Siemens SIVACON S8 Operating Instructions Manual
Siemens SIVACON S8 Operating Instructions Manual

Siemens SIVACON S8 Operating Instructions Manual

Design-verified low voltage switchboard
Hide thumbs Also See for SIVACON S8:

Advertisement

Quick Links

SIVACON S8
Betriebsanleitung
Operating Instructions
İşletme kılavuzu
Instruções de Serviço
DE
GEFAHR
EN
DANGER
FR
DANGER
ES
PELIGRO
IT
PERICOLO
PT
PERIGO
TEHLİKE
TR
РУ
ОПАСНО
ZAGROŻE-
РL
NIE
中文
危险
Instructions de service
Руководство по эксплуатации
Gefährliche Spannung. Lebensgefahr oder schwere Verletzungsgefahr.
Vor Beginn der Arbeiten Anlage und Gerät spannungsfrei schalten. Die Installations- und War-
tungsarbeiten an diesem Gerät dürfen nur von einer autorisierten Elektrofachkraft ausgeführt werden.
Hazardous voltage. Will cause death or serious injury.
Turn off and lock out all power supplying this device before working on this device. Installation and
maintenance work on this device may only be carried out by an authorized electrician.
Tension électrique. Danger de mort ou risque de blessures graves.
Mettre hors tension avant d'intervenir sur l'appareil. Les travaux d'installation et d'entretien de cet appareil
doivent uniquement être réalisés par une personne qualifiée en électricité.
Tensión peligrosa. Puede causar la muerte o lesiones graves.
Desconectar la alimentación eléctrica antes de trabajar en el equipo. Las tareas de instalación y
mantenimiento de este equipo solo puede llevarlas a cabo un un electricista autorizado.
Tensione pericolosa. Può provocare morte o lesioni gravi.
Scollegare l'alimentazione prima di eseguire interventi sull'apparecchiatura. L'installazione e la
manutenzione di questo apparecchio devono essere effettuati solo da un elettrotecnico autoriz- zato.
Tensão perigosa.Perigo de morte ou ferimentos graves.
Desligue a alimentação elétrica e proteja contra o religamento, antes de iniciar o trabalho no equi- pamento.
Os trabalhos de instalação e manutenção neste equipamento somente podem ser real- izados for eletricistas
autorizados.
Tehlikeli gerilim. Ölüm tehlikesi veya ağır yaralanma tehlikesi.
Çalışmalara başlamadan önce, sistemin ve cihazın gerilim beslemesini kapatınız. Bu cihazın mon- tajı ve
bakımı yalnız yetkili bir elektrik teknisyeni tarafından yapılmalıdır.
Опасное напряжение. Опасность для жизни или возможность тяжелых травм.
Перед началом работ отключить подачу питания к установке и к устройству. Работы по монтажу и
техническому обслуживанию данного устройства должны производиться упол- номоченным
специалистом по электротехнике.
Niebezpieczne napięcie. Niebezpieczeństwo poważnych obrażeń lub utraty życia.
Przed rozpoczęciem prac wyłączyć zasilanie instalacji i urządzenia energią elektryczną. Prace insta-
lacyjne i konserwacyjne na tym urządzeniu może przeprowadzać wyłącznie posiadający odpow- iednie
kwalifikacje elektryk.
危险电压。可能导致生命危险或重伤危险。
操作设备时必须确保切断电源。该设备的安装和维护工作仅能由具备专业资格的 电工完成。
IEC 61439 -1/2
Instructivo
Istruzioni operative
Instrukcja obsługi
使用说明

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SIVACON S8 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Siemens SIVACON S8

  • Page 1 SIVACON S8 IEC 61439 -1/2 Betriebsanleitung Operating Instructions Instructions de service Instructivo Istruzioni operative İşletme kılavuzu Руководство по эксплуатации Instrukcja obsługi Instruções de Serviço 使用说明 Gefährliche Spannung. Lebensgefahr oder schwere Verletzungsgefahr. GEFAHR Vor Beginn der Arbeiten Anlage und Gerät spannungsfrei schalten. Die Installations- und War- tungsarbeiten an diesem Gerät dürfen nur von einer autorisierten Elektrofachkraft ausgeführt werden.
  • Page 2 Veszélyes feszültség. Életveszély vagy súlyos sérülésveszély. VESZÉLY A munkák megkezdése előtt végezze el a berendezés vagy készülék feszültség-mentesítését. Ezen az eszközön a telepítéssel és a karbantartással kapcsolatos feladatokat kizárólag megfelelő felha- talmazással rendelkező villamossági szakember végezheti. Technical Support: Internet: http://www.siemens.com/lowvoltage/technical-support...
  • Page 3: Table Of Contents

    SIVACON Rozdzielnica niskiego napięcia z badaniem typu S8 – Eksploatacja i serwisowanie Design-verified Low Voltage Switchboard S8 — Operation and Care Instrukcja obsługi / Operating Instructions Nr zamówienia / Order No.: 8PQ9801-6AA52 Polski English Przed rozpoczęciem instalacji, eksploatacji lun konserwacji Read and understand these instructions before installing, urządzenia należy przeczytać...
  • Page 4 1 Uruchomienie 1 Commissioning 1.1 Informacje ogólne 1.1 Generell Information Niebezpieczeństwo Danger Niebezpieczne napięcia! Hazardous voltage! Dotykanie części przewodzących napięcie prowadzi do Touching the live parts results in death or severe śmierci lub jego następstwem są poważne obrażenia personal injury. Only qualified personnel may operate ciała.
  • Page 5 Każda rozdzielnica została wyposażona w tabliczkę znamionową, Each switchboard is fitted with a rating plate, which is always located znajduje się ona zawsze w lewym końcowym polu na wewnętrznej on the inside of the (top) door in the left-hand end cubicle. If the stronie drzwi.
  • Page 6 Po zakończeniu montażu w miejscu ustawienia: After completion of installation on site: A) Skontrolować wszystkie ważne funkcje. A) Check all important functions. B) Poinformować personel obsługi podczas naprawy o eksploatacji B) During commissioning, use the operating instructions to inform instalacji i urządzeń za pomocą instrukcji obsługi. operating personnel about the installation and devices.
  • Page 7 Ostrożnie Caution Należy uważać, aby podczas suszenia uniknąć When drying take care to avoid overheating of lokalnego przegrzania poszczególnych części. individual parts. Q) Kontrola izolacji, zgodnie z IEC 60364-6, zlokalizować i usunąć Q) Insulation test according to IEC 60364-6, locate and rectify any błędy.
  • Page 8 1.2 Stopery drzwi (opcjonalnie) 1.2 Door stoppers (optional) Dla określonych zastosowań drzwi mogą być wyposażone w For specific applications the doors can be equipped with door stopery. Mocują one drzwi przy kącie otwarcia ok. 105° w sposób stoppers. These allow an automatic fixation of the doors at an automatyczny i zapobiegają...
  • Page 9 2 Serwisowanie 2 Maintenance Odpowiednio do obowiązujących krajowych i międzynarodowych The operating company must maintain the electrical installation in norm (np. EN 50110-1 „Eksploatacja urządzeń elektrycznych“) proper condition in accordance with the applicable national and urządzenia elektryczne muszą być utrzymywane przez użytkownika international standards and regulations (e.g.
  • Page 10 W przypadku wystąpienia chemicznych korozyjnych części If chemically corrosive components occur in the atmosphere, the składowych w atmosferze nie wolno przekraczać następujących following values must not be exceeded: wartości: Warunki Klasa Wielkości wpływu na środowisko ze swoimi Ambient Class Environmental parameters with their limiting środowiska wartościami granicznymi (definicja zgodnie z conditions...
  • Page 11: Inspekcja

    2.3 Inspekcja 2.3 Inspection Coroczna inspekcja obejmuje kontrolę wzrokową do oceny stanu The annual inspection covers the visual inspection to assess the rzeczywistego rozdzielnicy. actual state of the switchboard. Niebezpieczeństwo Danger Niebezpieczne napięcia! Hazardous voltage! Dotykanie części przewodzących napięcie prowadzi Touching the live parts results in death or severe do śmierci lub jego następstwem są...
  • Page 12: Zewnętrzna Kontrola Wzrokowa

    2.3.1 Zewnętrzna kontrola wzrokowa 2.3.1 External visual inspection − − Występujące warunki otoczenia Prevailing ambient conditions − − Skuteczność wentylacji Effectiveness of the ventilation − − Szczeliny wentylacyjne urządzenia wymuszonego chłodzenia Ventilation slots in front of a forced-draft cooling device must muszą...
  • Page 13: Bezdotykowe Rejestrowanie Temperatury

    The measured temperature values can be read via a MODBUS RTU MODBUS-RTU. Opcjonalnie można również wykonać komfortowe interface. Optionally, they can be conveniently integrated into the włączenie w standardową wizualizację SIVACON S8. standard visualization of the SIVACON S8. 2.3.4 Regulacja temperatury 2.3.4 Temperature control...
  • Page 14: Konserwacja

    2.4 Konserwacja 2.4 Service Konserwacja obejmuje kontrolę wzrokową zgodnie z rozdziałem 2.3 Servicing includes visual inspection as described in Section 2.3. The Inspekcja. Dodatkowo należy przestrzegać następujących following notes have to be considered to keep the functioning state of wskazówek odnośnie zachowania funkcjonalnego stanu rozdzielnicy. the switchboard.
  • Page 15: Kontrola I Ponowne Uruchomienie

    2.4.3 Kontrola i ponowne uruchomienie 2.4.3 Inspection and return to service Skontrolować rozdzielnicę zgodnie z rozdziałem 1 „Uruchomienie” i Inspect the switchboard as described in Section 1 "Commissioning" ponownie uruchomić. and put it into operation again. 2.5 Naprawa 2.5 Repair 2.5.1 Czynności po wystąpieniu zwarcia i przeciążenia 2.5.1 Measures after short circuit or overload release Ostrzeżenie...
  • Page 16: Wymiana Niskonapięciowych Wkładek Bezpiecznikowych

    2.5.2 Wymiana niskonapięciowych wkładek bezpiecznikowych 2.5.2 Replacing LV HRC fuse links Stosować wyłącznie niskonapięciowe wkładki bezpiecznikowe o Use only LV HRC fuse links with the same data as specified in the takich samych danych technicznych, jak podano w dokumentacji order documents (see equipment parts list). zlecenia (patrz lista elementów urządzenia).
  • Page 17: Wymiana Jednostek Funkcyjnych, Ogólnie

    Ostrożnie Caution Przekroczenie dopuszczalnych temperatur Exceeding the permissible temperature limits of granicznych urządzeń, styków rozdzielających oraz devices, isolating contacts and cables due to przewodów na skutek nieodpowiedniej przeróbki, incorrect modification may cause device failure and mogą prowadzić usterki urządzenia internal arcs, resulting in considerable damage to powstawania łuku elektrycznego,...
  • Page 18: Załącznik

    The following tools are supplied with the switchboard as separate items: Narzędzia Nr zamówienia Tools Order No. (miejsce zamówienia: Siemens AG (order from: Siemens AG Leipzig)) Leipzig) Szczypce do chwytania bezpieczników 8PQ9400-1AA50 LV HRC fuse grip, size 00 8PQ9400-1AA50 niskonapięciowych wielk. 00 Szczypce do chwytania bezpieczników...
  • Page 19: Utylizacja

    Technical Support: Internet: www.siemens.com/lowvoltage/technical-support Zmiany techniczne zastrzeżone. Przechować do wykorzystania w przyszłości. Nr zamówienia / Order No.: 8PQ9801-6AA52 © Siemens AG 2015 Subject to change without prior notice. Store for use at a later date.
  • Page 20 SIVACON Protokół uruchomienia (wzór) Kontrola mechaniczna rozdzielnic niskiego napięcia Nr protokołu: 1. Dane identyfikacyjne kontrolowanego obiektu: ..... patrz tabliczka znamionowa w lewym końcowym polu rozdzielnicy, wewnętrzna strona drzwi pola lub górnej półki Klient: ............ Miejscowość: ............ Kraj: ............ Rozdzielnica lub część urządzenia: ............
  • Page 21 Nr bież. Wykonano krok uruchomienia Uwaga Wszystkie wtyczki, zaciski i inne miejsca połączenia kabli są prawidłowo i 3.2.2 kompletnie opisane. Oznaczenie zewnętrznych kabli połączeniowych prawidłowe i kompletne, 3.2.3 jeżeli jest to wymagane. Oznaczenia środków eksploatacyjnych są kompletne. 3.2.4 Oznaczenia szyn zbiorczych zostały wymienione w razie uszkodzenia 3.2.5 (L1, L2, L3, N, PEN, L+, L-).
  • Page 22 Nr bież. Wykonano krok uruchomienia Uwaga (np. zasilanie napięciem sterującym przestrzeni górnej oraz rozkład pionowy, przewody pętlowe dla blokad) Jeżeli klient zaleca np. stosowanie metalowych elementów mocujących 4.7.6 lub tabliczek oznaczeniowych kabli: – Wykonano bezpieczne i trwałe mocowanie; można wykluczyć niebezpieczeństwo spowodowane spadającymi tabliczkami lub innymi przewodzącymi częściami.
  • Page 23 Nr bież. Wykonano krok uruchomienia Uwaga Funkcja mechanicznych blokad wyłączników mocy została sprawdzona (jeżeli występują). Po wystąpieniu silniejszego zanieczyszczenia i zapylenia (późniejsze prace związane z betonowaniem) w pomieszczeniu rozdzielnicy podczas uruchamiania, po kontroli wyrywkowej zlecono przeprowadzenie generalnego czyszczenia jednostek funkcyjnych za pomocą sprężonego powietrza.
  • Page 24 Funkcje uruchamiania sprawdzone Pomiary i wskazania sprawdzone Monitorowanie zwarcia doziemnego sprawdzone Sprawdzone blokady elektryczne jednostek funkcyjnych – kombinacji urządzeń – wyłączników mocy – połączenie zabierania średniego napięcia – pozostałe Kontrola po podłączeniu Pomiar pola obrotowego prawe lewe lewe System wykrywania zwarć łukowych (jeśli dotyczy) 7.10 Ilość...
  • Page 25 SIVACON Commissioning – log (Example) Mechanical Inspection of Low Voltage Switchboards Log-No: …....... 1. Data to identify the object inspected: See rating plate located in the left-hand end cubicle of the switchboard, inside of the cubicle or upper compartment door. …..........
  • Page 26 Item No. Commissioning Step Performed Remarks The switchboard documentation has been revised (if necessary) and sets of revised copies have been distributed to all necessary organization units and to the switchboard manufacturer. 4. Switchboard, stationary part Item No. Commissioning Step Performed Remarks 4.1.1 Alignment of base frame checked and tolerances as required.
  • Page 27 Item No. Commissioning Step Performed Remarks above lined up terminals) 4.10.1 Doors close properly and have been aligned if necessary. Damaged door locks have been replaced. 4.10.2 Doors with lockable fasteners have been closed and locked and the correct locking has been checked. 4.10.3 The sealing of doors on switchboards with degree of protection IP54 and IP55 has been checked and damaged seals have been replaced.
  • Page 28: Electrical Function Test

    Item No. Commissioning Step Performed Remarks 6.3.2 Function of the mechanical interlock with the compartment has been checked (conditions according to operating instructions). Subsequently coding of withdrawable units has been implemented correctly, according to the supplied coding scheme. After wiring changes (see 3.4 above), the wire routing has been checked –...
  • Page 29 SIVACON Lista kontrolna serwisowania Ogólna inspekcja i konserwacja rozdzielnicy niskiego napięcia Dla zamontowanych środków eksploatacyjnych miarodajne są wytyczne zawarte w instrukcji obsługi producenta i należy ich odpowiednio przestrzegać. Prace do wykonania Wskazówki / kryteria Uwagi / rezultat bież. Zewnętrzna kontrola wzrokowa Warunki otoczenia −...
  • Page 30 Prace do wykonania Wskazówki / kryteria Uwagi / rezultat bież. Izolacja − Ślady przebić elektrycznych lub dróg pełzania Kable i przewody − Prowadzenie kabli, układanie przewodów − Zachowanie promieni wygięcia − Funkcja odciążenia przewodów − Stan izolacji i opisów Środki eksploatacyjne −...
  • Page 31 SIVACON Lista kontrolna serwisowania Inspekcja i konserwacja pól w technologii wsuwanej Oprócz ogólnych prac serwisowych rozdzielnicy niskiego napięcia, dla technologii wsuwanej należy przeprowadzić następujące prace związane z serwisowaniem. Dla zamontowanych środków eksploatacyjnych miarodajne są wytyczne zawarte w instrukcji obsługi producenta i należy ich odpowiednio przestrzegać. Prace do wykonania Wskazówki / kryteria Uwagi / rezultat...
  • Page 32 SIVACON Maintenance Check List General inspection and servicing of the low-voltage switchboard For the installed equipment, the manufacturer’s operating instructions take precedence and must be complied with. Item Work to be performed Notes / Criteria Remarks / Result External visual inspection Ambient conditions −...
  • Page 33 Item Work to be performed Notes / Criteria Remarks / Result Isolation − Signs of electrical flashovers or creepage tracks Cable and wires − Cable routing, wiring − Compliance with the bend radiuses − Function of the strain relief − Condition of insulation and labeling Equipment −...
  • Page 34 SIVACON Maintenance Check List Inspection and service of cubicles with a withdrawable design For the withdrawable design the following maintenance work must be performed in addition to general maintenance of low-voltage switchboards. For the installed equipment, the manufacturer’s operating instructions take precedence and must be complied with. Item Work to be performed Notes / Criteria...

This manual is also suitable for:

8pq9801-6aa52

Table of Contents