Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 5

Quick Links

1600
DT ISTR (1600) 11/2012_Rev 11_01/2024
1600
IT
Saldatore elettrico
FR
Fer électrique
GB
Soldering iron
DE
Elektrisches Lötgerät
ES
Soldador eléctrico
PT
Soldador elétrico
FI
Juotoskolovi
NL
Elektrische soldeerbout
CZ
Elektrická páječka
PL
Lutownica
GR
Ηλεκτρικό κολλητήρι
RU
Паяльник
EE
Elektriline jootekolb
LT
Elektrinis Lituoklis
LV
Elektriskais Lodãmurs
RO
Sudor electric
BA
Električni zavarivač
AC 220-240 V
48 W
50 Hz
1600
1/28

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 1600 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Kemper 1600

  • Page 1 Soldering iron Elektrisches Lötgerät Soldador eléctrico Soldador elétrico Juotoskolovi Elektrische soldeerbout Elektrická páječka Lutownica Ηλεκτρικό κολλητήρι Паяльник Elektriline jootekolb Elektrinis Lituoklis Elektriskais Lodãmurs Sudor electric Električni zavarivač 1600 AC 220-240 V 48 W 50 Hz DT ISTR (1600) 11/2012_Rev 11_01/2024 1/28...
  • Page 2 6. Prima di inserire o staccare le punte, scollegare l’apparecchio dall’alimentazione elettrica. Non collegare il cavo di alimentazione a prolunghe o spine triple. Non strattonare o danneggiare in alcun modo il cavo di alimentazione. In caso DT ISTR (1600) 11/2012_Rev 11_01/2024 2/28...
  • Page 3: Note Per Lo Smaltimento

    Si consiglia di mantenere sempre la punta rivestita di stagno al fine di garantire una lunga durata. Tutte le domande d'intervento dei servizi assistenza sono da formulare a KEMPER – Via Prampolini 1/Q – Lemignano di Collecchio (PR) Tel. +39 0521 957111 – Fax +39 0521 957195 – www.kempergroup.it – info@kempergroup.it.
  • Page 4: Avertissements Generaux

    7. Quand vous n’utilisez pas le fer à souder, insérez-le dans le support. 8. Assurez- vous que le fer à souder soit éteint quand vous avez terminé de l’utiliser. 9. Nettoyer la pointe de la soudeuse sur l’éponge après chaque utilisation. DT ISTR (1600) 11/2012_Rev 11_01/2024 4/28...
  • Page 5 Il est conseillé de garder toujours la pointe revêtue d’étain afin d’en garantir une longue durée. Toute demande d’intervention du service après-vente sera à formuler à notre centre KEMPER – Via Prampolini 1/Q Lemignano di Collecchio (PR) – Italy – Tel. +39 0521 957111 – Fax +39 0521 957195 – info@kempergroup.it www.kempergroup.it...
  • Page 6: Tip Replacement

    All questions of the departments services must be formulated to: KEMPER – Via Prampolini 1/Q – Lemignano di Collecchio (PR) – Italy – Tel. +39 0521 957111 – Fax +39 0521 957195 – www.kempergroup.it – info@kempergroup.it...
  • Page 7: Allgemeine Hinweise

    Unfällen führen. Den Arbeitsbereich stets sauber und gut beleuchtet halten. Die möglichen Ausdünstungen des Materials, auf dem man arbeitet, können gefährlich sein. Stets Auskünfte über die Giftigkeit des verwendeten Materials einholen und stets in einer gut belüfteten Umgebung arbeiten. DT ISTR (1600) 11/2012_Rev 11_01/2024 7/28...
  • Page 8 Spitze stets mit Lötzinn überzogen zu halten, um eine lange Lebensdauer zu gewährleisten. Der Kundendienst ist erreichbar: Firma KEMPER – Via Prampolini 1/Q – Lemignano di Collecchio (PR) – Italy – Tel. +39 0521 957111 – Fax +39 0521 957195 – www.kempergroup.it – info@kempergroup.it.
  • Page 9 No usar disolventes. Antes de limpiar, regular o cambiar las puntas se aconseja: desconectar la electro herramienta de la toma de corriente y dejar que la punta se enfríe. No sumergir la electro herramienta en sustancias líquidas. Se aconseja mantener siempre la punta revestida de estaño para garantizar una duración prolongada. DT ISTR (1600) 11/2012_Rev 11_01/2024 9/28...
  • Page 10: Avisos Gerais

    Todas las solicitudes de intervención de los servicios de asistencia deben hacerse a nuestros centros de producción KEMPER – Via Prampolini 1/Q – Lemignano di Collecchio (PR) – Italy – Tel. +39 0521 957111 – Fax +39 0521 957195 –...
  • Page 11 útil. Todos os pedidos de intervenção dos serviços de assistência devem ser feitos à KEMPER – Via Prampolini 1/Q – Lemignano di Collecchio (PR) – Italy – Tel. +39 0521 957111 – Fax +39 0521 957195 – www.kempergroup.it –...
  • Page 12: Yleiset Turvaohjeet

    KELTAINEN 150°C 4. Kytke laitteen pistoke asianmukaiseen pistorasiaan. 150°C – 270°C ORANSSI 5. Kytke laite päälle kääntämällä kytkin haluamaasi lämpötilaan. 270°C – 480°C PUNAINEN 6. Odota noin 2-3 minuuttia, kunnes kärki saavuttaa säädetyn lämpötilan. DT ISTR (1600) 11/2012_Rev 11_01/2024 12/28...
  • Page 13 Älä upota sähkölaitetta nesteisiin. Pidä terä aina tinalla päälystettynä, jotta voidaan taata sen pitkäikäisyys. Kaikki huoltopalveluun liittyvät kysymyksen on osoitettava yritykselle KEMPER – Via Prampolini 1/Q – Lemignano di Collecchio (PR) – Italy – Puh. +39 0521 957111 – Faksi +39 0521 957195 – www.kempergroup.it – info@kempergroup.it HÄVITTÄMINEN...
  • Page 14: Údržba A Opravy

    životnost. Všechny žádosti o servisní službu zasílejte na adresu našeho výrobního centra Parma – KEMPER – Via Prampolini 1/Q – Lemignano di Collecchio (PR) – Italy – nebo nás kontaktujte na tel. +39 0521957111 – Fax +39 0521 957195 –...
  • Page 15 5. Zet het apparaat aan, door de schakelaar op de gewenste temperatuur te 270°C – 480°C ROOD draaien. 6. Wacht 2-3 minuten totdat de punten de gewenste temperatuur bereiken. 7. Zet het apparaat in de steun , als het niet gebruikt wordt. DT ISTR (1600) 11/2012_Rev 11_01/2024 15/28...
  • Page 16 Zorg er voor dat u altijd tin op de punt hebt zitten ,voor een langere levensduur van de punt. Alle bijstands aanvragen moeten ingediend worden bij onze productie centra: KEMPER – Via Prampolini 1/Q – Lemignano di Collecchio (PR) – Italy – Tel. +39 0521 957111 – Fax +39 0521 957195 – www.kempergroup.it – info@kempergroup.it INSTRUCTIES VOOR VERWIJDERING VAN DIT PRODUKT Verwijdering van dit produkt namens de Europese richtlijn 2012/19/UE (WEEE).
  • Page 17: Ostrzeżenia Ogólne

    Wszelkie wnioski serwisowe powinny być kierowane do: KEMPER – Via Prampolini 1/Q – Lemignano di Collecchio (PR) – Italy – Tel. +39 0521 957111 – Faks +39 0521 957195 – www.kempergroup.it – info@kempergroup.it.
  • Page 18 παραγωγός δεν θα ευθύνεται για της ζημιές που μπορούν να προκληθούν από την ανάρμοστη χρήση της συσκευής. 5. Κατά τη διάρκεια των περιόδων που δεν χρησιμοποιείται η συσκευή και πριν να πραγματοποιηθεί οποιαδήποτε εργασία συντήρησης, αποσυνδέστε το βύσμα από την πρίζα του ρεύματος. DT ISTR (1600) 11/2012_Rev 11_01/2024 18/28...
  • Page 19 η μεγάλη διάρκεια ζωής. Όλες οι αιτήσεις επισκευής του κέντρου τεχνικής υποστήριξης πρέπει να απευθύνονται στην KEMPER – Via Prampolini 1/Q – Lemignano di Collecchio (PR) – Italy – Τηλ. +39 0521 957111 – Φαξ +39 0521 957195 – www.kempergroup.it –...
  • Page 20: Общие Предупреждения

    При необходимости пользуйтесь защитными очками. МОНТАЖ 1. Вставьте поддержку из черного пластика в отверстия на базе. 2. Смочите спонж водой. 3. Разместите прибор на плоской и твердой поверхности. 4. Вставьте вилку в подходящую розетку. DT ISTR (1600) 11/2012_Rev 11_01/2024 20/28...
  • Page 21 остынет. Не подставлять инструмент под воду и др. жидкие вещества. Все вопросы локальных служб поддержки должны быть сформулированы и отосланы по адресу: KEMPER – Via Prampolini 1/Q – Lemignano di Collecchio (PR) – Italy – Tel. +39 0521 957111 – Fax +39 0521 957195 – www.kempergroup.it – info@kempergroup.it.
  • Page 22 Jälgige, et te üle ei pingulda Kõik küsimused seadme kohta esitada maaletoojale KEMPER – Via Prampolini 1/Q – Lemignano di Collecchio (PR) – Italy – Tel. +39 0521 957111 – Fax +39 0521 957195 – www.kempergroup.it Valmistaja KEMPER www.kempergroup.it –...
  • Page 23 RAUDONA 6. Palaukite maždaug 2-3 minutes, kol litavimo antgalis pasieks nustatytą temperatūrą. 7. Kai nelituojate, laikykite prietaisą laikiklyje. 8. Baigę naudotis prietaisu, būtinai išjunkite maitinimą. 9. Po kiekvieno litavimo nuvalykite litavimo antgalį šlapia kempine. DT ISTR (1600) 11/2012_Rev 11_01/2024 23/28...
  • Page 24 šaltinio ir palaukite, kol jis atvės. Nemerkite prietaiso į skysčius. Litavimo antgalį visada padenkite alavu, kad ji galima būtų ilgiau naudoti. Visi prašymai skirti paramą turi būti suformuluota KEMPER – Via Prampolini 1/Q – Lemignano Collecchio (PR) – Italy – Tel +39 0521 957111 – Fax. +39 0521 957195 –...
  • Page 25 Nelieciet šo instrumentu šķidrumos. Lai ierīce ilgi kalpotu, vienmēr raugieties, lai uzgalis būtu klāts ar lodalvu. Visi pieteikumi palīdzībai ir no departamentiem, lai formulētu KEMPER – Via Prampolini 1/Q – Lemignano di Collecchio (PR) – Tel. +39 0521 957111 – Fax +39 0521 957195 – www.kempergroup.it – info@kempergroup.it.
  • Page 26: Avertismente Generale

    4. Introduceți fișa într-o priză cu o tensiune adecvată. 150°C – 270°C PORTOCALIU 5. Porniți comutatorul la puterea dorită. 6. Așteptați 2-3 minute pentru a atinge temperatura dorită. 270°C – 480°C ROSU 7. Când nu folosiți fierul de lipit, introduceți-l în suport. DT ISTR (1600) 11/2012_Rev 11_01/2024 26/28...
  • Page 27: Opća Upozorenja

    Toate cererile de intervenţii ale serviciului de asistenţă se pot face przez KEMPER – Via Prampolini 1/Q – Lemignano di Collecchio (PR) – Italy – Tel. +39 0521 957111 – Fax +39 0521 957195 – www.kempergroup.it – info@kempergroup.it.
  • Page 28 što duže trajanje. Sva pitanja za servisne službe moraju biti upućena na: KEMPER – Via Prampolini 1/Q – Lemignano di Collecchio (PR) – Italy (Italija) – Tel.: +39 0521 957111 – Faks: +39 0521 957195 – www.kempergroup.it – info@kempergroup.it.

Table of Contents