontrollér alle komponenter for beskadigelser. fra ca. 2 til 2.000 lux. • Er produktet beskadiget, må det ikke tages i brug. – Indstillingsknap indstillet til = dagslystilstand •...
  • Page 41: Tekniske Data

    Hermed erklærer STEINEL GmbH, at det trådløse anlæg behandling og vedligeholdelse. Yderligere følgeskader på af typen RS M1 S er i overensstemmelse med direktivet fremmede genstande dækkes ikke. Garantien gælder kun, 2014/53/EU. Du kan læse EU-overensstemmelseserklæ- hvis den ikke-adskilte enhed sammen med en beskrivelse ringens komplette tekst under følgende internetadresse:...
  • Page 42 11. Driftsforstyrrelser Fejl Årsag Afhjælpning Sensorlampen får ingen spænding ■ Sikring udløst, ikke slået til, ■ Slå sikring til, udskift, ledning afbrudt tænd tænd / sluk-kontakt, kontrollér ledning med en spændingstester ■ Kortslutning i nettilførslen ■ Kontrollér tilslutninger ■ Evt. tænd / sluk-kontakt er slået fra ■...
  • Page 43: Yleiset Turvaohjeet

    • Ainoastaan ammattikorjaamo saa korjata laitteen. Vaihe (L) ja nollajohdin (N) liitetään kytkentäliittimeen. Tärkeää: 3. RS M1 S Liitäntöjen vaihtuminen keskenään johtaa oikosulkuun lait- teessa tai sulakekotelossa. Tässä tapauksessa yksittäiset Käyttötarkoituksen mukainen käyttö johtimet on tunnistettava ja yhdistettävä uudelleen. Verkko- - Aktiivisella liiketunnistimella varustettu, sisätiloihin asen-...
  • Page 44 Asennuksen vaiheet Perusvalaistus (Kuva 6.1 / E) • Katkaise virta (Kuva 4.1) Perusvalaistuksen toiminto mahdollistaa valaistuksen • Merkitse reiät (Kuva 5.1) noin 10 prosentin valoteholla, kun asetettu kirkkausarvo • Poraa reiät ja aseta tulpat (Kuva 5.2) saavutetaan. • Johdon uppoasennus (Kuva 5.3) Toiminta-alueella tapahtuva liike kytkee valon 100 prosentin •...
  • Page 45: Valmistajan Takuu

    9. Valmistajan takuu tietoja korjausmahdollisuuksista. Valmistajan takuu STEINEL GmbH, Dieselstraße 80-84, DE-33442 Herzebrock-Clarholz, Saksa Tämä STEINEL-tuote on valmistettu huolellisesti, ja sen toi- minta ja turvallisuus on testattu voimassa olevien määräys- ten mukaisesti. Tuotantoa valvotaan pistokokein. STEINEL myöntää takuun tuotteen moitteettomalle toiminnalle ja rakenteelle.
  • Page 46 11. Käyttöhäiriöt Häiriö Häiriön poisto Tunnistinvalaisimen jännite puuttuu ■ Sulake on lauennut, ■ Kytke sulake päälle, vaihda sulake, ei kytketty päälle, katkos johdossa kytke verkkokytkin päälle, tarkista johto jännitteenkoettimella ■ Oikosulku verkkojohdossa ■ Tarkasta liitännät ■ Valo sammutettu mahdollisesti ■ Kytke verkkokytkin päälle verkkokytkimellä...
  • Page 47: Generelle Sikkerhetsinstrukser

    Forveksles koblingene, vil dette senere føre til kortslutning i apparatet eller i sikringsskapet. I så tilfelle må de enkelte 3. RS M1 S kablene identifiseres og kobles til på nytt. Det kan selvsagt monteres en bryter på nettledningen til å slå AV og PÅ.
  • Page 48 Fremgang ved montering: Grunnlysfunksjon (Ill. 6.1 / E) • Slå av strømtilførselen (Ill. 4.1) Grunnlysfunksjonen gir en belysning med ca. 10 % av • Tegn borehull (Ill. 5.1) belysningseffekten når innstilt lysstyrkeverdi er nådd. • Bor hull og sett inn plugger (Ill. 5.2) Ved bevegelse i dekningsområdet tennes lyset for innstilt •...
  • Page 49: Tekniske Spesifikasjoner

    Hermed erklærer STEINEL GmbH at det trådløse anlegget paratet pakkes godt inn og sendes til importøren. Legg ved av type RS M1 S oppfyller kravene i direktiv 2014/53/EU. en kort beskrivelse av feilen samt kvittering eller regning Den komplette teksten i EU-samsvarserklæringen finnes på...
  • Page 50 11. Driftsfeil Feil Årsak Tiltak Sensorlampen har ikke spenning ■ Sikringen er gått, ikke slått på, brudd på ■ Aktiver sikringen, sett i ny, slå på led- ledningen ningsbryteren, kontroller ledningen med spenningstester ■ Kortslutning i nettledningen ■ Kontroller koblingene ■...
  • Page 51: Γενικές Υποδείξεις Ασφάλειας

    ετε πάλι από την ηλεκτρική τάση. Φάση (L) και ουδέτερος κευμένα συνεργεία. αγωγός (N) συνδέονται στο μονωτικό ακροδέκτη. 3. RS M1 S Προσοχή: Το μπέρδεμα των συνδέσεων θα προκαλέσει αργότερα στη συσκευή ή στον πίνακα ασφαλειών βραχυ- Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς...
  • Page 52 5. Εγκατάσταση Ρύθμιση ευαισθησίας (όριο ευαισθησίας) (εικ. 6.1 / H) Το επιθυμητό όριο ευαισθησίας του λαμπτήρα μπορεί να • Ελέγχετε όλα τα εξαρτήματα σχετικά με βλάβες. ρυθμιστεί αδιαβάθμητα από περ. 2 έως 2.000 Lux. • Σε περίπτωση βλαβών δεν επιτρέπεται η λειτουργία του –...
  • Page 53: Δήλωση Συμμόρφωσης

    8. Δήλωση συμμόρφωσης ή επισκευές ελαττωμάτων χωρίς εγγυητική απαίτηση απευθυνθείτε στο πλησιέστερο σέρβις για να Η εταιρεία STEINEL GmbH δηλώνει ότι ο τύπος εγκατά- πληροφορηθείτε τη δυνατότητα επισκευής. στασης ραδιοεπικοινωνίας RS LED M1 ανταποκρίνεται στην Οδηγία 2014/53/EΚ. Το πλήρες κείμενο της Δήλωσης...
  • Page 54 Τεχνολογία υψηλής συχνότητας 5,8 GHz (αντιδρά ανεξάρτητα θερμοκρασίας και στην πιο μικρή κίνηση) (HF) Γωνία ανίχνευσης 360° με 160° γωνία ανοίγματος Ισχύς εκπομπής περ. 1 mW Eμβέλεια κάλυψης Ø 3 – 8 m Ρύθμιση χρόνου 5 δευτ. – 15 λεπτά Ρύθμιση...
  • Page 55: Genel Güvenlik Uyarıları

    Çelişkiye düşülmesi halinde, kabloları bir avometre cihazıyla tanımlayın; ardından tekrar elektriksiz hale getirin. Faz (L) ve nötr kablosu (N), avize terminaline bağlanmalıdır. 3. RS M1 S Önemli: Bağlantıların karıştırılması, daha sonra cihazda veya sigorta Amacına uygun kullanım kutunuzda kısa devreye neden olur. Bu durumda, kabloların - İç...
  • Page 56 5. Montaj Alacakaranlık ayarı (tepkime eşiği) (Şek. 6.1 / H) Lambanın istenen tepkime eşiği, yak. 2 – 2.000 Lux arasın- • Bütün yapı parçalarında hasar kontrolü yapın. da kademesiz olarak ayarlanabilir. • Hasarlar olduğunda, ürünü işletime almayın. – Ayar düğmesi konumunda = Gün ışığı işletimi (parlak- •...
  • Page 57: Üretici Garantisi

    Üretici garantisi STEINEL GmbH, Dieselstrasse 80-84, DE-33442 Herzebrock-Clarholz, Almanya Bu STEINEL ürünü, büyük bir itinayla üretilmiş, fonksiyon ve güvenlik kontrolleri geçerli talimatlar uyarınca yapılmış ve ardından bir numune kontrolüne tabi tutulmuştur. STEINEL, kusursuz nitelik ve fonksiyon garantisi vermektedir. Garanti süresi 36 ay olup, kullanıcıya satış...
  • Page 58 11. İşletim arızaları Arıza Nedeni Giderilmesi Sensörlü lambada gerilim yok ■ Sigorta atmış, çalıştırılmamış, ■ Sigortayı çalıştırın, değiştirin, kablo kopuk elektrik şalterini çalıştırın, kabloyu avometre ile gözden geçirin ■ Elektrik kablosunda kısa devre ■ Bağlantıları gözden geçirin ■ Muhtemelen, mevcut elektrik anahtarı ■...
  • Page 59: Általános Biztonsági Útmutatások

    • Javításokat csak szakszerviz végezhet. azonosítania kell; majd le kell róla kötnie a feszültséget. A(z) (L) fázist és a(z) (N) nulla vezetőt a sorkapocsra csatlakoz- tatjuk. 3. RS M1 S Fontos: Rendeltetésszerű használat A csatlakozások felcserélése később zárlathoz vezet a ké- - Mozgásérzékelő...
  • Page 60 5. Szerelés (kb. 2 lux) Az érzékelési terület beállításakor és a nappali fénynél • Minden alkatrészt ellenőrizzen sérülés szempontjából. végzett működéspróbánál a szabályozó gombnak • Sérülések esetén ne vegye használatba a terméket. kell állnia. • A mozgásérzékelős lámpa felszerelésekor ügyelnie kell arra, hogy felerősítés után ne tudjon rázkódni.
  • Page 61: Megfelelőségi Nyilatkozat

    8. Megfelelőségi nyilatkozat A garancia nem vonatkozik a kopóalkatrészeken bekövet- kező károkra, valamint az olyan károkra és hiányosságokra, A STEINEL GmbH ezennel nyilatkozik, hogy a RS LED M1 amelyek a szakszerűtlen kezelés vagy karbantartás miatt berendezés típusa megfelel a 2014/53/EU irányelv követel- következnek be. Idegen objektumokon keletkező következ- ményeinek.
  • Page 62 11. Üzemzavarok Zavar Elhárítása A mozgásérzékelős lámpán ■ Kioldott a biztosíték, nincs bekapcsolva, ■ Kapcsolja be a biztosítékot, cserélje ki, nincs feszültség elszakadt a vezeték kapcsolja be a hálózati kapcsolót, ellenőrizze a vezetéket a feszültségel- lenőrzővel ■ Rövidzárlat a hálózati betápvezetékben ■...
  • Page 63: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    • Opravy může provést jen odborný servis. Důležité: Záměna přípojek později způsobí zkrat v přístroji nebo ve 3. RS M1 S vaší pojistkové skříni. V tomto případě je nutno jednotlivé kabely opakovaně identifikovat a poté znovu zapojit. V pří- Používání v souladu s určením vodním síťovém vedení...
  • Page 64: Prohlášení O Shodě

    = soumrakový provoz Tímto společnost STEINEL GmbH prohlašuje, že typ rádi- (asi 2 lx) ového zařízení RS M1 S odpovídá směrnici 2014/53/EU. Při nastavování oblasti záchytu a provádění funkční zkouš- Úplný text prohlášení o shodě EU najdete na následující ky za denního světla musí být otočný regulátor nastaven internetové...
  • Page 65: Technické Parametry

    Záruka výrobce STEINEL GmbH, Dieselstrasse 80-84, DE- zeptejte na možnost opravy. 33442 Herzebrock-Clarholz, Německo Tento výrobek firmy Steinel je vyráběn s maximální pozor- ností věnovanou jeho funkčnosti a bezpečnosti, které byly vyzkoušeny podle platných předpisů, přičemž se výrobek rovněž podrobil namátkové výstupní kontrole. Firma Steinel přebírá...
  • Page 66 11. Provozní poruchy Porucha Příčina Náprava Senzorové svítidlo bez napětí ■ Pojistka zareagovala, reflektor není zapnu- ■ Zapnout, vyměnit pojistku; zapnout síťo- tý, přerušené vedení vý vypínač, zkontrolovat vedení pomocí zkoušečky napětí ■ Zkrat v přívodním síťovém vedení ■ Zkontrolovat připojení ■...
  • Page 67: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny

    Zámena vodičov vedie neskôr k skratu v prístroji alebo v skrinke s poistkami. V tomto prípade jednotlivé káble ešte 3. RS M1 S raz identifikujte a nanovo zapojte. Na sieťové vedenie sa môže nainštalovať sieťový spínač na zapínanie a vy pínanie.
  • Page 68 Montážny postup Funkcia základného svetla (Obr. 6.1 / E) • Vypnite napájanie elektrickým prúdom. (Obr. 4.1) Funkcia základného svetla umožňuje osvetlenie na úrovni • Naznačte otvory na vŕtanie. (Obr. 5.1) cca 10 % svetelného výkonu, keď sa dosiahne nastavená • Vyvŕtajte otvory a vložte hmoždinky. (Obr. 5.2) hodnota svetlosti.
  • Page 69: Vyhlásenie O Zhode

    škody a nedostatky, ktoré Týmto spoločnosť STEINEL GmbH vyhlasuje, vzniknú nesprávnym zaobchádzaním alebo údržbou. že typ rádiového zariadenia RS M1 S zodpovedá smernici Ďalšie následné škody na cudzích objektoch sú zo záruky 2014/53/EÚ. Úplné znenie EÚ vyhlásenia o zhode je vylúčené.
  • Page 70 11. Prevádzkové poruchy Porucha Príčina Riešenie Senzorové svietidlo bez napätia ■ Aktivovala sa poistka, nezapnuté, ■ Zapnúť poistku, vymeniť, vedenie prerušené zapnúť sieťový spínač, skontrolovať vedenie pomocou skúšačky napätia ■ Skrat na sieťovom prívodnom vedení ■ Skontrolovať prípojky ■ Prípadne zabudovaný sieťový spínač je ■...
  • Page 71: Ogólne Zasady Bezpieczeństwa

    PE = przewód ochronny (zielono-żółty) W razie wątpliwości należy zidentyfikować kable próbni- kiem napięcia, a następnie ponownie wyłączyć napięcie. Fazę (L) i przewód neutralny (N) podłącza się do złączki 3. RS M1 S elektrycznej typu kostka (łącznika świecznikowego). Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Ważne: Pomylenie przewodów jest przyczyną późniejsze- - Lampa wewnętrzna z aktywnym czujnikiem ruchu do...
  • Page 72 5. Montaż Ustawienie czułości zmierzchowej (progu zadziałania) (Rys. 6.1 / H) • Sprawdzić wszystkie elementy pod kątem uszkodzenia. Wymagany próg czułości zmierzchowej lampy można usta- • W przypadku uszkodzeń nie uruchamiać produktu. wić bezstopniowo w zakresie od ok. 2 do 2.000 luksów. • Przy montażu lampy z czujnikiem należy zwrócić na to –...
  • Page 73: Deklaracja Zgodności Z Normami

    – w przypadku użytkowania produktu niezgodnie z prze- Niniejszym STEINEL GmbH deklaruje, że typ urządzenia znaczeniem lub w sposób nieprawidłowy bądź nieprze- radiowego RS M1 S spełnia wymogi dyrektywy 2014/53/ strzegania wskazówek dotyczących użytkowania, UE. Pełen tekst deklaracji zgodności UE dostępny jest pod –...
  • Page 74 Współczynnik mocy 0,93 Temperatura barwowa 3.000 K (ciepłe białe światło) Indeks oddawania barw Ra = 82 Średnia znamionowa żywotność L70B50 przy 25 °C: > 60.000 h Jednolitość barwy SDCM Wartość początkowa: 3 Rozkład natężenia światła 150° 180° 150° 120° 120° 90° 90°...
  • Page 75: Conexiune Electrică

    După aceea ei trebuie scoşi din nou de sub tensiune. Faza (L) şi conductorul neutru (N) se conectează la blocul terminal. 3. RS M1 S Important: Inversarea conexiunilor poate duce la scurtcircuit în aparat Utilizare conform destinaţiei sau panoul de siguranţe.
  • Page 76 5. Montaj Reglarea luminozităţii de comutare (prag de declanşare) (Fig. 6.1 / H) • Verificaţi toate componentele pentru a constata dacă Pragul dorit de comutare a lămpii poate fi reglat continuu prezintă deteriorări. de la cca. 2 lucşi până la 2.000 lucşi. •...
  • Page 77: Declaraţie De Conformitate

    9. Garanţia de producător Garanţia de producător STEINEL GmbH, Dieselstr. 80-84, DE-33442 Herzebrock-Clarholz, Germania Acest produs Steinel a fost fabricat cu maximă atenţie, ve- A N I rificat din punctul de vedere al funcţionării şi al siguranţei şi GARANŢIA GARANŢIA...
  • Page 78 Grad de protecţie IP20 Clasă de protecţie Temperatură ambiantă -10 până la +40 °C Clasa de eficienţă energetică Acest produs conţine o sursă de lumină din clasa de eficienţă energetică „F”. 11. Defecţiuni în funcţionare Defecţiune Cauză Remediu Lampa cu senzor nu are curent ■...
  • Page 79: Splošna Varnostna Navodila

    Fazo (L) in nevtralni vodnik (N) priključite na lestenčno • Popravila lahko izvajajo le strokovne delavnice. sponko. Pomembno: 3. RS M1 S Zamenjava priključkov lahko privede do kratkega stika v napravi ali kasneje v vaši električni omarici. V tem primeru Namenska uporaba morajo vsi kabli biti znova identificirani in na novo montirani.
  • Page 80: Izjava O Skladnosti

    8. Izjava o skladnosti Družba STEINEL GmbH izjavlja, da vrsta radijske naprave RS M1 S ustreza Direktivi 2014/53/EU. Popolno besedilo izjave o skladnosti EU najdete na naslednjem spletnem naslovu: www.steinel.de - 80 -...
  • Page 81: Tehnični Podatki

    Ta proizvod podjetja je bil izdelan z veliko skrbnostjo, pre- verjen glede delovanja in varnosti po veljavnih predpisih ter končno podvržen naključni kontroli. Steinel daje garancijo za brezhibno stanje in funkcionalnost proizvoda. Garancija velja 36 mesecev od dneva nakupa in se začne z dnem prodaje izdelka stranki.
  • Page 82 11. Motnje delovanja Motnja Vzrok Pomoč Senzorska svetilka nima napetosti ■ Varovalka se je sprožila, ni vklopljena, ■ Vklopite, zamenjajte varovalko, povezava je prekinjena vklopite omrežno stikalo, preverite vod z indikatorjem napetost ■ Kratki stik v električnem omrežju ■ Preverite priključke ■...
  • Page 83: Opće Sigurnosne Napomene

    Važno: Slučajna zamjena priključaka kasnije će u vašem uređaju ili ormariću s osiguračima uzrokovati kratki spoj. U tom 3. RS M1 S slučaju još jednom se moraju identificirati pojedini kabeli i ponovno spojiti. U vodu, naravno, može biti montirana Namjenska uporaba mrežna sklopka za uključivanje i isključivanje.
  • Page 84 Montaža Funkcija osnovne svjetline (Sl. 6.1 / E) • Isključite strujno napajanje (Sl. 4.1) Funkcija osnovnog svjetla daje osvjetljenje s oko 10 % • Označite rupe (Sl. 5.1) svjetlosnog učina dok se postigne podešena vrijednost • Izbušite rupe i stavite učvrsnice (Sl. 5.2) svjetline. • Montaža kod podžbuknog kabela (Sl. 5.3) Uslijed pokreta u području detekcije svjetlo se uključi na •...
  • Page 85: Jamstvo Proizvođača

    Tvrtka STEINEL GmbH ovim izjavljuje da tip radiouređaja nestručnog rukovanja ili održavanja. Posljedične štete na RS M1 S odgovara EU direktivi 2014/53/EU. Potpuni tekst drugim predmetima su isključene. Jamstvo se priznaje EU izjave o sukladnosti nalazi se na sljedećoj internetskoj samo ako nerastavljeni, dobro zapakiran uređaj pošaljete...
  • Page 86 11. Smetnje u pogonu Smetnja Uzrok Pomoć Senzorska svjetiljka bez napona. ■ Reagirao je osigurač, nije uključeno, ■ Uključiti osigurač, zamijeniti, prekinut vod uključiti mrežnu sklopku, provjeriti vod ispitivačem napona ■ Kratki spoj u mrežnom vodu ■ Provjeriti priključke ■ Eventualno postojeća mrežna sklopka je ■...
  • Page 87: Üldised Ohutusjuhised

    (N) lülitatakse ridaklemmi külge. • Remonti tohivad teha üksnes oskustöökojad. Tähtis: Ühenduste omavaheline äravahetamine põhjustab 3. RS M1 S seadmes või kaitsmekarbis lühise. Sel juhul tuleb üksikud kaablid veelkord identifitseerida ning uuesti külge ühenda- Nõuetekohane kasutus da. Võrgutoitejuhtmesse võib olla iseenesestmõistetavalt - Aktiivse liikumisanduriga sensor-sisevalgusti siseruumi- installeeritud sisse ja välja lülitamiseks võrgulüliti.
  • Page 88 Montaažisammud Põhivalgustusfunktsioon (Joon. 6.1 / E) • Lülitage voolutoide välja (Joon. 4.1) Põhivalgustusfunktsioon võimaldab valgustamist u 10 % • Märkige puuravad (Joon. 5.1) valgustusvõimsusega, kui on saavutatud seadistatud • Puurige avad ja pange tüüblid sisse (Joon. 5.2) heledusväärtus. • Süvispaigaldatavate juhtmetega paigaldamine (Joon. 5.3) Tuvastuspiirkonnas esineva liikumise korral lülitatakse •...
  • Page 89: Tehnilised Andmed

    8. Vastavusdeklaratsioon Garantii ei kehti kuluvate osade ning kahju ja puuduste kohta, mis on tekkinud oskamatu käsitsemise või hoolduse Siinkohal kinnitab STEINEL GmbH, et raadioseade RS M1 tagajärjel. Edasised võõresemetele põhjustatud järgkahjud S vastab määrusele 2014/53/EL. ELi ühilduvusdeklarat- on välistatud.Garantiinõuet aktsepteeritakse ainult siis, kui siooni täisteksti leiate alljärgnevalt internetiaadressilt: www.
  • Page 90 11. Käitusrikked Rike Põhjus Sensorvalgustil puudub pinge ■   Kaitse on vallandunud, ■ Lülitage kaitse sisse või vahetage välja; pole sisse lülitatud, juhe on katki lülitage võrgulüliti sisse; kontrollige juhet pingetestriga ■ Lühis võrgutoitejuhtmes ■ Kontrollige ühendusi ■ Võimalik olemasolev võrgulüliti väljas ■...
  • Page 91: Bendrieji Saugos Nurodymai

    Svarbu! Neteisingai sujungti laidai sukelia trumpąjį jungimą prietaise arba paskirstymo spintoje. Tokiu atveju reikia dar kartą 3. RS M1 S identifikuoti atskirus kabelius ir prijungti iš naujo. Tinklo įvade galima įrengti įjungimo ir išjungimo jungiklius. Naudojimas pagal paskirtį...
  • Page 92: Atitikties Deklaracija

    8. Atitikties deklaracija (nepriklauso nuo apšvietimo) – Nustatymo reguliatorius ties = prieblandos režimas „STEINEL GmbH“ pareiškia, kad RS M1 S tipo radijo ryšio (maždaug 2 liuksai) įrenginys atitinka direktyvą 2014/53/ES. Visą ES atitikties Nustatant jautrumo zoną ir atliekant funkcijų patikrinimą...
  • Page 93: Techniniai Duomenys

    DE-33442 Herzebrock-Clarholz, Vokietija galimybių teiraukitės artimiausiame aptarnavimo centre. Šis „Steinel“ produktas pagamintas itin kruopščiai, pagal galiojančias normas patikrintos jo funkcijos ir saugumas bei papildomai atlikta pasirinktų prietaisų patikra. „Steinel“ suteikia prietaisui garantiją. Garantinis laikotarpis – 36 mė- nesiai.
  • Page 94 11. Veikimo sutrikimai Sutrikimas Priežastis Ištaisymas Sensoriniame šviestuve nėra elek- ■ Suveikė saugiklis, neįjungta, nutrauktas ■ Įjunkite, pakeiskite saugiklį; įjunkite tin- tros srovės laidas klo jungiklį; įtampos tikrinimo prietaisu patikrinkite laidą ■ Tinklo įvade įvyko trumpasis jungimas ■ Patikrinkite jungtis ■...
  • Page 95 • Remontdarbus drīkst veikt tikai profesionālas darbnīcas. Svarīgi! Pieslēgumu sajaukšana vēlāk izraisa īssavienojumu ierīcē 3. RS M1 S vai Jūsu sadales skapī. Šādā gadījumā ir atkārtoti jāveic atsevišķu kabeļu noteikšana un savienošana. Tīkla pieva- Pareiza lietošana dvadā var iemontēt tīkla slēdzi, kas paredzēts ieslēgšanai - Iekštelpu sensorgaismeklis ar aktīvu kustību ziņotāju...
  • Page 96: Atbilstības Deklarācija

    8. Atbilstības deklarācija Iestatot uztveres lauku un pārbaudot gaismekļa darbību dienasgaismā, iestatījumu regulatoram jābūt pagrieztam Ar šo STEINEL GmbH paziņo, ka radioiekārta pret (RS M1 S) atbilst direktīvai 2014/53/ES. Visu ES atbilstības deklarācijas tekstu Jūs varat izlasīt: www.steinel.de - 96 -...
  • Page 97: Tehniskie Dati

    DE-33442 Herzebrock-Clarholz, Vācija klientu apkalpošanas centrā, lai novērstu bojājumus. Šis Steinel produkts ir izgatavots ar vislielāko rūpību, tā darbība un drošība ir pārbaudīta saskaņā ar spēkā esošajiem priekšrakstiem, un noslēgumā tas pakļauts izlases veida pārbaudei. Steinel garantē nevainojamas produkta īpašības un darbību.
  • Page 98: Darbības Traucējumi

    11. Darbības traucējumi Traucējumi Cēlonis Risinājums Sensorgaismeklim netiek pievadīta ■ Drošinātājs ir izslēdzies, nav ieslēgts, ■ Ieslēdziet drošinātāju, nomainiet, strāva bojāts vads ieslēdziet tīkla slēdzi; pārbaudiet vadu ar sprieguma testeri ■ Īssavienojums tīkla pievadvadā ■ Jāpārbauda pieslēgumi ■ Iespējams izslēgts tīkla slēdzis, ■...
  • Page 99: Общи Указания За Безопасност

    ф ц ран с уред за проверка на напрежен ето, след което напрежен ето отново трябва да бъде спряно. Фазата (L) нулата (N) се свързват към лустер клемата. 3. RS M1 S Важно: Употреба по предназначение Размяна на проводн ц те по-късно вод до късо...
  • Page 100 5. Монтаж Настройка на светлочувствителността (праг на задействане) (рис. 6.1 / H) • Вс чк част да се проверят за щет . Желан ят праг на задействане на лампата може да • Пр повред продуктът да не се пуска в експлоа- бъде регул ран безстепенно от около 2 до 2.000 лукса. тац...
  • Page 101: Технически Данни

    Ремонтен сервиз: След зт чане на гаранц ята л пр дефект , STEINEL GmbH деклар ра, че т път на рад о-с сте- непокр т от гаранц ята, поп тайте в найбл зк я мата RS M1 S отговаря на Д рект вата 2014/53/ЕС.
  • Page 102 Обхват Ø 3 – 8 м Настройка на времето 5 с. – 15 м н. Настройка на светлочувств телността 2 – 2.000 лукса Базово осветлен е 10 % В д защ та IP20 Клас защ та Околна температура -10 до +40 °C Клас...
  • Page 103 进行安装。(例如: DE: VDE 0100, AT: OEVE / OENORM 零线(通常为蓝色) E8001-1, CH: SEV 1000) 地线(绿色 / 黄色) • 只能使用原装备件。 如有疑问,务必请您用试电笔核查电缆;接着重新断电。 • 只允许由专业修理厂进行维修。 火线 (L) 和零线 (N) 连接到接线端子上。 重要:调换接口会使设备或保险丝盒以后短路。此种情况 3. RS M1 S 下须辨别每一根电缆并重新连接。电源供电线上自然可以 安装一个电源开关,以便送电和断电。 按规定使用 – 在室内安装带有主动型运动检测器的室内照明灯传感 该灯的光源不能更换;如须更换光源 (如在其使用 寿命结 器。 束时),更换整个灯。 提示:...
  • Page 104 有效距离这一概念是指安装在2.5米高度上时产生的大约呈 圆形的探测范围直径。 – 设置调节器最大照明有效距离 (8 m) – 设置调节器最小照明有效距离 (2.5 m) 8. 一致性声明 (图 6.1 / H) 亮度设置(响应阈值) STEINEL GmbH 特此声明,RS M1 S 的无线电设备类型符 灯具所需的响应阈值可在 2-2,000 Lux之间进行无级调节。 合指令 2014/53/EU。在以下网址中提供欧盟一致性声明 – 设置调节器调到 = 日光运行 (与亮度无关) 的完整文本: www.steinel.de – 设置调节器调到 上 = 夜间运行 (大约 2 Lux) 设置感应范围以及在日光下进行功能测试时调节器须处...
  • Page 105 9. 制造商担保 制造商保修 STEINEL GmbH, Dieselstrasse 80-84, DE-33442 Herzebrock-Clarholz, 德国 该产品系施特朗-精心研发制造,已根据有效规定通过了功 能性及安全性审核,并进行了抽样检查。 施特朗保证其产 品性能和功能完好。质保期为 36 个月,消费者购买日起 计算。材料或生产错误导致的产品缺陷由我方负责排除, 质保服务 (通过维修或是更换缺陷部件解决) 将由我方决 定。耗材损失,未正确使用及保养造成的损失和损坏未包 含在质保范围内。外购物品上持续出现的发展性损坏亦不 属于质保服务范畴。仅当将未拆卸的设备连同简要的故障 说明,收款凭据或发票 (购买日期和零售商盖章) 包装好并 寄至相关维修点时,才能享受质保。 维修服务: 质保期已经到期或缺陷不在质保范围内的产品,可向就近 服务站咨询维修事宜。 年 年 年 厂商质保 厂商质保 厂商质保 10. 技术参数 尺寸(高 × 宽 × 深)...
  • Page 106 11. 运行故障 故障 原因 补救办法  感应灯无电压 ■ 保险丝已熔断,未接通, ■ 接通、更换保险丝;打开电源开关; 断线 使用试电笔检查电线 ■ 电源供电线上短路 ■ 检查接头 ■ 关断可能存在的电源开关 ■ 接通电源开关 感应灯无法打开 ■ 亮度设置选择错误 ■ 重新设置 ■ 电源开关断开 ■ 接通 ■ 保险丝已熔断 ■ 接通、更换保险丝;必要时检查接头 感应灯无法关闭 ■ 在探测范围内存在持续运动 ■ 检查探测区域 未检测到移动,但感应灯打开 ■ 灯未牢固安装 ■...
  • Page 107: Общие Указания По Технике Безопасности

    Пр соед н ть фазный (L) нулевой провод (N) к з рованных мастерск х. соответствующ м клеммам свет льн ка. 3. RS M1 S Важно: Вследств е неправ льного пр соед нен я проводов в Применение по назначению пр боре л в распредел тельном ящ ке с предо- - Сенсорный...
  • Page 108 5. Монтаж Установка дальности действия (чувствительность) (рис. 6.1 / G) • Провер ть все конструкт вные детал на предмет Под понят ем "рад ус действ я" пон мают почт кру- поврежден я. гообразный д аметр на земле, который пр монтаже • Пр поврежден ях не включать продукт. на...
  • Page 109: Технические Данные

    печатью торгового предпр ят я) по адресу Настоящ м компан я STEINEL GmbH заявляет, что серв сной мастерской. рад оаппаратура т па RS M1 S отвечает требован ям Ремонтный сервис: д рект вы 2014/53/EU. Полный текст серт ф ката По стечен...
  • Page 110 ВЧ-техн ка 5,8 ГГц (рег стр рует малейш е дв жен я незав с мо от температуры) Угол охвата 360° пр угле раствора 160° Мощность передатч ка ок. 1 мВт Дальность действ я обнаружен я Ø 3 – 8 м Время...
  • Page 111 - 111 -...
  • Page 112 STEINEL Vertrieb GmbH STEINEL GmbH Dieselstraße 80-84 Dieselstraße 80-84 33442 Herzebrock-Clarholz 33442 Herzebrock-Clarholz Tel: +49/5245/448-188 Tel: +49/5245/448-188 www.steinel.de www.steinel.de Contact www.steinel.de/contact...

Table of Contents