Page 1
1498/DG540E 1498/DG1100E ISTRUZIONI PER L’USO HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ INSTRUCTIONS FOR USE ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ BRUGSMANUAL MODE D’EMPLOI NAVODILA ZA UPORABO GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCCIONES NÁVOD NA POUŽITIE NÁVOD K POUŽITÍ INSTRUÇÕES DE USO GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE ULOTKĘ INFORMACYNĄ ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА...
ISTRUZIONI PER L’USO MANUALE D’USO ED ISTRUZIONI PER CARICABATTERIE ELETTRONICO PRODOTTO DA: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALIA Documentazione redatta originariamente in lingua ITALIANA. ATTENZIONE IMPORTANTE LEGGERE COMPLETAMENTE IL PRESENTE MANUALE PRIMA DI UTILIZZARE IL CARICABATTERIE. IN CASO DI MANCATO RISPETTO DELLE NORME DI SICUREZZA E DELLE ISTRUZIONI OPERATIVE, POSSONO VERIFICARSI SERI INFORTUNI.
Page 3
ISTRUZIONI PER L’USO INDICAZIONE PER LA SICUREZZA DEL PERSONALE - Si raccomanda la massima attenzione, avendo cura di concentrarsi sempre sulle proprie azioni. Non utilizzare il caricabatterie in caso di stanchezza o sotto l’effetto di droghe, bevande alcoliche o medicinali. - Utilizzare sempre i dispositivi di protezione individuale.
ISTRUZIONI PER L’USO È preferibile per una durata superiore della vita della batteria, scegliere cariche lente (a correnti basse) che evitano il surriscaldamento Il tempo di carica di una batteria può variare in funzione di: – Condizioni ambientali (Freddo/Caldo) – Stato della batteria (Scarica/Molto scarica) –...
Page 5
ISTRUZIONI PER L’USO CONTROLLI DI CONNESSIONE Fig. 1 LED Tipo di batteria per indicare il tipo di batteria Presa positiva 12V / 24V impostato Interruttore principale Tasto Timer per impostare il tempo di carica Tasto Start/Stop per avviare / fermare qualsiasi Selettore processo di Carica / Avviamento processo selezionato LED Charge ON per indicare che il caricabatterie sta...
Page 6
3 lo step di carica in base alla capacità della batteria che state andando a caricare (verificare il valore sulla batteria). Usare le seguenti tabelle che trovate anche sulla macchina come riferimento: 1498/DG1100E 1498/DG540E CHARGING CHARGING...
Page 7
ISTRUZIONI PER L’USO fisso più basso. Il display visualizzerà la scritta “FLT”. Durante la fase di mantenimento il caricabatteria continuerà a controllare la batteria ai terminali e regolerà automaticamente la corrente di carica. Per interrompere la carica tenere premuto il tasto 11 per 2 secondi. Il LED 12 “Charge On” si spegne. In modalità...
Page 8
ISTRUZIONI PER L’USO ISTRUZIONI PER L’USO COME AVVIATORE Questo caricabatteria è dotato di un sistema di avviamento che permette di avviare il vostro veicolo senza danneggiare l’elettronica di bordo. ATTENZIONE: Gli avviamenti devono essere fatti sempre con batteria collegata. ATTENZIONE: il processo di carica o avviamento si attiva solo se il caricabatterie è connesso ad una batteria e se i parametri di tensione rientrano entro un valore minimo di tensione.
MANUTENZIONE Gli interventi di manutenzione e di riparazione devono essere eseguiti da personale specializzato. Per tali interventi potete rivolgervi al centro riparazioni di Beta Utensili. SMALTIMENTO Il simbolo del cassonetto barrato riportato sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto, alla fine della sua vita utile, deve essere smaltito separatamente dagli altri rifiuti urbani.
INSTRUCTIONS FOR USE INSTRUCTIONS FOR USE ISTRUZIONI PER L’USO ISTRUZIONI PER L’USO USER MANUAL AND INSTRUCTIONS FOR ELECTRONIC BATTERY CHARGER MANUFACTURED BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALY Original documentation drawn up in ITALIAN. CAUTION IT IS IMPORTANT TO READ THIS MANUAL COMPLETELY BEFORE USING THE CHARGER.
Page 11
INSTRUCTIONS FOR USE INSTRUCTIONS FOR USE INDICATION FOR PERSONNEL SAFETY - Extreme caution is recommended, taking care to always concentrate on your actions. Do not use the charger when tired or under the influence of drugs, alcoholic beverages or medication. - Always use personal protective equipment.
Page 12
INSTRUCTIONS FOR USE ISTRUZIONI PER L’USO It is preferable for longer battery life to choose slow charges (at low currents) that avoid overheating The charging time of a battery may vary depending on: – Environmental conditions (Cold/Hot) – Battery status (discharged/very discharged) –...
INSTRUCTIONS FOR USE CONNECTION CONTROLS Fig. 1 Positive 12V / 24V socket LED Battery type to indicate the set battery type Main switch Timer button to set charging time Charging / Starting process selector switch Start/Stop button to start/stop any selected process Charge ON LED to indicate that the charger is LED charge level/start-up charging...
Page 14
Select by means of button 3 the charging step according to the capacity of the battery you are going to charge (check the value on the battery). Use the following tables also found on the machine as a reference: 1498/DG1100E 1498/DG540E CHARGING CHARGING...
Page 15
INSTRUCTIONS FOR USE In timer mode: the display alternately shows the battery voltage and the remaining charging time, LEDs 15 and 16 are alternately lit; this mode allows timed charging (at the set current), when the set charging time has expired the charging process (including maintenance) stops.
Page 16
INSTRUCTIONS FOR USE ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCTIONS FOR USE AS A STARTER This charger is equipped with a starter system that allows you to start your vehicle without damaging the on-board electronics. WARNING: Starts must always be made with the battery connected. CAUTION: The charging or starting process is only activated if the charger is connected to a battery and if the voltage parameters are within a minimum voltage value.
INSTRUCTIONS FOR USE MAINTENANCE Maintenance and repair work must be carried out by specialised personnel. For such work, please contact the Beta Utensili repair centre. DISPOSAL The crossed-out wheelie bin symbol on the product or on the packaging indicates that the product, at the end of its useful life, must be disposed of separately from other municipal waste.
MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO MANUEL D'UTILISATION ET INSTRUCTIONS POUR CHARGEUR DE BATTERIE ÉLECTRONIQUE FABRIQUÉ PAR : BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALIE Documentation rédigée à l’origine en langue ITALIENNE ATTENTION IL EST IMPORTANT DE LIRE ENTIÈREMENT CE MANUEL AVANT D'UTILISER LE CHARGEUR.
Page 19
MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO INDICATION POUR LA SÉCURITÉ DU PERSONNEL - Il est recommandé d'être extrêmement prudent et de veiller à toujours se concentrer sur ses actions. N'utilisez pas le chargeur si vous êtes fatigué ou sous l'influence de drogues, de boissons alcoolisées ou de médicaments. - Utilisez toujours des équipements de protection individuelle.
MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO Pour prolonger la durée de vie de la batterie, il est préférable d'opter pour des charges lentes (courant faible) qui évitent la surchauffe. Le temps de charge d'une batterie peut varier en fonction des éléments suivants : –...
Page 21
MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO CONTRÔLES DE CONNEXION Fig. 1 LED Type de batterie pour indiquer le type de batterie Prise positive 12V / 24V sélectionné Interrupteur principal Bouton de minuterie pour régler le temps de charge Bouton de démarrage/arrêt pour démarrer/arrêter tout Sélecteur de processus de charge / démarrage processus sélectionné...
Page 22
Sélectionnez à l'aide du bouton 3 l'étape de charge en fonction de la capacité de la batterie que vous allez charger (vérifiez la valeur sur la batterie). Utilisez les tableaux suivants, également présents sur la machine, comme référence : 1498/DG1100E 1498/DG540E CHARGE CHARGE...
Page 23
MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO En mode standard : l'écran affiche la tension de la batterie et la LED 15 est allumée ; ce mode permet une charge complète (au courant réglé), la charge s'arrête lorsque la batterie est complètement chargée. Le courant de charge diminue alors jusqu'à une valeur fixe inférieure.
Page 24
MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION EN TANT QUE STARTER Ce chargeur est équipé d'un système de démarrage qui vous permet de démarrer votre véhicule sans endommager l'électronique embarquée. AVERTISSEMENT : Les démarrages doivent toujours être effectués avec la batterie connectée. ATTENTION : Le processus de charge ou de démarrage n'est activé...
ENTRETIEN Les travaux d'entretien et de réparation doivent être effectués par du personnel spécialisé. Pour ces travaux, veuillez contacter le centre de réparation Beta Utensili. ÉLIMINATION Le symbole de la poubelle barrée sur le produit ou sur l'emballage indique que le produit, à la fin de sa vie utile, doit être éliminé...
Page 26
GEBRAUCHSANWEISUNG BENUTZERHANDBUCH UND ANLEITUNG FÜR ELEKTRONISCHES BATTERIELADEGERÄT HERGESTELLT VON: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALIEN Dokumentation Original in ITALIENISCHER SPRACHE verfasst ACHTUNG ES IST WICHTIG, DASS SIE DIESES HANDBUCH VOR DER BENUTZUNG DES LADEGERÄTS VOLLSTÄNDIG LESEN. ES KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN KOMMEN, WENN DIE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN UND BETRIEBSANWEISUNGEN NICHT BEFOLGT WERDEN.
Page 27
GEBRAUCHSANWEISUNG HINWEIS ZUR PERSONENSICHERHEIT - Wir empfehlen Ihnen, mit äußerster Vorsicht vorzugehen und sich stets auf Ihr Handeln zu konzentrieren. Benutzen Sie das Ladegerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. - Stets persönliche Schutzausrüstung verwenden. - Stellen Sie sicher, dass die Kabel des Ladegeräts nicht in der Nähe von Lüftern, beweglichen Teilen und der Kraftstoffleitung liegen.
Page 28
GEBRAUCHSANWEISUNG Um die Lebensdauer des Akkus zu verlängern, sollten Sie langsame Ladevorgänge (mit niedrigen Strömen) wählen, die eine Überhitzung vermeiden. Die Ladezeit eines Akkus kann je nach dem variieren: – Umweltbedingungen (kalt/warm) – Batteriestatus (entladen/sehr entladen) – Alter der Batterie (alt/neu) WICHTIG! NIEMALS DIE BATTERIEKLEMMEN BEI LAUFENDEM LADEGERÄT AN- ODER ABKLEMMEN.
Page 29
GEBRAUCHSANWEISUNG VERBINDUNGSSTEUERUNG Abb. 1 LED Batterietyp zur Anzeige des eingestellten Positive 12V / 24V Steckdose Batterietyps Hauptschalter Timer-Taste zum Einstellen der Ladezeit Start/Stopp-Taste zum Starten/Stoppen eines Selektor für den Lade-/Startvorgang ausgewählten Prozesses Charge ON-LED zur Anzeige, dass das Ladegerät LED-Ladezustand/Startup lädt Anzeige - Laden: Anzeige des Batteriespannungswertes...
Page 30
Wählen Sie mit der Taste 3 die Ladestufe entsprechend der Kapazität des zu ladenden Akkus (überprüfen Sie den Wert auf dem Akku). Verwenden Sie die folgenden Tabellen, die Sie auch auf dem Gerät finden, als Referenz: 1498/DG1100E 1498/DG540E CHARGING CHARGING...
Page 31
GEBRAUCHSANWEISUNG Im Standardmodus: Das Display zeigt die Batteriespannung an und die LED 15 leuchtet; in diesem Modus kann die Batterie voll aufgeladen werden (mit dem eingestellten Strom); der Ladevorgang endet, wenn die Batterie voll aufgeladen ist. Der Ladestrom sinkt dann auf einen niedrigeren festen Wert.
Page 32
GEBRAUCHSANWEISUNG ANWEISUNGEN FÜR DIE VERWENDUNG ALS VORSPEISE Dieses Ladegerät ist mit einem Startersystem ausgestattet, mit dem Sie Ihr Fahrzeug starten können, ohne die Bordelektronik zu beschädigen. WARNUNG: Der Start muss immer mit angeschlossener Batterie erfolgen. ACHTUNG: Der Lade- oder Startvorgang wird nur aktiviert, wenn das Ladegerät an eine Batterie angeschlossen ist und die Spannungsparameter innerhalb eines Mindestspannungswertes liegen.
WARTUNG Wartungs- und Reparaturarbeiten müssen von Fachpersonal durchgeführt werden. Wenden Sie sich für solche Arbeiten an das Beta Utensili Reparaturzentrum. ENTSORGUNG Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf dem Produkt oder auf der Verpackung weist darauf hin, dass das Produkt am Ende seiner Nutzungsdauer getrennt von anderen Siedlungsabfällen entsorgt werden muss.
Page 34
INSTRUCCIONES MANUAL DE USUARIO E INSTRUCCIONES DEL CARGADOR ELECTRÓNICO DE BATERÍAS FABRICADO POR: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALIA Documentación redactada originariamente en ITALIANO. ATENCIÓN ES IMPORTANTE LEER COMPLETAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE UTILIZAR EL CARGADOR. SI NO SE RESPETAN LAS NORMAS DE SEGURIDAD Y LAS INSTRUCCIONES DE USO, PUEDEN PRODUCIRSE LESIONES GRAVES.
Page 35
INSTRUCCIONES INDICACIÓN PARA LA SEGURIDAD DEL PERSONAL - Se recomienda extremar la precaución, procurando concentrarse siempre en sus acciones. No utilice el cargador si està cansado o bajo los efectos de drogas, bebidas alcohólicas o medicamentos. - Utilice siempre equipos de protección individual. - Asegúrese de que los cables del cargador estén alejados de ventiladores, piezas móviles y del conducto de combustible.
INSTRUCCIONES Para alargar la vida útil de la batería es preferible optar por cargas lentas (a bajas corrientes) que eviten el sobrecalentamiento El tiempo de carga de una batería puede variar en función de: – Condiciones ambientales (frío/calor) – Estado de la batería (descargada/muy descargada) –...
Page 37
INSTRUCCIONES CONTROLES DE CONEXIÓN Fig. 1 LED Tipo de batería para indicar el tipo de batería Toma positiva de 12 V / 24 V ajustado Interruptor principal Botón temporizador para ajustar el tiempo de carga Botón Start/Stop para iniciar/detener cualquier Conmutador selector del proceso de carga/arranque proceso seleccionado LED Charge ON para indicar que el cargador se está...
Page 38
Seleccione mediante el botón 3 el paso de carga según la capacidad de la batería que vaya a cargar (compruebe el valor en la batería). Utilice como referencia las siguientes tablas que también se encuentran en la máquina: 1498/DG1100E 1498/DG540E PASOS DE CARGA...
Page 39
INSTRUCCIONES pantalla mostrará 'FLT'. Durante la fase de mantenimiento, el cargador seguirá controlando la batería en los bornes y ajustará automáticamente la corriente de carga. Para interrumpir la carga, mantenga pulsado el botón 11 durante 2 segundos. El LED 12 'Carga activada' se apaga. En modo temporizador: la pantalla muestra alternativamente el voltaje de la batería y el tiempo de carga restante, los LEDs 15 y 16 se encienden alternativamente;...
Page 40
INSTRUCCIONES INSTRUCCIONES DE USO COMO ARRANCADOR Este cargador está equipado con un sistema de arranque que le permite arrancar su vehículo sin dañar la electrónica de a bordo. ATENCIÓN: Los arranques deben realizarse siempre con la batería conectada. ATENCIÓN: El proceso de carga o arranque sólo se activa si el cargador está conectado a una batería y si los parámetros de tensión se encuentran dentro de un valor mínimo de voltaje.
MANTENIMIENTO Los trabajos de mantenimiento y reparación deben ser realizados por personal especializado. Para tales trabajos, póngase en contacto con el centro de reparaciones de Beta Utensili. ELIMINACIÓN El símbolo del contenedor de basura tachado en el producto o en el envase indica que el producto, al final de su vida útil, debe eliminarse por separado de otros residuos urbanos.
INSTRUÇÕES DE USO MANUAL DE UTILIZAÇÃO E INSTRUÇÕES DO CARREGADOR ELECTRÓNICO DE BATERIAS FABRICADO POR: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITÁLIA Documentação redigida originariamente no idioma ITALIANO. ATENÇÃO É IMPORTANTE LER ESTE MANUAL NA ÍNTEGRA ANTES DE UTILIZAR O CARREGADOR.
Page 43
INSTRUÇÕES DE USO INDICAÇÃO PARA A SEGURANÇA DO PESSOAL - Recomenda-se extrema cautela, tendo o cuidado de se concentrar sempre nas suas ações. Não utilize o carregador quando estiver cansado ou sob a influência de drogas, bebidas alcoólicas ou medicamentos. - Utilizar sempre equipamento de proteção individual.
Page 44
INSTRUÇÕES DE USO Para prolongar a vida útil da bateria, é preferível optar por carregamentos lentos (com correntes baixas) que evitem o sobreaquecimento O tempo de carregamento de uma bateria pode variar consoante: – Condições ambientais (frio/quente) – Estado da bateria (descarregada/muito descarregada) –...
Page 45
INSTRUÇÕES DE USO CONTROLOS DE LIGAÇÃO Fig. 1 LED Tipo de bateria para indicar o tipo de bateria Tomada positiva de 12V / 24V definido Botão do temporizador para definir o tempo de Interruptor principal carregamento Interruptor seletor do processo de carregamento/ Botão Iniciar/Parar para iniciar/parar qualquer arranque processo selecionado...
Page 46
Selecionar, através do botão 3, o passo de carregamento em função da capacidade da bateria que vai carregar (verificar o valor na bateria). Utilize como referência as tabelas seguintes, que também se encontram na máquina: 1498/DG1100E 1498/DG540E CARREGAMENTO BATERIA CARREGAMENTO...
Page 47
INSTRUÇÕES DE USO No modo normal: o visor apresenta a tensão da bateria e o LED 15 acende-se; este modo permite o carregamento total (à corrente definida), o carregamento pára quando a bateria estiver totalmente carregada. A corrente de carga desce então para um valor fixo inferior. O ecrã...
Page 48
INSTRUÇÕES DE USO INSTRUÇÕES PARA UTILIZAÇÃO COMO ARRANCADOR Este carregador está equipado com um sistema de arranque que lhe permite ligar o seu veículo sem danificar a eletrónica de bordo. AVISO: O arranque deve ser sempre efectuado com a bateria ligada. ATENÇÃO: O processo de carregamento ou arranque só...
Page 49
MANUTENÇÃO Os trabalhos de manutenção e reparação devem ser efectuados por pessoal especializado. Para esse efeito, é favor contactar o centro de reparação Beta Utensili. ELIMINAÇÃO O símbolo do contentor do lixo barrado com uma cruz no produto ou na embalagem indica que o produto, no fim da sua vida útil, deve ser eliminado separadamente dos outros resíduos urbanos.
Page 50
GEBRUIKSAANWIJZING GEBRUIKERSHANDLEIDING EN INSTRUCTIES VOOR ELEKTRONISCHE ACCULADER VERVAARDIGD DOOR: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALIË Oorspronkelijk in de ITALIAANSE taal geschreven documentatie ATTENTIE HET IS BELANGRIJK DAT U DEZE HANDLEIDING VOLLEDIG DOORLEEST VOORDAT U DE ACCULADER GEBRUIKT. ERNSTIG LETSEL KAN ONTSTAAN ALS DE VEILIGHEIDSREGELS EN BEDIENINGSINSTRUCTIES NIET WORDEN OPGEVOLGD.
Page 51
GEBRUIKSAANWIJZING INDICATIE VOOR VEILIGHEID VAN PERSONEEL - Uiterste voorzichtigheid is geboden en zorg ervoor dat u zich altijd op uw handelingen concentreert. Gebruik de oplader niet als u moe bent of onder invloed van drugs, alcohol of medicijnen. - Gebruik altijd persoonlijke beschermingsmiddelen. - Zorg ervoor dat de kabels van de oplader uit de buurt liggen van ventilatoren, bewegende onderdelen en de brandstofleiding.
Page 52
GEBRUIKSAANWIJZING De oplaadtijd van een batterij kan variëren afhankelijk van: – Omgevingsomstandigheden (koud/heet) – Batterijstatus (ontladen/zeer ontladen) – Leeftijd batterij (oud/nieuw) BELANGRIJK! NOOIT DE ACCUKLEMMEN AANSLUITEN OF LOSKOPPELEN TERWIJL DE ACCULADER IN BEDRIJF IS. ONDERBREEK EERST HET OPLADEN MET KNOP 11. INSTALLATIE MONTAGE - HANDVAT EN WIELEN –...
Page 53
GEBRUIKSAANWIJZING AANSLUITINGSBEDIENINGEN Fig. 1 LED Batterijtype om het ingestelde batterijtype aan Positieve 12V / 24V aansluiting te geven Hoofdschakelaar Timerknop om oplaadtijd in te stellen Start/Stop-knop om een geselecteerd proces te Keuzeschakelaar laad-/startproces starten/stoppen Oplaad-LED om aan te geven dat de oplader wordt LED laadniveau/opstart opgeladen Weergave...
Page 54
Selecteer met knop 3 de laadstap in overeenstemming met de capaciteit van de batterij die je gaat opladen (controleer de waarde op de batterij). Gebruik de volgende tabellen, die ook op het apparaat te vinden zijn, als referentie: 1498/DG1100E 1498/DG540E OPLADEN OPLADEN...
Page 55
GEBRUIKSAANWIJZING In standaardmodus: het display toont de accuspanning en LED 15 brandt; in deze modus is volledig opladen mogelijk (bij de ingestelde stroom), het opladen stopt wanneer de accu volledig is opgeladen. De laadstroom zal dan afnemen tot een lagere vaste waarde. Op het display verschijnt "FLT".
Page 56
GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK ALS STARTER Deze lader is uitgerust met een startsysteem waarmee je je voertuig kunt starten zonder de boordelektronica te beschadigen. WAARSCHUWING: Starten moet altijd gebeuren met aangesloten accu. LET OP: Het laad- of startproces wordt alleen geactiveerd als de acculader is aangesloten op een accu en als de spanningsparameters binnen een minimale spanningswaarde liggen.
Page 57
ONDERHOUD Onderhouds- en reparatiewerkzaamheden moeten worden uitgevoerd door gespecialiseerd personeel. Neem hiervoor contact op met het Beta Utensili reparatiecentrum. AFVOER Het symbool van de doorgekruiste vuilnisbak op het product of op de verpakking geeft aan dat het product aan het einde van zijn levensduur gescheiden van ander huishoudelijk afval moet worden weggegooid.
Page 58
ULOTKĘ INFORMACYNĄ INSTRUKCJA OBSŁUGI DO ELEKTRONICZNEJ ŁADOWARKI AKUMULATORÓW WYPRODUKOWANEJ PRZEZ: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) WŁOCHY Dokumentacja oryginalna sporządzona jest w języku WŁOSKIM. UWAGA PRZED ROZPOCZĘCIEM KORZYSTANIA Z ŁADOWARKI NALEŻY KONIECZNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. NIEPRZESTRZEGANIE ZASAD BEZPIECZEŃSTWA I INSTRUKCJI OBSŁUGI MOŻE SPOWODOWAĆ...
Page 59
ULOTKĘ INFORMACYNĄ WSKAZANIE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA PERSONELU - Zaleca się zachowanie szczególnej ostrożności i koncentrowanie się na wykonywanych czynnościach. Nie używaj ładowarki, gdy jesteś zmęczony lub pod wpływem narkotyków, napojów alkoholowych lub leków. - Zawsze używaj środków ochrony osobistej. - Upewnij się, że kable ładowarki znajdują się z dala od wentylatorów, ruchomych części i przewodu paliwowego. - Podczas pracy z bateriami należy zdjąć...
Page 60
ULOTKĘ INFORMACYNĄ Aby wydłużyć żywotność baterii, zaleca się powolne ładowanie (niskim prądem), aby uniknąć przegrzania. Czas ładowania akumulatora może się różnić w zależności od: – Warunki środowiskowe (zimno/gorąco) – Stan baterii (rozładowana/bardzo rozładowana) – Wiek akumulatora (stary/nowy) WAŻNE! NIGDY NIE PODŁĄCZAJ ANI NIE ODŁĄCZAJ ZACISKÓW AKUMULATORA PODCZAS PRACY ŁADOWARKI. NAJPIERW PRZERWIJ ŁADOWANIE ZA POMOCĄ...
Page 61
ULOTKĘ INFORMACYNĄ STEROWANIE POŁĄCZENIEM Fig. 1 Dodatnie gniazdo 12V / 24V Dioda LED Typ baterii wskazuje ustawiony typ baterii Wyłącznik główny Przycisk timera do ustawiania czasu ładowania Przycisk Start/Stop do uruchamiania/zatrzymywania Przełącznik wyboru procesu ładowania/rozruchu dowolnego wybranego procesu Dioda LED Charge ON sygnalizująca ładowanie Dioda LED poziomu naładowania/uruchomienia ładowarki Wyświetlacz...
Page 62
Przed rozpoczęciem ładowania należy ustawić parametry ładowania: - Poziom naładowania (3 - 4) Za pomocą przycisku 3 wybierz etap ładowania zgodnie z pojemnością akumulatora, który chcesz naładować (sprawdź wartość na akumulatorze). Poniższe tabele znajdują się również na urządzeniu: 1498/DG540E 1498/DG1100E ŁADOWANIE PRĄD POJEMNOŚĆ...
Page 63
ULOTKĘ INFORMACYNĄ W trybie standardowym: wyświetlacz pokazuje napięcie akumulatora i świeci się dioda LED 15; tryb ten umożliwia pełne ładowanie (przy ustawionym prądzie), ładowanie zatrzymuje się, gdy akumulator jest w pełni naładowany. Prąd ładowania spadnie wówczas do niższej ustalonej wartości. Na wyświetlaczu pojawi się komunikat "FLT". Podczas fazy konserwacji ładowarka będzie nadal monitorować akumulator na zaciskach i automatycznie dostosuje prąd ładowania.
Page 64
ULOTKĘ INFORMACYNĄ INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA JAKO STARTER Ta ładowarka jest wyposażona w system rozruchowy, który umożliwia uruchomienie pojazdu bez uszkadzania elektroniki pokładowej. OSTRZEŻENIE: Rozruch musi zawsze odbywać się przy podłączonym akumulatorze. UWAGA: Proces ładowania lub rozruchu jest aktywowany tylko wtedy, gdy ładowarka jest podłączona do akumulatora, a parametry napięcia mieszczą...
Page 65
ULOTKĘ INFORMACYNĄ KONSERWACJA Prace konserwacyjne i naprawcze muszą być wykonywane przez wyspecjalizowany personel. W tym celu należy skontaktować się z centrum napraw Beta Utensili. DYSPOZYCJA Symbol przekreślonego kosza na śmieci umieszczony na produkcie lub na opakowaniu oznacza, że produkt po zakończeniu okresu użytkowania musi być...
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV ÉS ÚTMUTATÓ GYÁRTÓ: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) OLASZORSZÁG A dokumentum eredetije OLASZ nyelven íródott. FIGYELEM FONTOS, HOGY A TÖLTŐ HASZNÁLATA ELŐTT OLVASSA EL FIGYELMESEN AZ ÚTMUTATÓT. AZ ITT LEÍRT BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK ÉS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ...
Page 67
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A SZEMÉLYI BIZTONSÁGRA VONATKOZÓ JELZÉS - Rendkívüli óvatosság ajánlott, ügyeljen arra, hogy mindig a munkára koncentráljon. Ne használja a töltőt, ha fáradt, illetve kábítószer, alkoholtartalmú ital vagy gyógyszer hatása alatt áll. - Mindig használjon munkavédelmi felszerelést. - Ügyeljen arra, hogy a töltő kábelei távol legyenek a ventilátoroktól, a mozgó alkatrészektől és az üzemanyagvezetéktől. - Amikor készülékkel dolgozik, vegye le a gyűrűket, nyakláncokat, karkötőket vagy személyes használatra szánt fémtárgyakat.
Page 68
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Gyorstöltésnek nevezik a nagyobb áramerősségű töltést, ahol a töltési időt szabályozni kell az akkumulátor túlmelegedésének elkerülése érdekében. Az akkumulátor hosszú élettartamának biztosítása érdekében ajánlott lassan tölteni, hogy elkerülje a túlmelegedést. Az akkumulátor feltöltéséhez szükséges idő a következők szerint változhat: –...
Page 69
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ KAPCSOLATI VEZÉRLŐK 1. ábra LED Akkumulátor típusa a beállított akkumulátor Pozitív 12V / 24V aljzat típusának jelzésére Főkapcsoló Időzítő gomb a töltési idő beállításához Start/Stop gomb bármely kiválasztott folyamat Töltési / indítási folyamat választó kapcsoló elindításához/leállításához LED töltöttségi szint/indítás Charge ON LED jelzi, hogy a töltő...
Page 70
A töltés megkezdése előtt állítsa be a töltési paramétereket: - Töltési szint (3-4) Válassza ki a 3. gomb segítségével a töltési fokozatot a töltendő akkumulátor kapacitásának megfelelően (ellenőrizze az akkumulátoron feltüntetett értéket). Használja referenciaként a következő, szintén a gépen található táblázatokat: 1498/DG1100E 1498/DG540E FELTÖLTÉS FELTÖLTÉS AKKUMULÁTOR FELTÖLTÉS FELTÖLTÉS...
Page 71
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Standard üzemmódban: a kijelzőn megjelenik az akkumulátor feszültsége és a LED 15 világít; ez az üzemmód lehetővé teszi a teljes töltést (a beállított áramerősséggel), a töltés leáll, amikor az akkumulátor teljesen feltöltődött. A töltési áram ekkor egy alacsonyabb, rögzített értékre csökken.
Page 72
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HASZNÁLATI UTASÍTÁS INDÍTÓRENDSZERKÉNT Ez a töltő olyan indítórendszerrel van felszerelve, amely lehetővé teszi a jármű elindítását a fedélzeti elektronika károsítása nélkül. FIGYELMEZTETÉS: Az indítást mindig csatlakoztatott akkumulátorral kell elvégezni. FIGYELEM: A töltési vagy indítási folyamat csak akkor aktiválódik, ha a töltő csatlakoztatva van az akkumulátorhoz, és ha a feszültségparaméterek egy minimális feszültségértéken belül vannak.
Page 73
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ KARBANTARTÁS A karbantartási és javítási munkálatokat kizárólag szakképzett személy végezheti. Az ilyen beavatkozásokhoz kapcsolatban forduljon a Beta Utensili S.p.A. javítási központjához. HULLADÉKFELDOLGOZÁS A terméken vagy a csomagoláson található áthúzott szemeteskuka szimbólum azt jelzi, hogy a készülék elhasználódása után a normál házi szeméttől külön kell kezelni.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΟ ΦΟΡΤΙΣΤΗ ΜΠΑΤΑΡΙΏΝ ΠΟΥ ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΖΕΤΑΙ ΑΠΟ: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ΙΤΑΛΙΑ Η τεκμηρίωση συντάχθηκε αρχικά στα ΙΤΑΛΙΚΑ. ΠΡΟΣΟΧΗ ΕΊΝΑΙ ΣΗΜΑΝΤΙΚΌ ΝΑ ΔΙΑΒΆΣΕΤΕ ΠΛΉΡΩΣ ΤΟ ΠΑΡΌΝ ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΠΡΙΝ...
Page 75
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΈΝΔΕΙΞΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ ΤΟΥ ΠΡΟΣΏΠΙΚΟΎ - Συνιστάται εξαιρετική προσοχή, φροντίζοντας να συγκεντρώνεστε πάντα στις ενέργειές σας. Μην χρησιμοποιείτε τον φορτιστή όταν είστε κουρασμένοι ή υπό την επήρεια ναρκωτικών, αλκοολούχων ποτών ή φαρμάκων. - Χρησιμοποιείτε πάντα ατομικό προστατευτικό εξοπλισμό. - Βεβαιωθείτε...
Page 76
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Ο χρόνος φόρτισης μιας μπαταρίας μπορεί να διαφέρει ανάλογα με: – Περιβαλλοντικές συνθήκες (κρύο/ζέστη) – Κατάσταση μπαταρίας (αποφορτισμένη/πολύ αποφορτισμένη) – Ηλικία της μπαταρίας (παλιά/νέα) ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! ΠΟΤΈ ΜΗΝ ΣΥΝΔΈΕΤΕ Ή ΑΠΟΣΥΝΔΈΕΤΕ ΤΟΥΣ ΣΦΙΓΚΤΉΡΕΣ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΊΑΣ ΜΕ ΤΟΝ ΦΟΡΤΙΣΤΉ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ. ΔΙΑΚΌΨΤΕ ΠΡΏΤΑ ΤΗ ΦΌΡΤΙΣΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΏΝΤΑΣ ΤΟ ΚΟΥΜΠΊ 11. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ...
Page 77
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΈΛΕΓΧΟΙ ΣΎΝΔΕΣΗΣ Σχήμα 1 LED Τύπος μπαταρίας για την ένδειξη του Θετική υποδοχή 12V / 24V ρυθμισμένου τύπου μπαταρίας Κουμπί χρονοδιακόπτη για ρύθμιση του χρόνου Κύριος διακόπτης φόρτισης Διακόπτης επιλογής διαδικασίας φόρτισης / Κουμπί Start/Stop για την εκκίνηση/διακοπή εκκίνησης...
Page 78
- Επίπεδο φόρτισης (3 - 4) Επιλέξτε με το κουμπί 3 το βήμα φόρτισης ανάλογα με τη χωρητικότητα της μπαταρίας που πρόκειται να φορτίσετε (ελέγξτε την τιμή στην μπαταρία). Χρησιμοποιήστε τους ακόλουθους πίνακες που βρίσκονται επίσης στο μηχάνημα ως αναφορά: 1498/DG1100E 1498/DG540E ΦΟΡΤΙΣΗ ΦΟΡΤΙΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑ...
Page 79
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Στην κανονική λειτουργία: η οθόνη δείχνει την τάση της μπαταρίας και η λυχνία LED 15 είναι αναμμένη- αυτή η λειτουργία επιτρέπει την πλήρη φόρτιση (με το ρυθμισμένο ρεύμα), η φόρτιση σταματά όταν η μπαταρία είναι πλήρως φορτισμένη. Το ρεύμα φόρτισης θα πέσει στη συνέχεια...
Page 80
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΟΔΗΓΊΕΣ ΓΙΑ ΧΡΉΣΗ ΏΣ ΕΚΚΙΝΗΤΉΣ Αυτός ο φορτιστής είναι εξοπλισμένος με ένα σύστημα εκκίνησης που σας επιτρέπει να εκκινήσετε το όχημά σας χωρίς να καταστρέψετε τα ηλεκτρονικά συστήματα του οχήματος. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Οι εκκινήσεις πρέπει να γίνονται πάντα με συνδεδεμένη την μπαταρία. ΠΡΟΣΟΧΗ: Η...
Page 81
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Οι εργασίες συντήρησης και επισκευής πρέπει να εκτελούνται από εξειδικευμένο προσωπικό. Για τις εργασίες αυτές, επικοινωνήστε με το κέντρο επισκευών της Beta Utensili. ΔΙΑΘΕΣΗ Το σύμβολο του διαγραμμένου κάδου απορριμμάτων στο προϊόν ή στη συσκευασία υποδηλώνει ότι το προϊόν πρέπει να...
Page 82
BRUGSMANUAL BRUGERVEJLEDNING OG INSTRUKTIONER TIL ELEKTRONISK BATTERIOPLADER FREMSTILLET AF: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALIEN Dokumentationen blev oprindeligt udarbejdet på ITALIENSK. OPMÆRKSOMHED DET ER VIGTIGT AT LÆSE DENNE MANUAL HELT IGENNEM, FØR OPLADEREN TAGES I BRUG. DER KAN OPSTÅ ALVORLIGE SKADER, HVIS SIKKERHEDSREGLERNE OG BETJENINGSVEJLEDNINGEN IKKE FØLGES.
Page 83
BRUGSMANUAL - Når du arbejder med batterier, skal du fjerne ringe, halskæder, armbånd eller metalgenstande til personlig brug. - Før du opbevarer opladeren, skal du sørge for, at den er kølet ned til stuetemperatur. NØJAGTIG BRUG AF OPLADEREN - Overlap aldrig batteriet med opladeren og omvendt. - Placer strømkablet, så...
BRUGSMANUAL VIGTIGT! TILSLUT ELLER FRAKOBL ALDRIG BATTERIKLEMMERNE, MENS OPLADEREN ER I DRIFT. AFBRYD FØRST OPLADNINGEN VED HJÆLP AF KNAP 11. INSTALLATION SAMLING - HÅNDTAG OG HJUL – Tag forsigtigt opladeren ud af emballagen; – Fastgør håndtaget med de medfølgende skruer; –...
Page 85
BRUGSMANUAL TILSLUTNINGSKONTROL Fig. 1 LED Batteritype for at angive den indstillede Positivt 12V / 24V-stik batteritype Hovedafbryder Timer-knap til indstilling af opladningstid Start/Stop-knap til at starte/stoppe enhver valgt Valg af opladnings-/startproces proces LED opladningsniveau/opstart Charge ON LED for at indikere, at opladeren oplader Skærm - Opladning: visning af batterispændingsværdi - Opladning med timer: visning af...
Page 86
- Opladningsniveau (3 - 4) Vælg opladningstrinnet ved hjælp af knap 3 i henhold til kapaciteten på det batteri, du skal oplade (tjek værdien på batteriet). Brug følgende tabeller, som også findes på maskinen, som reference: 1498/DG1100E 1498/DG540E OPLADNING BATTERI OPLADNING...
Page 87
BRUGSMANUAL I standardtilstand: viser displayet batterispændingen, og LED 15 lyser; denne tilstand tillader fuld opladning (ved den indstillede strøm), og opladningen stopper, når batteriet er fuldt opladet. Opladningsstrømmen falder derefter til en lavere fast værdi. Displayet viser 'FLT'. I vedligeholdelsesfasen fortsætter opladeren med at overvåge batteriet ved terminalerne og justerer automatisk ladestrømmen. Tryk og hold knap 11 nede i 2 sekunder for at afbryde opladningen.
Page 88
BRUGSMANUAL INSTRUKTIONER TIL BRUG SOM FORRET Denne oplader er udstyret med et startsystem, der gør det muligt at starte køretøjet uden at beskadige elektronikken ombord. ADVARSEL: Start skal altid ske med batteriet tilsluttet. FORSIGTIG: Opladnings- eller startprocessen aktiveres kun, hvis opladeren er tilsluttet et batteri, og hvis spændingsparametrene ligger inden for en minimumsspændingsværdi.
Page 89
BRUGSMANUAL VEDLIGEHOLDELSE Vedligeholdelses- og reparationsarbejde skal udføres af specialiseret personale. Kontakt venligst Beta Utensilis reparationscenter for at få udført dette arbejde. BORTSKAFFELSE Symbolet med den overkrydsede skraldespand på produktet eller emballagen angiver, at produktet skal bortskaffes separat fra andet kommunalt affald, når det er udtjent.
NAVODILA ZA UPORABO UPORABNIŠKI PRIROČNIK IN NAVODILA ZA ELEKTRONSKI POLNILEC BATERIJ, KI GA PROIZVAJA: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALIJA Dokumentacija je bila prvotno pripravljena v ITALIJANSKEM jeziku. POZOR PRED UPORABO POLNILNIKA JE POMEMBNO, DA V CELOTI PREBERETE TA PRIROČNIK.
Page 91
NAVODILA ZA UPORABO NAVEDBA ZA VARNOST OSEBJA - Priporočljiva je izjemna previdnost in osredotočenost na dejanja. Polnilnika ne uporabljajte, če ste utrujeni ali pod vplivom drog, alkoholnih pijač ali zdravil. - Vedno uporabljajte osebno zaščitno opremo. - Prepričajte se, da so kabli polnilnika oddaljeni od ventilatorjev, gibljivih delov in cevi za gorivo. - Pri delu z baterijami odstranite prstane, ogrlice, zapestnice ali kovinske predmete za osebno uporabo.
Page 92
NAVODILA ZA UPORABO POMEMBNO! NIKOLI NE PRIKLJUČITE ALI ODKLOPITE SPONK BATERIJE, KO POLNILEC DELUJE. NAJPREJ PREKINITE POLNJENJE Z GUMBOM 11. INSTALACIJ SESTAVA - ROČAJ IN KOLESA – Polnilec previdno odstranite iz embalaže; – Ročaj pritrdite s priloženimi vijaki; – Vstavite os in pritrdite kolesa s priloženimi obročki. LOKACIJA Za pravilno namestitev polnilnika upoštevajte naslednje smernice: –...
Page 93
NAVODILA ZA UPORABO NADZOR POVEZAV Slika 1 Pozitivna 12V / 24V vtičnica LED Vrsta baterije za prikaz nastavljene vrste baterije Glavno stikalo Gumb časovnika za nastavitev časa polnjenja Gumb Start/Stop za zagon/zaustavitev katerega koli Izbirnik procesa polnjenja / zagona izbranega procesa LED dioda Charge ON, ki označuje, da se polnilnik Stopnja polnjenja/začetek delovanja LED polni.
Page 94
- Stopnja napolnjenosti (3 - 4) Z gumbom 3 izberite stopnjo polnjenja glede na zmogljivost baterije, ki jo boste polnili (preverite vrednost na bateriji). Kot referenco uporabite naslednje tabele, ki jih prav tako najdete na napravi: 1498/DG1100E 1498/DG540E NABIJANJE NABIJANJE BATERIJA...
Page 95
NAVODILA ZA UPORABO V načinu časovnika: na zaslonu se izmenično prikazujeta napetost baterije in preostali čas polnjenja, LED diodi 15 in 16 pa izmenično svetita; ta način omogoča časovno omejeno polnjenje (z nastavljenim tokom), ko se izteče nastavljeni čas polnjenja, se postopek polnjenja (vključno z vzdrževanjem) ustavi.
Page 96
NAVODILA ZA UPORABO NAVODILA ZA UPORABO KOT ZAGANJALNIK Ta polnilnik je opremljen s sistemom zaganjalnika, ki omogoča zagon vozila brez poškodb vgrajene elektronike. OPOZORILO: Zagon mora biti vedno opravljen s priključenim akumulatorjem. POZOR: Postopek polnjenja ali zagona se aktivira le, če je polnilnik priključen na akumulator in če so parametri napetosti znotraj minimalne vrednosti napetosti.
Page 97
NAVODILA ZA UPORABO VZDRŽEVANJE Vzdrževanje in popravila mora opravljati specializirano osebje. Za takšna dela se obrnite na servisni center Beta Utensili. ODSTRANITEV Prečrtan simbol koša za smeti na izdelku ali embalaži pomeni, da je treba izdelek ob koncu življenjske dobe odvreči ločeno od drugih komunalnih odpadkov.
NÁVOD NA POUŽITIE POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA A NÁVOD NA POUŽITIE PRE ELEKTRONICKÚ NABÍJAČKU BATÉRIÍ VYROBENÚ SPOLOČNOSŤOU: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) TALIANSKO Dokumentácia bola pôvodne vypracovaná v talianskom jazyku. POZOR PRED POUŽITÍM NABÍJAČKY JE DÔLEŽITÉ SI KOMPLETNE PREČÍTAŤ...
Page 99
NÁVOD NA POUŽITIE - Vždy používajte osobné ochranné prostriedky. - Uistite sa, že káble nabíjačky sú mimo dosahu ventilátorov, pohyblivých častí a palivového potrubia. - Pri práci s batériami odstráňte prstene, náhrdelníky, náramky alebo kovové predmety na osobné použitie. - Pred uskladnením nabíjačky sa uistite, že sa ochladila na izbovú teplotu. PRESNÉ...
Page 100
NÁVOD NA POUŽITIE DÔLEŽITÉ! NIKDY NEPRIPÁJAJTE ANI NEODPÁJAJTE SVORKY BATÉRIE, KEĎ JE NABÍJAČKA V PREVÁDZKE. NAJPRV PRERUŠTE NABÍJANIE POMOCOU TLAČIDLA 11. INŠTALÁCIA MONTÁŽ - RUKOVÄŤ A KOLESÁ – Opatrne vyberte nabíjačku z obalu; – Upevnite rukoväť pomocou dodaných skrutiek; – Vložte nápravu a zaistite kolesá priloženými krúžkami. UMIESTNENIE Pri správnom umiestnení...
Page 101
NÁVOD NA POUŽITIE OVLÁDANIE PRIPOJENIA Obr. 1 LED Typ batérie na indikáciu nastaveného typu Pozitívna 12V / 24V zásuvka batérie Hlavný vypínač Tlačidlo časovača na nastavenie času nabíjania Tlačidlo Štart/Stop na spustenie/zastavenie Výber procesu nabíjania/štartovania vybraného procesu LED indikátor zapnutého nabíjania, ktorý signalizuje, Úroveň...
Page 102
Pred začatím nabíjania nastavte parametre nabíjania: - Úroveň nabitia (3 - 4) Pomocou tlačidla 3 vyberte krok nabíjania podľa kapacity batérie, ktorú budete nabíjať (skontrolujte hodnotu na batérii). Ako referenciu použite nasledujúce tabuľky, ktoré sa nachádzajú aj na stroji: 1498/DG1100E 1498/DG540E NABÍJANIE NABÍJANIE BATÉRIA NABÍJANIE NABÍJANIE...
Page 103
NÁVOD NA POUŽITIE V štandardnom režime: na displeji sa zobrazuje napätie batérie a svieti LED 15; tento režim umožňuje plné nabíjanie (nastaveným prúdom), nabíjanie sa zastaví, keď je batéria úplne nabitá. Nabíjací prúd potom klesne na nižšiu pevne stanovenú hodnotu. Na displeji sa zobrazí "FLT".
Page 104
NÁVOD NA POUŽITIE NÁVOD NA POUŽITIE AKO ŠTARTÉR Táto nabíjačka je vybavená štartovacím systémom, ktorý umožňuje naštartovať vozidlo bez poškodenia palubnej elektroniky. VAROVANIE: Štartovanie sa musí vždy uskutočniť s pripojeným akumulátorom. POZOR: Proces nabíjania alebo štartovania sa aktivuje len vtedy, ak je nabíjačka pripojená k akumulátoru a ak sú parametre napätia v rámci minimálnej hodnoty napätia.
Page 105
NÁVOD NA POUŽITIE ÚDRŽBA Údržbu a opravy musí vykonávať špecializovaný personál. V prípade takýchto prác sa obráťte na servisné stredisko Beta Utensili. DISPOZÍCIA Symbol preškrtnutého odpadkového koša na výrobku alebo na obale znamená, že výrobok sa po skončení jeho životnosti musí...
NÁVOD K POUŽITÍ UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA A POKYNY PRO ELEKTRONICKOU NABÍJEČKU BATERIÍ VYROBENOU SPOLEČNOSTÍ: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITÁLIE Dokumentace byla původně vypracována v ITALSKÉM jazyce. POZOR PŘED POUŽITÍM NABÍJEČKY JE DŮLEŽITÉ SI KOMPLETNĚ PŘEČÍST TENTO NÁVOD.
Page 107
NÁVOD K POUŽITÍ INDIKACE PRO BEZPEČNOST PERSONÁLU - Doporučuje se maximální opatrnost a vždy se soustřeďte na své akce. Nepoužívejte nabíječku, pokud jste unavení nebo pod vlivem drog, alkoholických nápojů nebo léků. - Vždy používejte osobní ochranné pomůcky. - Dbejte na to, aby se kabely nabíječky nacházely mimo dosah ventilátorů, pohyblivých částí a palivového potrubí. - Při práci s bateriemi odstraňte prsteny, náhrdelníky, náramky nebo kovové...
Page 108
NÁVOD K POUŽITÍ Pro delší životnost baterie je vhodnější volit pomalé nabíjení (při nízkých proudech), které zabrání přehřátí. Doba nabíjení baterie se může lišit v závislosti na: – Podmínky prostředí (chlad/teplo) – Stav baterie (vybitá/velmi vybitá) – Stáří baterie (stará/nová) DŮLEŽITÉ! NIKDY NEPŘIPOJUJTE ANI NEODPOJUJTE SVORKY BATERIE, POKUD JE NABÍJEČKA V PROVOZU.
Page 109
NÁVOD K POUŽITÍ OVLÁDACÍ PRVKY PŘIPOJENÍ Obr. 1 LED Typ baterie pro indikaci nastaveného typu Pozitivní zásuvka 12V / 24V baterie Hlavní vypínač Tlačítko časovače pro nastavení doby nabíjení Tlačítko Start/Stop pro spuštění/zastavení vybraného Volba procesu nabíjení / spouštění procesu LED indikátor zapnutého nabíjení...
Page 110
Před zahájením nabíjení nastavte parametry nabíjení: - Úroveň nabití (3 - 4) Pomocí tlačítka 3 zvolte nabíjecí krok podle kapacity akumulátoru, který budete nabíjet (zkontrolujte hodnotu na akumulátoru). Jako referenci použijte následující tabulky, které se rovněž nacházejí na přístroji: 1498/DG1100E 1498/DG540E NABÍJENÍ NABÍJENÍ BATERIE NABÍJENÍ...
Page 111
NÁVOD K POUŽITÍ V režimu časovače: na displeji se střídavě zobrazuje napětí baterie a zbývající doba nabíjení, LED diody 15 a 16 střídavě svítí; tento režim umožňuje časované nabíjení (nastaveným proudem), po uplynutí nastavené doby nabíjení se proces nabíjení (včetně údržby) zastaví. Chcete-li nabíjení...
Page 112
NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD K POUŽITÍ JAKO STARTÉR Tato nabíječka je vybavena startovacím systémem, který umožňuje nastartovat vozidlo bez poškození palubní elektroniky. VAROVÁNÍ: Startování musí být vždy provedeno s připojeným akumulátorem. UPOZORNĚNÍ: Proces nabíjení nebo spouštění se aktivuje pouze tehdy, je-li nabíječka připojena k akumulátoru a parametry napětí...
Page 113
NÁVOD K POUŽITÍ ÚDRŽBA Údržbu a opravy musí provádět specializovaný personál. Pro tyto práce se obraťte na servisní středisko Beta Utensili. DISPOZICE Symbol přeškrtnuté popelnice na výrobku nebo obalu znamená, že výrobek musí být po skončení své životnosti likvidován odděleně od ostatního komunálního odpadu.
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE MANUAL DE UTILIZARE ȘI INSTRUCȚIUNI PENTRU ÎNCĂRCĂTORUL ELECTRONIC DE BATERII FABRICAT DE: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALIA Documentația a fost redactată inițial în limba ITALIANĂ. ATENŢIE ESTE IMPORTANT SĂ CITIȚI COMPLET ACEST MANUAL ÎNAINTE DE A UTILIZA ÎNCĂRCĂTORUL.
Page 115
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE INDICAȚIE PENTRU SIGURANȚA PERSONALULUI - Se recomandă prudență extremă, având grijă să vă concentrați întotdeauna asupra acțiunilor dvs. Nu utilizați încărcătorul atunci când sunteți obosit sau sub influența drogurilor, a băuturilor alcoolice sau a medicamentelor. - Utilizați întotdeauna echipament de protecție individuală. - Asigurați-vă...
Page 116
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE La nivelul curentului maxim, cronometrul este setat automat cu un timp de încărcare de 20 de minute pentru evitați deteriorarea bateriilor. Pentru a prelungi durata de viață a bateriei, este preferabil să alegeți încărcări lente (la curenți mici) care să evite supraîncălzirea Timpul de încărcare al unei baterii poate varia în funcție de: –...
Page 117
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE CONTROALE DE CONECTARE Fig. 1 Priză pozitivă 12V / 24V LED tip baterie pentru a indica tipul de baterie setat Întrerupător principal Buton temporizator pentru a seta timpul de încărcare Comutator de selectare a procesului de încărcare / Butonul Start/Stop pentru a porni/opri orice proces pornire selectat...
Page 118
Selectați cu ajutorul butonului 3 etapa de încărcare în funcție de capacitatea acumulatorului pe care urmează să îl încărcați (verificați valoarea de pe acumulator). Utilizați ca referință tabelele următoare, care se găsesc și pe aparat: 1498/DG1100E 1498/DG540E ÎNCĂRCARE BATERIE ÎNCĂRCARE BATERIE ÎNCĂRCARE...
Page 119
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE În modul standard: afișajul arată tensiunea bateriei și LED-ul 15 este aprins; acest mod permite încărcarea completă (la curentul setat), încărcarea se oprește atunci când bateria este complet încărcată. Curentul de încărcare va scădea apoi la o valoare fixă mai mică. Afișajul va indica "FLT".
Page 120
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE CA STARTER Acest încărcător este echipat cu un sistem de pornire care vă permite să porniți vehiculul fără a deteriora sistemul electronic de bord. AVERTISMENT: Pornirile trebuie făcute întotdeauna cu bateria conectată. ATENȚIE: Procesul de încărcare sau pornire este activat numai dacă încărcătorul este conectat la o baterie și dacă parametrii de tensiune se încadrează...
Page 121
ÎNTREȚINERE Lucrările de întreținere și reparații trebuie efectuate de personal specializat. Pentru astfel de lucrări, vă rugăm să contactați centrul de reparații Beta Utensili. ELIMINARE Simbolul coșului de gunoi barat de pe produs sau ambalaj indică faptul că produsul trebuie eliminat separat de alte deșeuri municipale la sfârșitul duratei sale de viață.
Page 122
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА И ИНСТРУКЦИИ ЗА ЕЛЕКТРОННО ЗАРЯДНО УСТРОЙСТВО ЗА БАТЕРИИ, ПРОИЗВЕДЕНО ОТ: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ИТАЛИЯ Документация, първоначално написана на ИТАЛИАНСКИ език. ВНИМАНИЕ ВАЖНО Е ДА ПРОЧЕТЕТЕ ИЗЦЯЛО ТОВА РЪКОВОДСТВО, ПРЕДИ ДА...
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА безопасност и да увеличат рисковете за оператора. - Не покривайте зарядното устройство по никакъв начин по време на използването му. Осигурете достатъчно място за вентилация. ИНДИКАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ НА ПЕРСОНАЛА - Препоръчва се изключителна предпазливост, като се стараете винаги да се концентрирате върху действията си. Не използвайте...
Page 124
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА ОБЩА ИНФОРМАЦИЯ ЗА ЗАРЯДНОТО УСТРОЙСТВО Зарядното устройство за акумулатори е електрическо устройство, използвано за зареждане и презареждане на акумулатори, които обикновено се използват в автомобилната, мотоциклетната, морската и др. индустрии. Батерията е акумулатор, който може да съхранява електрическа енергия, доставяна по време на зареждането му от генератор...
Page 125
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА КОНТРОЛ НА ВРЪЗКАТА Фиг. 1 Светодиод Тип батерия за индикация на Положителен контакт 12V / 24V зададения тип батерия Бутон за таймер за задаване на времето за Главен превключвател зареждане Бутон Старт/Стоп за стартиране/спиране на Селектор за процеса на зареждане / стартиране избран...
Page 126
- Ниво на зареждане (3 - 4) Изберете с помощта на бутон 3 стъпката на зареждане в зависимост от капацитета на батерията, която ще зареждате (проверете стойността върху батерията). Използвайте за справка следните таблици, които също се намират на машината: 1498/DG1100E 1498/DG540E ЗАРЕЖДАНЕ БАТЕРИЯ ЗАРЕЖДАНЕ...
Page 127
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА В стандартен режим: на дисплея се показва напрежението на батерията и свети светодиод 15; този режим позволява пълно зареждане (при зададения ток), като зареждането спира, когато батерията е напълно заредена. След това зарядният ток ще спадне до по-ниска...
Page 128
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА КАТО ЗАКВАСКА Това зарядно устройство е оборудвано със стартерна система, която ви позволява да стартирате автомобила си, без да повредите бордовата електроника. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Стартирането винаги трябва да се извършва със свързан акумулатор. ВНИМАНИЕ: Процесът на зареждане или стартиране се активира само ако зарядното устройство е свързано към акумулатор...
Page 129
ПОДДЪРЖАНЕ Поддръжката и ремонтът трябва да се извършват от специализиран персонал. За такива дейности се обърнете към сервизния център на Beta Utensili. РАЗПРОСТРАНЯВАНЕ Символът за зачеркнат контейнер за смет върху продукта или върху опаковката показва, че в края на полезния си живот...
Page 130
Tel. +31.1655.34761 - Fax. +31.1655.34791 ESPAÑA www.betabenelux.nl - info@betabenelux.nl Tel. +34.91.6778340 - Fax +34.91.6758558 beta.iberia@beta-tools.com BETA DO BRASIL COMERCIO DE MAQUINAS BETA POLSKA SP. Z O.O. E FERRAMENTAS LTDA 72-002 DOŁUJE, SKARBIMIERZYCE Estrada Velha de Cotia, 480 ul. Wiosenna 12 - POLSKA Jardim Passargada- CEP: 06712-430 Tel.
Need help?
Do you have a question about the 1498/DG540E and is the answer not in the manual?
Questions and answers