Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 17

Quick Links

-3 MATIC
GR404 G-3 MATIC_v12.indd 1
GR404 G-3 MATIC_v12.indd 1
Istruzioni per l'uso
Owner's manual
Instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Manual de utilização
Oδηγίες χρήσεως
Guide d'utilisation
Bedienungsanleitung
23/10/24 12:04
23/10/24 12:04

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the G-3 Matic and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Giordani G-3 Matic

  • Page 1 -3 MATIC Istruzioni per l’uso Owner’s manual Instrucciones Gebruiksaanwijzing Manual de utilização Oδηγίες χρήσεως Guide d’utilisation Bedienungsanleitung GR404 G-3 MATIC_v12.indd 1 GR404 G-3 MATIC_v12.indd 1 23/10/24 12:04 23/10/24 12:04...
  • Page 2 GR404 G-3 MATIC_v12.indd 2 GR404 G-3 MATIC_v12.indd 2 23/10/24 12:04 23/10/24 12:04...
  • Page 3 IMPORTANTE LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER FUTURO RIFERIMENTO. IMPORTANT READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE. IMPORTANTE LEA DETENIDAMENTE Y CONSERVE PARA FUTURAS CONSULTAS. GR404 G-3 MATIC_v12.indd 3 GR404 G-3 MATIC_v12.indd 3 23/10/24 12:04 23/10/24 12:04...
  • Page 4 IMPORTANTE LEIA CUIDADOSAMENTE E GUARDE PARA REFERÊNCIA FUTURA. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ ΔΙΑΒΑΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΕΣ ΓΙΑΤΙ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΤΙΣ ΧΡΕΙΑΣΤΕΙΤΕ ΣΤΟ ΜΕΛΛΟΝ. BELANGRIJK LEES ZORGVULDIG EN BEWAR VOOR LATERE RAADPLEGING. GR404 G-3 MATIC_v12.indd 4 GR404 G-3 MATIC_v12.indd 4 23/10/24 12:04 23/10/24 12:04...
  • Page 5 IMPORTANT À LIRE ATTENTIVEMENT ET À CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE. WICHTIG SORGFÄLTIG LESEN UND ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN. GR404 G-3 MATIC_v12.indd 5 GR404 G-3 MATIC_v12.indd 5 23/10/24 12:04 23/10/24 12:04...
  • Page 6 I COMPONENTI Verificare che tutte le parti elencate siano incluse nella confezione una volta aperta. Se mancano delle parti, contattare il rivenditore locale prima di utilizzare il prodotto. Montaggio del lettino da viaggio Tubi della base della culla x4 Arco giochi Materasso per lettino da viaggio Ruota x4 Culla...
  • Page 7 NL ONDERDELEN Controleer of alle onderstaande onderdelen in de doos zitten wanneer deze wordt geopend. Als er onderdelen ontbreken, neem dan contact op met de winkelier voordat u het product gebruikt. Campingbedje samenstelling Buizen van de bodemverhoger x4 Speelgoedboog Matras voor campingbedje Wiel x4 Bodemverhoger Verbindingsriem x2...
  • Page 8 PRESS GR404 G-3 MATIC_v12.indd 8 GR404 G-3 MATIC_v12.indd 8 23/10/24 12:04 23/10/24 12:04...
  • Page 9 GR404 G-3 MATIC_v12.indd 9 GR404 G-3 MATIC_v12.indd 9 23/10/24 12:04 23/10/24 12:04...
  • Page 10 GR404 G-3 MATIC_v12.indd 10 GR404 G-3 MATIC_v12.indd 10 23/10/24 12:04 23/10/24 12:04...
  • Page 11 GR404 G-3 MATIC_v12.indd 11 GR404 G-3 MATIC_v12.indd 11 23/10/24 12:04 23/10/24 12:04...
  • Page 12 -3 M iordani atic INSTALLAZIONE Individuare i pulsanti accanto agli angoli di plastica Aprire la borsa di trasporto e aprire le tre cinture in vel- sul lato destro e sinistro e premerli verso l’esterno per cro per aprire il materasso, quindi estrarre il lettino da sbloccarlo (11A).
  • Page 13 mancato bloccaggio delle guide superiori CURA E MANUTENZIONE Controllare periodicamente il lettino da viaggio per verificare costituiscono un pericolo per la sicurezza. l’assenza di parti usurate, tessuti o cuciture strappati. Controllare sempre che le sponde siano Sostituire o riparare le parti, se necessario. completamente inserite prima dell’uso.
  • Page 14 di sopra della posizione più bassa; la guida incustodito. deve essere rimossa prima di utilizzare il • Fare attenzione ai pericoli derivanti da lettino nella posizione più bassa. sigarette accese, fiamme libere e altre fonti • AVVERTENZA: Usare solo il materasso di calore intenso come barbecue elettrici, •...
  • Page 15 rimuovere i paracolpi, i giocattoli di grandi i quattro tubi metallici, le clip angolari e il dimensioni e altri oggetti che potrebbero materasso/cuscinetto. Assicurarsi che i lati essere utilizzati come gradini per uscire. di spinta delle clip angolari siano completa- mente inseriti sotto ogni angolo.
  • Page 16 può causare gravi lesioni o morte. Conserva- con un altro prodotto. • negli spazi vuoti tra l’imbottitura re il manuale per futuro riferimento, poiché supplementare e il lato dei prodotti contiene informazioni importanti. • su lenzuola morbide Pericolo di caduta: Per evitare la morte o •...
  • Page 17 -3 M iordani atic INSTALLATION mattress back in (11C). Unzip the carry bag and open the three Velcro belts to Note: The left and right plastic corner pieces must be unfold the mattress and take out the travel cot. slid down at the same time, so that the top rail can Insert the four universal wheel shafts vertically into be lowered smoothly.
  • Page 18 WARNINGS as they may present a choking hazard. • I M P O R TA N T, K E E P F O R F U T U R E • WARNING: A cot is not ready for use until REFERENCE: READ CAREFULLY the locking mechanisms are engaged;...
  • Page 19: Fall Hazard

    adult bed must always be kept away from bedside sleeper away from the adult bed. and out of the product. • If there is a gap between the bedside sleeper • DANGER! – Always completely raise the and the adult bed, DO NOT use the product. drop side when it is not attached to the •...
  • Page 20 ufacturer. padding. - Side rails must be raised and latched before • by getting trapped between the product use. and the adjacent surface - Failure to do so may result in the child falling Use only when the product is securely out of the bassinet or getting trapped.
  • Page 21 WARNING: KEEP FOR FUTURE REFERENCE. READ CAREFULLY. Please read these instructions before using this product. Failure to follow these warn- ings and the assembly instructions could result in serious injury or death. Please save the manual for future use as it contains im- portant information.
  • Page 22: Instalación

    -3 M iordani atic INSTALACIÓN Abra la cremallera de la bolsa de transporte y abra las Busque los botones situados junto a las esquinas de tres cintas de velcro para desplegar el colchón y sacar plástico del lado izquierdo y derecho y tire de ellos la cuna de viaje.
  • Page 23 bloquean firmemente los barrotes CUIDADO Y MANTENIMIENTO Compruebe de vez en cuando si la cuna de viaje tiene superiores, existe un riesgo para la piezas desgastadas, o si el tejido o las costuras están rotos. seguridad. Compruebe siempre que los Sustituya o repare las piezas según sea necesario.
  • Page 24 • ADVERTENCIA: los barrotes de soporte se pequeños jueguen sin supervisión cerca proporcionan para sostener la base de la de la cuna; cuna por encima de su posición más baja; • el producto debe bloquearse en la el barrote debe retirarse antes de utilizar posición fija cuando se deja al niño sin la cuna en su posición más baja.
  • Page 25 altas, camas bajas sobre plataformas, - No utilice el capazo con más de un niño a la vez. futones, camas antiguas y camas de agua. - Antes de su uso, el capazo debe estar com- pletamente montado e instalado, incluidos los cuatro tubos metálicos, los clips de las PELIGRO DE CAÍDA esquinas y el colchón/colchoneta.
  • Page 26 • al quedar atrapados entre el producto y CONSULTAS. LEA DETENIDAMENTE. la superficie adyacente; Lea estas instrucciones antes de utilizar este Utilizar solamente cuando el producto producto. El incumplimiento de estas adver- esté bien sujeto a la cuna de viaje. tencias e instrucciones de montaje puede Nunca utilice este producto junto con otro.
  • Page 27 -3 M iordani atic INSTALAÇÃO Abra o fecho do saco de transporte e abra os três cintos de Localize o botão ao lado dos cantos de plástico do lado velcro para desdobrar o colchão e retire o berço de viagem. esquerdo e direito e prima-os para fora para desblo- Introduza na vertical os quatro eixos universais das quear (11A).
  • Page 28 para a segurança. Verifique sempre se as ou costuras no berço de viagem. Substitua ou repare as peças conforme necessário. calhas estão completamente engatadas Se o berço de viagem for utilizado na praia, DEVE retirar a antes da utilização. • A areia do mesmo, uma vez que a areia pode danificar todas as •...
  • Page 29 segundo colchão em cima deste, pois proximidades do produto; existe o risco de asfixia. • NÃO utilize o produto se houver peças • AVISO: se deixar a criança sem vigilância em falta, danificadas ou partidas. no berço, certifique-se sempre de que o Contacte PRG S.p.A.
  • Page 30 para-choques, os brinquedos grandes e o colchão/almofada. Certifique-se de que • e outros objetos que possam ser os lados de pressão dos clipes de canto estão utilizados como degraus para sair. totalmente encaixados em cada canto. • - Quando utilizado como berço de viagem, o •...
  • Page 31 • Nos espaços entre o acolchoamento em ferimentos graves ou morte. Guarde o adicional e a parte lateral dos produtos. manual para utilização futura, pois contém informações importantes. • Em roupa de cama macia. Risco de queda: para evitar a morte ou feri- •...
  • Page 32 -3 M iordani atic ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΔΙΠΛΑ ΣΤΟ ΚΡΕΒΑΤΙ Ξεκολλήστε το Velcro και ανοίξτε τα δύο φερμουάρ Ανοίξτε το φερμουάρ της τσάντας μεταφοράς και τους στις δύο πλευρές της ράγας χαμηλώματος (10A). τρεις ιμάντες Velcro για να ξεδιπλώσετε το στρώμα και Ανοίξτε...
  • Page 33: Φροντιδα Και Συντηρηση

    προϊόν που θα μπορούσε να αποτελέσει σει στην πτώση του παιδιού από το προϊόν. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΠΟΤΕ μην αφήνετε ένα παιδί χω- στήριγμα ή να προκαλέσει κίνδυνο ρίς επίβλεψη σε αυτό το προϊόν. πνιγμού ή στραγγαλισμού, π.χ. κορδόνια, Σφίξτε τον ιμάντα, διασφαλίζοντας ότι δεν υπάρχει σκοινιά...
  • Page 34 • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Όλα τα εξαρτήματα πρέπει να είναι ψηλότερα από το στρώμα σ συναρμολόγησης θα πρέπει πάντα να του κρεβατιού ενηλίκων. σ είναι σωστά σφιγμένα και θα πρέπει να • Γι α ν α α π ο φ ύ γ ετ ε τ ο ν κ ί ν δ υ ν ο •...
  • Page 35 σωστά στο κρεβάτι ενηλίκων με το Η μη τήρηση των προειδοποιήσεων και των σύστημα προσάρτησης. οδηγιών μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό • Δεν πρέπει να υπάρχει ποτέ κενό τραυματισμό ή θάνατο. μεταξύ της κάτω πλευράς του λίκνου ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΠΤΩΣΗΣ - Για να αποτρέψετε τις συγκοίμισης...
  • Page 36 αντικείμενα με κορδόνια γύρω από το λαιμό • σε κενά μεταξύ ενός πολύ μικρού ή πολύ του παιδιού, όπως κορδόνια κουκούλας χοντρού στρώματος και της πλευράς του ή κορδόνια πιπίλας. Μην κρεμάτε ποτέ προϊόντος. κορδόνια πάνω από το προϊόν ή μην δένετε •...
  • Page 37 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΔΙΑΒΑΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑΤΙΣ FOR TECHNICAL OR COMMERCIAL REASONS, PRG ΟΔΗΓΙΕΣ. ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ. RESERVES THE RIGHT, AT ANY TIME AND ALSO ONLY Διαβάστε αυτές τις οδηγίες πριν χρησιμο- IN A SPECIFIC COUNTRY, TO MODIFY THE TECH- ποιήσετε αυτό το προϊόν. Η μη τήρηση αυ- NICAL CHARACTERISTICS OF THE MODELS DES- τών...
  • Page 38 -3 M iordani atic INSTALLATIE Maak de ritssluiting tussen de verlagingsrail en de Rits de draagtas open en open de drie klittenbanden om bodemverhoger los (10B). de matras uit te vouwen en haal het campingbedje eruit. Lokaliseer de knoppen naast de plastic hoekstukken Steek de vier universele wielassen verticaal in de aan de linker- en rechterkant en druk ze naar buiten voetgaten van het bed.
  • Page 39 zoals touwen, koorden van jaloezieën/ WAARSCHUWING! Laat uw kind NOOIT zonder toezicht in dit product. gordijnen, enz. Trek de gordel strak en zorg ervoor dat er geen ruimte is • W A A R S C H U W I N G : G e b r u i k h e t tussen het volwassen bed en de matras.
  • Page 40 e n m o e t e n r e g e l m a t i g w o r d e n bed altijd uit de buurt van het product gecontroleerd en zo nodig opnieuw worden gehouden. worden vastgedraaid. •...
  • Page 41 bevestigingssysteem goed vastzit door handen en knieën begint op te drukken, zich de co-sleeper van het volwassen bed op gaat trekken of het door de fabrikant aan- weg te trekken; bevolen maximumgewicht van 15 kg heeft bereikt, afhankelijk van wat zich het eerst •...
  • Page 42 VERSTIKKINGSGEVAAR: tenzij ze als zodanig zijn bedoeld en • Houd medicijnen en kleine voorwerpen worden verkocht, omdat ze verstikking waarin een kind zich kan verslikken uit kunnen veroorzaken. de buurt van het campingbedje. BELANGRIJK VERSTIKKINGSGEVAAR: • Montage moet door een volwassene Baby’s zijn gestikt: gebeuren.
  • Page 43 - Schoonmaken met een vochtige doek. - Uit de buurt houden van vuur en directe warmtebronnen; pas op voor gevaren zoals open vuur en andere bronnen van intense hitte, zoals kookplaten, gasvuren, enz. in de nabijheid van het product. WAARSCHUWING •...
  • Page 44 -3 M iordani atic Repérez les boutons situés à côté des coins en plas- INSTALLATION Dézippez le sac de transport et ouvrez les trois bandes tique à gauche et à droite et poussez-les vers l’extérieur Velcro pour déplier le matelas et sortir le lit de voyage. pour déverrouiller (11A).
  • Page 45 déployer les rails supérieurs et de ne pas pas abîmées. Remplacez ou réparez les pièces si nécessaire. Si le lit de voyage est utilisé à la plage, vous DEVEZ enlever le les verrouiller correctement constitue sable du lit de voyage, car le sable peut endommager toutes un risque pour la sécurité.
  • Page 46 sont fournis pour soutenir la sommier du proximité du produit ; lit au-dessus de sa position la plus basse ; • le produit doit être verrouillé en le rail doit être retiré avant d’utiliser le lit position fixe lorsque l’enfant est laissé dans sa position la plus basse.
  • Page 47 lits, lits d’invités, lits en hauteur, lits à - Dans le cas contraire, l’enfant risque de plancher bas avec cadres à rebords, lits tomber du berceau ou d’y rester coincé. futon, lits anciens et lits d’eau. - N’utilisez pas le berceau avec plus d’un en- fant à...
  • Page 48 N’ajoutez jamais de matelas, d’oreill- • Vérifiez ce produit pour déceler tout er, de couette ou de rembourrage. matériel endommagé, joints desserrés, • en se coinçant entre le produit et la pièces manquantes ou bords tranchants surface adjacente. avant l’assemblage et périodiquement N’utilisez que lorsque le produit est pendant l’utilisation.
  • Page 49 de support en reliant le support de montage au rail latéral court et en fixant les deux boucles latérales. Voir les instructions. POUR DES RAISONS TECHNIQUES OU COMMER- CIALES, PRG SE RÉSERVE LE DROIT, À TOUT MO- MENT ET MÊME UNIQUEMENT DANS UN PAYS SPÉCIFIQUE, DE MODIFIER LES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DES MODÈLES DÉCRITS DANS CETTE NOTICE, ET/OU LA FORME, LE TYPE ET LE NOMBRE...
  • Page 50 -3 M iordani atic INSTALLATION BEISTELLBETT-FUNKTION Öffnen Sie die Tragetasche und lösen Sie die drei Klett- Lösen Sie den Klettverschluss und öffnen Sie die beiden Reißverschlüsse an den beiden Seiten der verschlüsse, um die Matratze aufzufalten und das Reise- Absenkschiene (10A). bett herauszunehmen.
  • Page 51 Strangulationsgefahr darstellen könnten, WARNUNG: Die Nichtverwendung dieses Rückhalte- systems kann dazu führen, dass sich das Produkt vom wie z. B. Schnüre, Jalousien- oder Erwachsenenbett entfernt und das Kind aus dem Pro- Vorhangkordeln usw. dukt herausfallen könnte. • WARNUNG: Verwenden Sie Ihr Reisebett WARNUNG! Lassen Sie ein Kind NIEMALS unbeaufsich- tigt in diesem Produkt.
  • Page 52 m ü s s e n i m m e r o r d n u n g s g e m ä ß Erwachsenenbetts sein. angezogen sein und sollten regelmäßig • Um das Risiko einer Strangulation • überprüft und bei Bedarf nachgezogen Ihres Kindes zu vermeiden, muss das werden.
  • Page 53 am Erwachsenenbett befestigt werden. Anleitung für die Montage des Stuben- • Es darf niemals eine Lücke zwischen wagens der unteren Seite des Beistellbetts und Die Nichtbeachtung von Warnhinweisen der Matratze des Erwachsenenbetts und Anweisungen kann zu schweren Ver- bestehen. letzungen oder zum Tod führen. •...
  • Page 54 STRANGULATIONSGEFAHR • in Lücken zwischen einer Matratze, die zu klein • Schnur kann zur Strangulation führen! oder zu dick ist, und der Seite des Produkts. Legen Sie niemals Gegenstände mit • Legen Sie das Baby immer auf den Rücken Schnüren um den Hals eines Kindes, wie zum Schlafen.
  • Page 55 tung dieser Warnhinweise und der Montage- anweisungen kann zu schweren Verletzun- gen oder zum Tod führen. Bitte bewahren Sie das Handbuch zur späteren Verwendung auf, da es wichtige Informationen enthält. Sturzgefahr: Um den Tod oder schwere Ver- letzungen zu vermeiden, halten Sie Ihr Kind immer in Reichweite der Arme.
  • Page 56 PRG S.p.A. Via delle Primule, 5 20815 Cogliate (MB) Italy infohg@prenatalretailgroup.com I In conformità con: EN 716-1:2017+AC:2019; EN 716-2:2017 + EN16890:2017+A1:2021 UK Approved to: EN 716-1:2017+AC:2019; EN 716-2:2017 + EN16890:2017+A1:2021 E En conformidad con: EN 716-1:2017+AC:2019; EN 716-2:2017 + EN16890:2017+A1:2021 P Em conformidade com: EN 716-1:2017+AC:2019;...