Siemens SIVACON S8 Operating Instructions Manual
Siemens SIVACON S8 Operating Instructions Manual

Siemens SIVACON S8 Operating Instructions Manual

Design-verified low voltage switchboard
Hide thumbs Also See for SIVACON S8:

Advertisement

Quick Links

SIVACON S8
Betriebsanleitung
Operating Instructions
İşletme kılavuzu
Instruções de Serviço
DE
GEFAHR
EN
DANGER
FR
DANGER
ES
PELIGRO
IT
PERICOLO
PT
PERIGO
TEHLİKE
TR
РУ
ОПАСНО
ZAGROŻE-
РL
NIE
中文
危险
Instructions de service
Руководство по эксплуатации
Gefährliche Spannung. Lebensgefahr oder schwere Verletzungsgefahr.
Vor Beginn der Arbeiten Anlage und Gerät spannungsfrei schalten. Die Installations- und War-
tungsarbeiten an diesem Gerät dürfen nur von einer autorisierten Elektrofachkraft ausgeführt werden.
Hazardous voltage. Will cause death or serious injury.
Turn off and lock out all power supplying this device before working on this device. Installation and
maintenance work on this device may only be carried out by an authorized electrician.
Tension électrique. Danger de mort ou risque de blessures graves.
Mettre hors tension avant d'intervenir sur l'appareil. Les travaux d'installation et d'entretien de cet appareil
doivent uniquement être réalisés par une personne qualifiée en électricité.
Tensión peligrosa. Puede causar la muerte o lesiones graves.
Desconectar la alimentación eléctrica antes de trabajar en el equipo. Las tareas de instalación y
mantenimiento de este equipo solo puede llevarlas a cabo un un electricista autorizado.
Tensione pericolosa. Può provocare morte o lesioni gravi.
Scollegare l'alimentazione prima di eseguire interventi sull'apparecchiatura. L'installazione e la
manutenzione di questo apparecchio devono essere effettuati solo da un elettrotecnico autoriz- zato.
Tensão perigosa.Perigo de morte ou ferimentos graves.
Desligue a alimentação elétrica e proteja contra o religamento, antes de iniciar o trabalho no equi- pamento.
Os trabalhos de instalação e manutenção neste equipamento somente podem ser real- izados for eletricistas
autorizados.
Tehlikeli gerilim. Ölüm tehlikesi veya ağır yaralanma tehlikesi.
Çalışmalara başlamadan önce, sistemin ve cihazın gerilim beslemesini kapatınız. Bu cihazın mon- tajı ve
bakımı yalnız yetkili bir elektrik teknisyeni tarafından yapılmalıdır.
Опасное напряжение. Опасность для жизни или возможность тяжелых травм.
Перед началом работ отключить подачу питания к установке и к устройству. Работы по монтажу и
техническому обслуживанию данного устройства должны производиться упол- номоченным
специалистом по электротехнике.
Niebezpieczne napięcie. Niebezpieczeństwo poważnych obrażeń lub utraty życia.
Przed rozpoczęciem prac wyłączyć zasilanie instalacji i urządzenia energią elektryczną. Prace insta-
lacyjne i konserwacyjne na tym urządzeniu może przeprowadzać wyłącznie posiadający odpow- iednie
kwalifikacje elektryk.
危险电压。可能导致生命危险或重伤危险。
操作设备时必须确保切断电源。该设备的安装和维护工作仅能由具备专业资格的 电工完成。
IEC 61439 -1/2
Instructivo
Istruzioni operative
Instrukcja obsługi
使用说明

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SIVACON S8 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Siemens SIVACON S8

  • Page 1 SIVACON S8 IEC 61439 -1/2 Betriebsanleitung Operating Instructions Instructions de service Instructivo Istruzioni operative İşletme kılavuzu Руководство по эксплуатации Instrukcja obsługi Instruções de Serviço 使用说明 Gefährliche Spannung. Lebensgefahr oder schwere Verletzungsgefahr. GEFAHR Vor Beginn der Arbeiten Anlage und Gerät spannungsfrei schalten. Die Installations- und War- tungsarbeiten an diesem Gerät dürfen nur von einer autorisierten Elektrofachkraft ausgeführt werden.
  • Page 2 Veszélyes feszültség. Életveszély vagy súlyos sérülésveszély. VESZÉLY A munkák megkezdése előtt végezze el a berendezés vagy készülék feszültség-mentesítését. Ezen az eszközön a telepítéssel és a karbantartással kapcsolatos feladatokat kizárólag megfelelő felha- talmazással rendelkező villamossági szakember végezheti. Technical Support: Internet: http://www.siemens.com/lowvoltage/technical-support...
  • Page 3: Table Of Contents

    SIVACON Bauartgeprüfte Niederspannungsschaltanlage S8 — Betrieb und Instandhaltung Design-verified Low Voltage Switchboard S8 — Operation and Care Betriebsanleitung / Operating Instructions Bestell-Nr. / Order No.: 8PQ9800-1AA46 Deutsch English Vor der Installation, dem Betrieb oder der Wartung des Geräts Read and understand these instructions before installing, muss die Anleitung gelesen und verstanden werden.
  • Page 4: Inbetriebnahme

    1 Inbetriebnahme 1 Commissioning 1.1 Allgemeine Informationen 1.1 Generell Information Gefahr Danger Gefährliche Spannungen! Hazardous voltage! Das Berühren der spannungsführenden Teile führt Touching the live parts results in death or severe zum Tode oder hat schwere Körperverletzungen zur personal injury. Only qualified personnel may Folge.
  • Page 5 Jede Schaltanlage erhält ein Leistungsschild; es befindet sich stets Each switchboard is fitted with a rating plate, which is always located im linken Endfeld auf der Innenseite der Tür. Wird die Schaltanlage on the inside of the (top) door in the left-hand end cubicle. If the später durch die Lieferung zusätzlicher Felder erweitert, so befindet switchboard is subsequently expanded with additional cubicles, the left- sich ein Leistungsschild im linken Feld des neuen Teiles der...
  • Page 6 A) Alle wichtigen Funktionen kontrollieren. A) Check all important functions. B) Betriebspersonal während der Inbetriebsetzung über den Betrieb B) During commissioning, use the operating instructions to inform der Anlage und Geräte mit Hilfe der Betriebsanleitungen operating personnel about the installation and devices. informieren.
  • Page 7 Darauf achten, dass beim Trocknen eine örtliche When drying take care to avoid overheating of Überhitzung einzelner Teile vermieden wird. individual parts. Q) Isolationsprüfung, entsprechend der IEC 60364-6, Fehler Q) Insulation test according to IEC 60364-6, locate and rectify any lokalisieren und beseitigen.
  • Page 8: Türstopper (Optional)

    1.2 Türstopper (optional) 1.2 Door stoppers (optional) Für bestimmte Anwendungen können die Türen mit Türstoppern For specific applications the doors can be equipped with door ausgestattet sein. Diese fixieren die Türen bei einem stoppers. These allow an automatic fixation of the doors at an Öffnungswinkel von ca.
  • Page 9: Instandhaltung

    2 Instandhaltung 2 Maintenance Entsprechend den geltenden nationalen und internationalen Normen The operating company must maintain the electrical installation in und Festlegungen (z.B. EN 50110-1 „Betrieb von elektrischen proper condition in accordance with the applicable national and Anlagen“) sind elektrische Anlagen durch den Betreiber in einem international standards and regulations (e.g.
  • Page 10: Instandhaltungsintervalle

    Beim Auftreten von chemisch korrosiven Bestandteilen in der If chemically corrosive components occur in the atmosphere, the Atmosphäre dürfen folgende Werte nicht überschritten werden: following values must not be exceeded: Umwelt- Klasse Umwelteinflussgrößen mit ihren Grenzwerten Ambient Class Environmental parameters with their limiting bedingungen (Definition nach IEC 60721-3-3) conditions...
  • Page 11: Inspektion

    2.3 Inspektion 2.3 Inspection Die jährliche Inspektion umfasst die visuelle Kontrolle zur Beurteilung The annual inspection covers the visual inspection to assess the actual des Ist-Zustandes der Schaltanlage. state of the switchboard. Gefahr Danger Gefährliche Spannungen! Hazardous voltage! Das Berühren der spannungsführenden Teile führt Touching the live parts results in death or severe zum Tode oder hat schwere Körperverletzungen zur personal injury.
  • Page 12: Sichtkontrolle Außen

    2.3.1 Sichtkontrolle außen 2.3.1 External visual inspection − − Vorhandene Umgebungsbedingungen Prevailing ambient conditions − − Wirksamkeit der Belüftung Effectiveness of the ventilation − − Belüftungsschlitze vor einer forcierten Kühleinrichtung müssen Ventilation slots in front of a forced-draft cooling device must frei sein.
  • Page 13: Berührungslose Temperaturerfassung

    Die Temperaturmesswerte können über eine MODBUS-RTU interface. Optionally, they can be conveniently integrated into the Schnittstelle ausgelesen werden. Optional kann auch eine komfortable standard visualization of the SIVACON S8. Einbindung in die Standardvisualisierung der SIVACON S8 erfolgen. 2.3.4 Temperaturregelung 2.3.4 Temperature control einigen Anlagenausführungen...
  • Page 14: Wartung

    2.4 Wartung 2.4 Service Die Wartung umfasst die visuelle Kontrolle gemäß Kapitel 2.3 Servicing includes visual inspection as described in Section 2.3. The Inspektion. Zusätzlich sind folgende Hinweise zum Erhalt des following notes have to be considered to keep the functioning state of funktionsfähigen Zustandes der Schaltanlage zu beachten.
  • Page 15: Kontrolle Und Wiederinbetriebnahme

    verwendete Spannscheibe gegen ein Neuteil entsprechend der DIN 6796 auszutauschen. 2.4.3 Kontrolle und Wiederinbetriebnahme 2.4.3 Inspection and return to service Die Schaltanlage wie in Kapitel 1 „Inbetriebnahme“ kontrollieren und Inspect the switchboard as described in Section 1 "Commissioning" wieder in Betrieb nehmen. and put it into operation again.
  • Page 16: Nh-Sicherungseinsätze Auswechseln

    2.5.2 NH-Sicherungseinsätze auswechseln 2.5.2 Replacing LV HRC fuse links Nur NH-Sicherungseinsätze mit gleichen technischen Daten wie in der Use only LV HRC fuse links with the same data as specified in the Auftragsdokumentation (siehe Gerätestückliste) angegeben order documents (see equipment parts list). einsetzen.
  • Page 17: Austausch Von Funktionseinheiten, Allgemein

    Vorsicht Caution Überschreitung der zulässigen Grenztemperaturen von Geräten, Trennkontakten und Leitungen durch Exceeding the permissible temperature limits of unsachgemäßen Umbau kann zu Geräteausfall und devices, isolating contacts and cables due to Störlichtbogen damit erheblichen incorrect modification may cause device failure and Sachschäden und Ausfall der Schaltanlage führen.
  • Page 18: Anhang

    The following tools are supplied with the switchboard as separate items: Werkzeuge Bestell-Nr. Tools Order No. (Bestell-Ort: Siemens AG Leipzig) (order from: Siemens AG Leipzig)) NH-Sicherungsgriffzange Gr. 00 8PQ9400-1AA50 LV HRC fuse grip, size 00 8PQ9400-1AA50 NH-Sicherungsgriffzange Gr. 0 - 3 8PQ9400-1AA51...
  • Page 19: Entsorgung

    Substanzen innerhalb des Produktes, kontaktieren Sie bitte this product, please contact materialcompliance.ms.ehs@siemens.com materialcompliance.ms.ehs@siemens.com Technical Support: Internet: www.siemens.com/lowvoltage/technical-assistance Technische Änderungen vorbehalten. Zum später Gebrauch aufbewahren. Bestell-Nr. / Order No.: 8PQ9800-1AA46 © Siemens 2020 Subject to change without prior notice. Store for use at a later date.
  • Page 20 NH-Sicherungseinsätze LV HRC fuse links 3NJ6 mit Stirnkennmelder / with front indicator mit Kombimelder / with combination alarm Sasil 400V ≤ 500V 690V 400V ≤ 500V 690V 3NA3802 3NA3802-6 3NA6802 3NA6802-6 3NA3804 3NA3804-6 3NA6804 3NA6804-6 3NA3801 3NA3801-6 3NA6801 3NA6801-6 3NA3803 3NA3803-6 3NA6803-4 3NA6803...
  • Page 21 SIVACON Inbetriebsetzungs- Protokoll (Muster) Mechanische Prüfung von Niederspannungs- Schaltanlagen 1. Daten zur Identifizierung des geprüften Objektes: Protokoll-Nr: ..... siehe Leistungsschild im linken Endfeld der Schaltanlage, Innenseite der Feld- oder oberen Fachtür Kunde: ............ Ort: ............ Land: ............ Schaltanlage oder Anlagenteil: ............ Typ: ............
  • Page 22 Lfd. Nr. Inbetriebsetzungs- Schritt ausgeführt Nein Bemerkung 3.2.5 Sammelschienen Kennzeichnungen wurden ersetzt, wenn beschädigt (L1, L2, L3, N, PEN, L+, L-). Isolationsprüfung wurde durchgeführt, bei R > 1000/V der Bemessungs- Betriebsspannung. Fehler wurden lokalisiert und beseitigt. Revision der Schaltanlagendokumentation (sofern erforderlich) wurde durchgeführt und Kopiensätze der revidierten Unterlagen an alle erforderlichen Organisationseinheiten und den Schaltanlagenhersteller verteilt.
  • Page 23 Lfd. Nr. Inbetriebsetzungs- Schritt ausgeführt Nein Bemerkung – Eine Nachrüstung von Abdeckungen wurde durchgeführt, da Zweifel an Zuverlässigkeit der Befestigung und/ oder mögliche Gefahr bei fallenden Schildern oder sonstigen Teilen. Trennlaschen sind, sofern vorhanden, nach den Anschlussarbeiten noch zugänglich und die Kennzeichnung sichtbar. Alle Berührungsschutz- Abdeckungen –...
  • Page 24 6. Schaltanlage, Funktionseinheiten — zusätzliche Prüfung bei Einschüben Lfd. Nr. Inbetriebsetzungs- Schritt ausgeführt Nein Bemerkung 6.1.1 Nachgelieferte oder aus ihrem Fach entnommene Einschübe wurden vor dem Einsetzen auf einwandfreien Zustand geprüft (Verschmutzung, Fremdkörper im Einschub, Beschädigungen z.B. von Kontakten). 6.1.2 Bei Wieder-IBS wurden gemäß...
  • Page 25 7.10 Störlichtbogenerfassungssystem (falls vorhanden) Anzahl Sensoren je Sensorkanal gemäß Stromlaufplan an Haupt- und Erweiterungsgeräten geprüft (siehe Herstellerhandbuch) Ausschließlich lichtsensible Sensoren: Auslösung von Einspeiseleistungsschaltern (NS), Störlichtbogenlöschgerät (falls vorhanden) sowie ggf. Abgangsleistungsschaltern des übergeordneten Netzes (NS oder MS) geprüft Licht- und stromsensible Sensoren: Auslösung von Einspeiseleistungsschaltern (NS), Störlichtbogenlöschgerät (falls vorhanden) sowie ggf.
  • Page 26 SIVACON Commissioning - log (Example) Mechanical Inspection of Low Voltage Switchboards 1. Data to identify the object inspected: Log-No: ......See rating plate located in the left-hand end cubicle of the switchboard, inside of the cubicle or upper compartment door. Client ............
  • Page 27 Item No. Commissioning Step Performed Remarks The switchboard documentation has been revised (if necessary) and sets of revised copies have been distributed to all necessary organization units and to the switchboard manufacturer. 4. Switchboard, stationary part Item No. Commissioning Step Performed Remarks 4.1.1 Alignment of base frame checked and tolerances as required.
  • Page 28 Item No. Commissioning Step Performed Remarks bellows or rigid plastic covers of cable termination points, covers above lined up terminals) 4.10.1 Doors close properly and have been aligned if necessary. Damaged door locks have been replaced. 4.10.2 Doors with lockable fasteners have been closed and locked and the correct locking has been checked.
  • Page 29 Item No. Commissioning Step Performed Remarks 6.3.2 Function of the mechanical interlock with the compartment has been checked (conditions according to operating instructions). Subsequently coding of withdrawable units has been implemented correctly, according to the supplied coding scheme. After wiring changes (see 3.4 above), the wire routing has been checked –...
  • Page 30 SIVACON Instandhaltungs-Checkliste Allgemeine Inspektion und Wartung der Niederspannungs-Schaltanlage Für die eingebauten Betriebsmittel sind die Vorgaben nach Hersteller-Betriebsanleitung maßgebend und entsprechend zu beachten. Lfd.- Auszuführende Arbeiten Hinweise / Kriterien Nein Bemerkungen / Ergebnis Sichtkontrolle außen Umgebungsbedingungen − Schaltanlage ist für die vorhandenen Umgebungsbedingungen ausgelegt −...
  • Page 31 Lfd.- Auszuführende Arbeiten Hinweise / Kriterien Nein Bemerkungen / Ergebnis Isolation − Spuren von elektrischen Überschlägen oder Kriechwegspuren Kabel und Leitungen − Kabelführung, Leitungslegung − Einhalten von Biegeradien − Funktion der Zugentlastung − Zustand der Isolationen und Beschriftungen Betriebsmittel − Beschädigungen an eingebauten Betriebsmittel −...
  • Page 32 SIVACON Instandhaltungs-Checkliste Inspektion und Wartung für Felder mit Einschubtechnik Zusätzlich zur allgemeinen Instandhaltung der Niederspannungs-Schaltanlage sind für die Einschubtechnik nachfolgende Instandhaltungs-Arbeiten durchzuführen. Für die eingebauten Betriebsmittel sind die Vorgaben nach Hersteller-Betriebsanleitung maßgebend und entsprechend zu beachten. Lfd.- Auszuführende Arbeiten Hinweise / Kriterien Nein Bemerkungen / Ergebnis Sichtkontrolle...
  • Page 33: Maintenance Check List

    SIVACON Maintenance Check List General inspection and servicing of the low-voltage switchboard For the installed equipment, the manufacturer’s operating instructions take precedence and must be complied with. Item Work to be performed Notes / Criteria Remarks / Result External visual inspection Ambient conditions −...
  • Page 34 Item Work to be performed Notes / Criteria Remarks / Result Isolation − Signs of electrical flashovers or creepage tracks Cable and wires − Cable routing, wiring − Compliance with the bend radiuses − Function of the strain relief − Condition of insulation and labeling Equipment −...
  • Page 35 SIVACON Maintenance Check List Inspection and service of cubicles with a withdrawable design For the withdrawable design the following maintenance work must be performed in addition to general maintenance of low-voltage switchboards. For the installed equipment, the manufacturer’s operating instructions take precedence and must be complied with. Item Work to be performed Notes / Criteria...

Table of Contents

Save PDF