Page 7
NL INHOUD I CONTENUTO Transporttas Borsa per il trasporto Matras Materasso Bedje Lettino 2 zwenkwielen met rem 2 ruote piroettanti con freno Wieg Bassinet 2 buizen “A” 2 tubi “A” 2 buizen “B” 2 tubi “B” UK CONTENTS F CONTENU Carry bag Sac de transport Mattress...
Page 12
-2 M iordani atic APERTURA DEL LETTINO mente che tutti gli accessori di as- Estrarre il lettino dalla borsa posizio- semblaggio siano accuratamente nandolo in verticale sui piedini (Fig. 1). serrati! Per rimuovere il bassinet pro- cedere al contrario. Rimuovere il ma- Togliere il materasso avvolto attorno al lettino, sganciando le cinghie di terassino.
correttamente. AVVERTENZE SICUREZZA • AVVERTENZA Il prodotto deve essere Prima di lasciare il vostro bambino nel assemblato da un adulto. lettino, assicurarsi nuovamente che i 4 • Non lasciare mai il bambino senza la supervisione di un adulto. giunti di piegatura e il giunto posto sulla •...
Page 14
vono essere sempre ben serrati e vanno periodicamente controllati al fine di procedere, se necessario, ad un loro ulteriore serraggio. • Per evitare lesioni da caduta, quando il bambino è in grado di arrampicar- si fuori dal lettino, quest’ultimo non deve più...
Page 15
-2 M iordani atic OPENING THE COT tightened! To remove the carrycot Remove the cot from the bag placing proceed in reverse order. Remove it in the vertical position on the feet the mattress. (Fig. 1). Take out the mattress (Fig. 11), then Remove the mattress wrapped around the cot, unfastening the unfasten and remove the tubes (Fig.
SAFETY WARNINGS • WARNING The product must be Before leaving your child in the cot, assembled by an adult. make sure again that the 4 folding joints • Never leave the child without adult and the joint on the base unit are locked supervision.
Page 17
able to climb out of the cot. • The travel cot is suitable for children up to 4 years. When the cot is used in conjunction with the carrycot: • Make sure that the closures are completely closed and the zipper pull is completely covered by the flap of fabric placed in the corner of the travel cot.
Page 18
-2 M iordani atic APERTURA DE LA CUNA ¡ATENCIÓN! ¡Verificar periódicamen- Extraer la cuna de la bolsa y colocarla te que todos los accesorios de mon- en posición vertical sobre las patas taje estén cuidadosamente fijados! (Fig. 1). Para quitar el elevador realizar las Quitar el colchón que está...
rarse de nuevo de que las 4 articulacio- ADVERTENCIAS • ATENCIÓN: Solo un adulto puede nes de plegado y la junta situada en la montar el producto. base estén correctamente bloqueadas. • Nunca dejes a un niño sin la super- ¡ATENCIÓN! La cuna solo está...
Page 20
apretarse si es necesario. • Para evitar lesiones por caídas, la cuna no debe utilizarse una vez que el niño sea capaz de salir de ella. • La cuna de viaje es apta para niños de hasta 4 años. Cuando la cuna se utiliza junto con el capazo: •...
Page 21
-2 M iordani atic ABERTURA DA CAMA gem estão bem apertados! Para re- Retire a cama do saco, colocando- mover o redutor, efetue as mesmas -a na vertical, apoiada sobre os pés operações mas em ordem inversa. Remova o colchão. (Fig.
Page 22
tifique-se novamente que as 4 articula- ADVERTÊNCIA ções e a junção existentes na base este- • AVISO O produto deve ser montado jam bloqueadas corretamente. por um adulto. ATENÇÃO! A cama apenas está pron- • Nunca deixar a criança sem a vigilân- ta para a utilização quando os meca- cia de um adulto.
Page 23
vem ser sempre apertados correta- mente, verificados regularmente e reapertados se necessário. • Para evitar ferimentos causados por quedas, o berço não deve ser utiliza- do quando a criança for capaz de sair do berço. • O berço de viagem é adequado para crianças até...
Page 24
-2 M iordani atic ΑΝΟΙΓΜΑ ΤΟΥ ΠΑΡΚΟΚΡΕΒΑΤΟΥ «b» και ενώστε τους (Σχ. 8). Βγάλτε το κρεβατάκι από το σάκο Ακουμπήστε το στρώμα στο bassinet τοποθετώντας το κατακόρυφα στα (Σχ. 9). ποδαράκια (Σχ. 1). Στερεώστε το στρώμα στον σκελε- Βγάλτε το στρώμα που είναι τυλιγ- τό...
Page 25
Τώρα τραβήξτε επάνω ως το τέρμα Καθαρίστε τα πλαστικά και μεταλλικά το χερούλι ασφαλείας για να κλείσε- τμήματα με ένα υγρό πανάκι και στε- γνώστε καλά. Κρατήστε καθαρές τις ρό- τε το παρκοκρέβατο (Σχ. 17). Τυλίξ- δες από άμμο και σκόνη. Σάκος για τη τε...
Page 26
του φερμουάρ καλύπτεται πλήρως σκισμένο ή λείπει και χρησιμοποιεί- τε μόνο ανταλλακτικά εγκεκριμένα από το υφασμάτινο κάλυμμα που από τον κατασκευαστή. είναι τοποθετημένο στη γωνία του παρκοκρέβατου. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗ- • Μην αφήνετε τίποτα μέσα στο παρ- ΣΗ! Η είσοδος του παρκοκρέβατου κοκρέβατο...
Page 27
-2 M iordani atic HET BEDJE UITKLAPPEN alle montage-accessoires goed vast- Haal het bedje uit de zak en zet het zitten! Handel in omgekeerde volg- rechtop op zijn pootjes (Fig. 1). orde om de wieg te verwijderen. Ver- wijder het matrasje. Verwijder de matras die om het bed- je heen is gerold en maak de klitten- Haal de matras eruit (Afb.
Page 28
VEILIGHEID WAARSCHUWINGEN • WAARSCHUWING Het product moet Voordat u uw kind in het bedje legt, ver- door een volwassene in elkaar wor- zekert u zich er opnieuw van dat de 4 den gezet. scharnierende koppelingen en de kop- • Laat het kind nooit alleen zonder peling op de basis goed zijn vergrendeld.
Page 29
kinderbedje wordt verkocht. Leg er geen tweede matras bovenop om verstikkingsgevaar te vermijden. • AII montagefittingen moeten altijd goed worden vastgedraaid en moe- ten regelmatig worden gecontro- leerd en zo nodig opnieuw worden vastgedraaid. • Om letsel door vallen te voorkomen, mag het kinderbedje niet meer wor- den gebruikt zodra het kind uit het bedje kan klimmen.
Page 30
-2 M iordani atic montage ! Pour enlever le couffin OUVERTURE DU LIT Extraire le lit du sac en le plaçant procéder en sens inverse. Enlever le verticalement sur ses pieds (Fig. 1). matelas. Enlever le matelas enroulé autour Retirez le matelas (Fig. 11), puis du lit en décrochant les courroies en détachez et retirez les tubes (Fig.
pliage et le joint situé sur la base soient AVERTISSEMENTS • AVERTISSEMENTSLe produit doit correctement bloqués. être assemblé par un adulte. ATTENTION ! Le lit n’est prêt à servir • Ne laissez jamais l’enfant sans la sur- qu’une fois les mécanismes de ferme- veillance d’un adulte.
Page 32
deuxième matelas par-dessus celui-ci pour éviter tout risque d’étouffement. • Tous raccords d’assemblage doivent toujours être correctement serrés et doivent être vérifiés réguliè- rement et resserrés si nécessaire. • Pour éviter les blessures dues aux chutes, le lit bébé ne doit pas être uti- lisé...
Page 33
N OT E / N OT E S / N OTA S / N OTA / Σ Η Μ Ε Ι Ω Σ Ε Ι Σ / O P M E R K I N G E N / N OT E S GR403-G-2 MATIC_v7.indd 33 GR403-G-2 MATIC_v7.indd 33 27/09/24 15:02...
Page 34
N OT E / N OT E S / N OTA S / N OTA / Σ Η Μ Ε Ι Ω Σ Ε Ι Σ / O P M E R K I N G E N / N OT E S GR403-G-2 MATIC_v7.indd 34 GR403-G-2 MATIC_v7.indd 34 27/09/24 15:02...
Page 35
N OT E / N OT E S / N OTA S / N OTA / Σ Η Μ Ε Ι Ω Σ Ε Ι Σ / O P M E R K I N G E N / N OT E S GR403-G-2 MATIC_v7.indd 35 GR403-G-2 MATIC_v7.indd 35 27/09/24 15:02...
Page 36
PRG S.p.A. Via delle Primule, 5 20815 Cogliate (MB) - Italy www.giordanibaby.com infohg@prenatalretailgroup.com I In conformità con: EN 716-1:2017 + AC:2019 + EN716-2:2017 +EN 16890:2017+A1:2021 UK Approved to: EN 716-1:2017 + AC:2019 + EN716-2:2017 +EN 16890:2017+A1:2021 E En conformidad con: EN 716-1:2017 + AC:2019 + EN716-2:2017 +EN 16890:2017+A1:2021 P Em conformidade com: EN 716-1:2017 + AC:2019 + EN716-2:2017 +EN 16890:2017+A1:2021 GR Σύμφωνα...
Need help?
Do you have a question about the G-2 MATIC and is the answer not in the manual?
Questions and answers