Parkside 475955 2404 Operation And Safety Notes
Parkside 475955 2404 Operation And Safety Notes

Parkside 475955 2404 Operation And Safety Notes

Rivet nut tool with accessories
Hide thumbs Also See for 475955 2404:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

  R IVET NUT TOOL WITH ACCESSORIES
  R IVET NUT TOOL WITH ACCESSORIES
  O peration and safety notes
  N ITMUTTERTÅNG MED TILLBEHÖR
  Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
  K NIEDIJIMO REPLĖS SU PRIEDAIS
  Nurodymai dėl valdymo ir saugumo
  K NIEDĒŠANAS STANGAS AR
  P IEDERUMIEM
  Lietošanas un drošības norādījumi
IAN 475955_2404
  N IITTIMUTTERIPIHDIT JA TARVIKKEET
  Käyttö- ja turvaohjeet
  S ZCZYPCE DO NITOWANIA
  N AKRĘTEK Z OSPRZĘTEM
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
  N EETMUTRITE TANGID
  K OOS TARVIKUTEGA
  Kasutus- ja ohutusnõuded
  N IETMUTTERNZANGE MIT ZUBEHÖR
  Bedienungs- und Sicherheitshinweise

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 475955 2404 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Parkside 475955 2404

  • Page 1   R IVET NUT TOOL WITH ACCESSORIES   R IVET NUT TOOL WITH ACCESSORIES   N IITTIMUTTERIPIHDIT JA TARVIKKEET   O peration and safety notes   Käyttö- ja turvaohjeet   N ITMUTTERTÅNG MED TILLBEHÖR   S ZCZYPCE DO NITOWANIA   Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar  ...
  • Page 2 Operation and safety notes Page Käyttö- ja turvaohjeet Sivu Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Sidan Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona Nurodymai dėl valdymo ir saugumo Puslapis 42 Kasutus- ja ohutusnõuded Lehekülg 52 Lietošanas un drošības norādījumi Lpp. DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
  • Page 3 Ⅱ 12mm Ⅰ 15mm 18mm...
  • Page 4 Ⅱ Ⅰ Ⅱ Ⅰ...
  • Page 6: Table Of Contents

    List of pictograms used ........ Page 6 Introduction ............Page 6 Intended use ............Page 7 Parts description ........... Page 7 Technical data ............Page 7 Scope of delivery ..........Page 7 Safety notes ............Page 8 Preparation ............Page 9 Changing the mandrel ...........
  • Page 7: List Of Pictograms Used

    List of pictograms used Please read the oper- Wear safety ating instructions gloves Observe the Wear protective warnings and safety glasses notes! Dispose of the Danger to life and packaging and risk of accidents for device in an infants and children! environmentally friendly manner! Safety information...
  • Page 8: Intended Use

    Intended use This product is suitable for inserting rivet nuts into a de- pression e.g. for metal pipes or metal sheets. The product is for private use only, not for commercial use, and is only intended for the uses specified in these instructions. Parts description Mandrel (12 mm) Adjusting nut...
  • Page 9: Safety Notes

    Safety notes DANGER TO LIFE AND RISK OF ACCIDENTS FOR INFANTS AND CHILDREN! Never leave children unsupervised with the packaging material. The packaging material poses a suffocation hazard. Children frequently underestimate the dangers. Always keep children away from the packaging material. This product is not a toy.
  • Page 10: Preparation

    Always hold the product with only one hand, and only by the handles when installing and changing the inserts (see Fig. B). Keep the other hand away from the product. Crushing injuries may occur around the pliers mechanism. Preparation Explain how to use the wrench (see Fig.
  • Page 11: Operation

    Pull the slide sleeve back and hold it in place. Secure the mandrel using the wrench . To do this, turn the wrench clockwise (see Fig. I). Turn the socket clockwise using the wrench (see Fig. J). Tighten the adjusting nut by turning it clockwise (see Fig.
  • Page 12: Troubleshooting

    Troubleshooting Open the handle (see Fig. Q). Loosen the nose piece using the wrench . To do this, turn the wrench anticlockwise (see Fig. R). Push the slide sleeve back and hold it in place (see Fig. S). Turn the hand riveter anticlockwise and remove this (see Fig.
  • Page 13: Warranty Claim Procedure

    rights against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below. The warranty for this product is 3 years from the date of purchase. The warranty period begins on the date of purchase. Keep the original sales receipt in a safe location as this document is required as proof of purchase.
  • Page 14: Service

    (receipt) and informa- tion on the details of the defect and when it occurred. You can download and view this and numerous other manu- als at parkside-diy.com. This QR code takes you directly to parkside-diy.com. Choose your country and use the search screen to search for the operat- ing instructions.
  • Page 15 Merkkien selitykset .......... Sivu 15 Johdanto ............... Sivu 15 Tarkoituksenmukainen käyttö ........ Sivu 15 Osien kuvaus ............Sivu 16 Tekniset tiedot ............Sivu 16 Toimituksen sisältö ..........Sivu 16 Turvallisuusohjeet ..........Sivu 16 Valmistelut ............Sivu 18 Niittikaran vaihtaminen ........... Sivu 18 Käyttö...
  • Page 16: Merkkien Selitykset

    Merkkien selitykset Käytä suojakäsi- Lue käyttöohje! neitä Noudata varoituksia Käytä suojalaseja ja turvallisuusohjeita! Lapsia uhkaava Hävitä pakkaus ja hengen-ja tapatur- laite ympäristöys- manvaara! tävällisesti! Turvallisuusohjeet Käyttöohjeet Niittimutteripihdit ja tarvikkeet Johdanto Onnittelemme sinua uuden tuotteen hankinnasta. Olet valinnut korkealaatuisen tuotteen. Tutustu lait- teeseen ennen ensimmäistä...
  • Page 17: Osien Kuvaus

    Osien kuvaus Niittikara (12 mm) Säätömutteri Sakara (18 mm) Kiristysavain Liitin (15 mm) Säädin Liukuholkki Kahva Tekniset tiedot Paino: 900 g Pituus: 340 mm Suurin työstöliike: 9 mm Suurin todellinen työstöliike: 7 mm Niittilevyn paksuus (käyttövaatimukset): M5 sopiva paksuus 0,5–2,5  m m M6 sopiva paksuus 0,5–3,0  m m M8/M10/M12 sopiva paksuus 0,5–3,5 mm Toimituksen sisältö...
  • Page 18 TAPATURMANVAARA! Älä koskaan jätä lapsia pakkausmateriaalin lähei- syyteen ilman valvontaa. Pakkausma- teriaaliin liittyy tukehtumisvaara. Lapset aliarvioivat usein uhkaavat vaarat. Pidä pakkausmateriaali aina lasten ulottu- mattomissa. Tuote ei ole leikkikalu. Ole tarkkaavainen, keskity aina siihen mitä teet ja toimi järkevästi käyttäessäsi tuotetta.
  • Page 19: Valmistelut

    Valmistelut Kiristysavaimen käyttötarkoitus (kuva A). Niittikaran vaihtaminen Valitse sopivankokoinen niittikara Irrota sakara kiristysavaimella . Käännä kiristys- avainta vastapäivään (kuva B). Irrota säätömutteri kääntämällä sitä vastapäivään (kuva C). Irrota liitin kiristysavaimella . Käännä kiristys- avainta vastapäivään (kuva D). Vedä liukuholkkia taaksepäin ja pidä siitä kiinni (kuva E). Irrota valittu niittikara kiristysavaimella .
  • Page 20: Käyttö

    Käyttö Sopivat materi- Mutte- Niitattavan reiän aalin paksuudet rien koot halkaisija (mm) (mm) 0,5–2,5 7–7,5 (levy)/8,0 (putket) 0,5–3,0 9–9,5 (levy)/10,0 (putket) 0,5–3,5 11–11,5 (levy)/12,0 (putket) 0,5–3,5 13–13,5 (levy)/14,0 (putket) 0,5–3,5 15–15,5 (levy)/16,0 (putket) Avaa kahva ja kiinnitä niittimutteri niittikaraan (kuva M). Pistä...
  • Page 21: Puhdistus, Hoito Ja Säilytys

    Puhdistus, hoito ja säilytys Säilytä tuotetta puhtaassa ja kuivassa paikassa. Puhdista tuote kuivalla siveltimellä. Voitele liikkuvat osat ompelukoneöljyllä. Hävittäminen Pakkaus on valmistettu ympäristöystävällisistä materiaaleista, jotka voidaan viedä paikalliseen kierrätyspisteeseen. Lisätietoja käytöstä poistetun tuotteen hävittämismahdolli- suuksista saat kuntasi tai kaupunkisi viranomaisilta. Takuu Tuote on valmistettu huolellisesti tiukkojen laatudirektiivien mukaan ja tarkistettu huolella ennen toimitusta.
  • Page 22: Toimiminen Takuutapauksessa

    Jos 3 vuoden sisällä tuotteen ostopäivästä alkaen tuotteesta löytyy materiaali- tai valmistusvirhe, korjaamme tuotteen ilmaiseksi harkintamme mukaan. Takuuaikaa ei pidennetä myönnetyn takuuvaatimuksen vuoksi. Tämä koskee myös vaihdettuja ja korjattuja osia. Takuun voimassaolo lakkaa, jos tuote on vioittunut, sitä on käytetty tai huollettu tarkoituksenvastaisesti. Takuu kattaa materiaali- ja valmistusvirheet.
  • Page 23: Huoltopalvelu

    Osoitteessa parkside-diy.com voit katsoa ja ladata tämän ja monia muita käyttöoppaita. Tällä QR-koodilla pääset suoraan osoitteeseen parkside-diy.com. Valitse maa ja hae käyttöohjeet hakumaskin avulla. Syöttämällä tuotenumeron (IAN) 475955_2404 pääset tuotteen käyttöohjeeseen. PDF ONLINE parkside-diy.com Huoltopalvelu Huoltopalvelu Suomi Puhelin: 0800 913375 E-Mail: owim@lidl.fi...
  • Page 24 Teckenförklaring till använda piktogram ............Sidan 24 Inledning ............Sidan 24 Ändamålsenlig användning ......... Sidan 24 Beskrivning av delarna ........Sidan 25 Tekniska data ............Sidan 25 Leveransomfattning ..........Sidan 25 Säkerhetsinformation ........Sidan 26 Förberedelse ............ Sidan 27 Byte av nitdornen ..........Sidan 27 Användning ............
  • Page 25: Teckenförklaring Till Använda Piktogram

    Teckenförklaring till använda piktogram Läs bruksanvis- Använd ningen! skyddshandskar Beakta varnings- Använd och säkerhetsinfor- skyddsglasögon mationen! Lämna förpack- Risk för livsfara och ning och enhet till olycksfall för små- miljövänlig av- barn och barn! fallshantering! Säkerhetsinformation Instruktioner Nitmuttertång med tillbehör Inledning Grattis till köpet av din nya produkt.
  • Page 26: Beskrivning Av Delarna

    Produkten är avsedd för privat användning och inte för yr- kesmässigt bruk och får endast användas för de angivna ändamålen. Beskrivning av delarna Nitdorn (12  m m) Justeringsmutter Nos (18 mm) Spännyckel Uttag (15 mm) Regulator Glidhylsa Handtag Tekniska data Vikt: 900  g Längd: 340 ...
  • Page 27: Säkerhetsinformation

    Säkerhetsinformation LIVSFARA OCH RISK FÖR OLYCKSFALL FÖR SMÅBARN OCH BARN! Lämna aldrig barn utan uppsikt med förpacknings- materialet. Risk för kvävning på grund av förpackningsmaterial. Barn under- skattar ofta farorna som lurar. Håll alltid barn borta från förpackningsmaterialet. Produkten är ingen leksak. Var alltid medveten om vad du gör och använd sunt förnuft när du arbetar.
  • Page 28: Förberedelse

    Håll alltid i produkten med endast en hand och endast i handtagen vid mon- tering och byte av insatser (se bild B). Håll den andra handen utom räckhåll för produkten. Risk för klämskador i närheten av tångens mekanism. Förberedelse Förklaring till användning av spännnyckeln (se bild A).
  • Page 29: Användning

    Dra tillbaka glidhylsan och håll fast den. Fäst nitdor- med spännyckeln . Vrid spännyckeln moturs (se bild I). Vrid uttaget med spännyckeln medurs (se bild J). Dra åt justeringsmuttern , genom att skruva denna moturs (se bild K). Lås nosen med spännyckeln .
  • Page 30: Felsökning

    Felsökning Öppna handtaget (se bild Q). Lossa nosen med spännyckeln . För detta ända- mål vrid spännyckeln moturs (se bild R). Dra tillbaka glidhylsan och håll fast den (se bild S). Vrid nittången motsols och ta bort den (se bild T). Placera spännyckeln på...
  • Page 31: Handläggning Av Garantianspråk

    Garantin för den här produkten är 3 år från och med inköps- datum. Garantitiden börjar från och med inköpsdagen. Förvara originalkvittot på en säker plats eftersom detta dokument krävs som inköpsbevis. Alla skador eller brister som redan finns vid tidpunkten för köpet måste rapporteras omedelbart efter uppackning av produkten.
  • Page 32: Service

    Tänk på att bifoga inköpskvittot (kassakvittot) och information om typ av fel och tidpunkt när det up pträdde. På parkside-diy.com kan du se och ladda ner denna och många andra manualer. Med denna QR-kod kommer du direkt till parkside-diy.com.
  • Page 33 Legenda zastosowanych piktogramów ...........Strona 33 Wstęp ..............Strona 33 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ..Strona 34 Opis części ............Strona 34 Dane techniczne ..........Strona 34 Zawartość ............Strona 34 Wskazówki bezpieczeństwa ....Strona 35 Przygotowanie ..........Strona 36 Wymiana szpikulca do nitowania .......Strona 36 Obsługa .............Strona 38 Usuwanie usterek .........Strona 38 Czyszczenie, pielęgnacja i...
  • Page 34: Legenda Zastosowanych Piktogramów

    Legenda zastosowanych piktogramów Przeczytać Nosić rękawice instrukcję obsługi! ochronne Przestrzegać wskazówek Nosić okulary ostrzegawczych i ochronne bezpieczeństwa! Opakowanie i urzą- Niebezpieczeń- dzenie przekazać stwo utraty życia i do utylizacji zgod- wypadku dla nie z przepisami o dzieci! ochronie środowiska! Wskazówki bezpieczeństwa Instrukcja postępowania Szczypce do nitowania nakrętek z osprzętem Wstęp...
  • Page 35: Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Produkt służy do tworzenia otworów poprzez wnitowanie nakrętek, np. do rur lub blach metalowych. Produkt ten przeznaczony jest tylko do prywatnego obszaru zastosowa- nia, a nie do użytku komercyjnego i nadaje się tylko do podanych zakresów. Opis części Szpikulec do nitowania Nakrętka nastawna...
  • Page 36: Wskazówki Bezpieczeństwa

    1 szpikulec do 1 instrukcja obsługi nitowania M12 Wskazówki bezpieczeństwa NIEBEZ- PIECZEŃSTWO ODNIESIENIA OBRAŻEŃ I UTRATY ŻYCIA PRZEZ DZIECI! Nigdy nie pozostawiać dzieci bez nadzoru z materiałem opakowania. Istnieje zagrożenie uduszeniem spo- wodowane przez materiał opakowa- niowy. Dzieci często nie dostrzegają niebezpieczeństwa.
  • Page 37: Przygotowanie

    produktu może prowadzić do obrażeń ciała. Produkt należy używać tylko wtedy, je- śli jest bez zarzutu w dobrym stanie i nieuszkodzony. Uszkodzony produkt może się złamać podczas użycia i do- prowadzić do zranienia się. Produkt podczas montażu i wymiany wkładek należy trzymać zawsze tylko jedną...
  • Page 38 Poluzować nakrętkę nastawną , należy ją przekręcić w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara (patrz rys. C). Poluzować tulejkę przy pomocy klucza mocującego Przekręcić klucz mocujący w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara (patrz rys. D). Cofnąć tuleję luźną i mocno ją przytrzymać (patrz rys.
  • Page 39: Obsługa

    Obsługa Wielko- Grubość Średnica otworu do ści na- stosowanego nitowania (mm) krętek materiału (mm) 0,5–2,5 7–7,5 (blacha)/8,0 (rury) 0,5–3,0 9–9,5 (blacha)/10,0 (rury) 0,5–3,5 11–11,5 (blacha)/12,0 (rury) 0,5–3,5 13–13,5 (blacha)/14,0 (rury) 0,5–3,5 15–15,5 (blacha)/16,0 (rury) Otworzyć uchwyt i nałożyć nitonakrętkę na szpikulec do nitowania (patrz rys.
  • Page 40: Czyszczenie, Pielęgnacja I Przechowywanie

    Nałożyć klucz mocujący na szpikulec do nitowania i przekręcić go w kierunku przeciwnym do ruchu wska- zówek zegara, aby usunąć szpikulec do nitowania (patrz rys. U). Czyszczenie, pielęgnacja i przechowywanie Produkt przechowywać w czystym i suchym miejscu. Produkt czyścić na sucho przy pomocy pędzla. Ruchome części dadzą...
  • Page 41: Sposób Postępowania W Przypadku Naprawy Gwarancyjnej

    przechowywać oryginalny rachunek w bezpiecznym miejscu, ponieważ ten dokument jest wymagany jako dowód zakupu. Wszelkie uszkodzenia lub wady obecne już w momencie za- kupu należy zgłosić niezwłocznie po rozpakowaniu produktu. Jeżeli w ciągu 3 lat od daty zakupu produkt wykaże wady materiałowe lub produkcyjne, to –...
  • Page 42: Serwis

    W takim przypadku nie ponoszą Państwo kosztów przesyłki. Mogą Państwo przeglądać i pobierać te i wiele innych instruk- cji na stronie parkside-diy.com. Ten kod QR przeniesie Państwa bezpośrednio na stronę parkside-diy.com. Proszę wybrać swój kraj i użyć maski wyszukiwania, aby wyszukać...
  • Page 43 Naudojamų piktogramų reikšmės ..Puslapis 43 Įžanga ...............Puslapis 43 Naudojimas pagal paskirtį .......Puslapis 43 Dalių aprašas ...........Puslapis 44 Techniniai duomenys ........Puslapis 44 Tiekiamas rinkinys ..........Puslapis 44 Saugos nurodymai ........Puslapis 45 Pasiruošimas ..........Puslapis 46 Kniedės šerdies keitimas .........Puslapis 46 Naudojimas ............Puslapis 47 Trikčių...
  • Page 44: Naudojamų Piktogramų Reikšmės

    Naudojamų piktogramų reikšmės Perskaitykite naudo- Mūvėkite apsau- jimo instrukciją! gines pirštines Laikykitės įspėjamųjų Dėvėkite apsau- ir saugos nurodymų! ginius akinius Pakuotę ir nebe- Pavojus kūdikių bei tinkamą naudoti vaikų gyvybei ir ne- prietaisą išmes- laimingo atsitikimo kite atsižvelgdami pavojus! į aplinkos apsau- gos reikalavimus! Saugos nurodymai Veiksmų...
  • Page 45: Dalių Aprašas

    produktas skirtas privačioms, o ne komercinėms reikmėms ir tik nurodytiems naudojimo tikslams. Dalių aprašas Kniedės šerdis (12 mm) Reguliavimo veržlė Galvutė (18  m m) Veržliaraktis Lizdas (15 mm) Reguliatorius Slankioji įvorė Rankena Techniniai duomenys Svoris: 900  g Ilgis: 340  m m Maks. darbinė eiga: 9 mm Maks.
  • Page 46: Saugos Nurodymai

    Saugos nurodymai PAVOJUS KŪ- DIKIŲ BEI VAIKŲ GYVYBEI IR NELAIMINGŲ ATSITIKIMŲ PAVOJUS! Niekada nepalikite neprižiūrimų vaikų su pakuotės medžiagomis. Pakuotės medžiagos kelia pavojų uždusti. Vaikai dažnai neįvertina pavojų. Pakuotės me- džiagas visada laikykite vaikams nepa- siekiamoje vietoje. Šis produktas nėra žaislas.
  • Page 47: Pasiruošimas

    Uždėdami ir keisdami priedus, produktą visada laikykite tik viena ranka ir tik už rankenų (žr. B pav.). Kitą ranką laikykite atokiai nuo produkto. Laikydami ranką netoli kniedijimo mechanizmo galite susižaloti prisispausdami. Pasiruošimas Veržliarakčio naudojimo nurodymai (žr. A pav.). Kniedės šerdies keitimas Pasirinkite norimo dydžio kniedės šerdį...
  • Page 48: Naudojimas

    Slankiąją įvorę patraukite atgal ir tvirtai ją laikykite. Kniedės šerdį įtvirtinkite veržliarakčiu . Tai padary- site veržliaraktį sukdami pagal laikrodžio rodyklę (žr. I pav.). Veržliarakčiu pagal laikrodžio rodyklę užsukite lizdą (žr. J pav.). Sukdami pagal laikrodžio rodyklę priveržkite reguliavimo veržlę (žr.
  • Page 49: Trikčių Šalinimas

    Trikčių šalinimas Praskirkite rankenas (žr. Q pav.). Veržliarakčiu nusukite galvutę . Tai padarysite verž- liaraktį sukdami prieš laikrodžio rodyklę (žr. R pav.). Slankiąją įvorę patraukite atgal ir tvirtai ją laikykite (žr. S pav.). Kniedytuvą pasukite prieš laikrodžio rodyklę ir ištraukite (žr.
  • Page 50: Garantija

    Garantija Gaminys buvo pagamintas laikantis griežtų kruopštumo prin- cipų ir prieš pristatant buvo atidžiai patikrintas. Esant me- džiagų ar gamybos defektams, jūs turite įstatymines teises gaminio pardavėjo atžvilgiu. Ši garantija jokaiis būdais neapriboja įstatymais nustatytų jūsų teisių. Šiam produktui suteikiama 3 metų garantija nuo pirkimo da- tos.
  • Page 51: Veiksmai Norint Pasinaudoti Garantija

    Apsilankę parkside-diy.com in- terneto svetainėje rasite ir galite atsisiųsti šią ir daugelį kitų instrukcijų. Su šiuo QR kodu pateksite tiesiai į parkside-diy. com. puslapį. Pasirinkite savo šalį ir susiraskite per paieškos formą prietaiso naudojimo ins- trukciją. Įvesdami gaminio nu- merį...
  • Page 52: Klientų Aptarnavimas

    Klientų aptarnavimas Klientų aptarnavimo tarnyba Lietuva Tel.: 880033500 El. paštas: owim@lidl.lt...
  • Page 53 Kasutatud piktogrammide tähendused ..........Lehekülg 53 Sissejuhatus ..........Lehekülg 53 Sihtotstarbekohane kasutamine ....Lehekülg 53 Osade kirjeldus ..........Lehekülg 54 Tehnilised andmed ......... Lehekülg 54 Tarnekomplekt ..........Lehekülg 54 Ohutusjuhised ..........Lehekülg 55 Ettevalmistus ..........Lehekülg 56 Needispindli vahetamine ........ Lehekülg 56 Käsitsemine ..........
  • Page 54: Kasutatud Piktogrammide Tähendused

    Kasutatud piktogrammide tähendused Lugege kasutusju- Kandke hend läbi! kaitsekindaid Järgige hoiatusi ja Kandke ohutusjuhiseid! kaitseprille Kõrvaldage pa- Eluohtlik ning õnne- kend ja seade tuste oht väikelas- kasutusest kesk- tele ja lastele! konnasõbralikult! Ohutusjuhised Tegevusjuhised Neetmutrite tangid koos tarvikutega Sissejuhatus Õnnitleme teid selle uue toote ostu puhul! Olete endale saanud kõrgekvaliteedilise toote.
  • Page 55: Osade Kirjeldus

    kommertskasutuseks ning ainult äratoodud kasutusvald- kondade jaoks. Osade kirjeldus needispindel (12 mm) reguleeriv mutter nina (18 mm) mutrivõti muhv (15 mm) regulaator liugpuks käepide Tehnilised andmed Kaal: 900 g Pikkus: 340 mm Max. töökäik: 9 mm Max. efektiivne töökäik: 7 mm Neetimisplaadi paksus (kasutusnõuded): M5 sobib tugevustele 0,5 kuni 2,5 mm M6 sobib tugevustele 0,5 kuni 3,0 mm M8/M10/M12 sobib tugevustele 0,5 kuni 3,5 mm Tarnekomplekt...
  • Page 56: Ohutusjuhised

    Ohutusjuhised ELUOHTLIK NING ÕNNETUSTE OHT VÄIKELASTELE JA LASTELE! Ärge kunagi jätke lapsi koos pakkematerja- liga järelevalveta. Pakkematerjali tõttu tekib lämbumisoht. Lapsed alahindavad sageli ohtusid. Hoidke lapsed alati pakkematerjalist eemal. See toode ei ole mänguasi. Olge tähelepanelik, jälgige seda, mida teete, ning lähenege tehtavale tööle terve mõistusega.
  • Page 57: Ettevalmistus

    Tarvikute kokkupanemisel ja vahetami- sel hoidke toodet alati ühe käega ja ai- nult käepidemetest (vt joon. B). Hoidke teine käsi tootest eemal. Tangimehha- nismi läheduses võib tekkida mulju- misvigastusi. Ettevalmistus Mutrivõtme kasutamise selgitus (vt joon. A). Needispindli vahetamine Valige soovikohane needispindli suurus.
  • Page 58: Käsitsemine

    Tõmmake liugpuksi tagasi ja hoidke seda kinni. Kinnitage mutrivõtme abil needispindel . Selleks keerake mutrivõtit päripäeva (vt joon. I). Keerake muhvi mutrivõtmega päripäeva (vt joon. J). Keerake reguleeriv mutter kinni, seda päripäeva kee- rates (vt joon. K). Lukustage mutrivõtme abil nina .
  • Page 59: Vigade Kõrvaldamine

    Vigade kõrvaldamine Avage käepide (vt joon. Q). Vabastage mutrivõtme abil nina . Selleks keerake mutrivõtit vastupäeva (vt joon. R). Tõmmake liugpuksi tagasi ja hoidke seda kinni (vt joon. S). Keerake needitange vastupäeva ja eemaldage need (vt joon. T). Needispindli eemaldamiseks pange mutrivõti needispindlile ja keerake vastupäeva (vt joon.
  • Page 60: Garantii Käsitlemine

    suhtes. Teie seadusjärgsed õigused ei ole mingil juhul piira- tud meie allpool sätestatud garantiiga. Selle toote garantii kehtib 3 aastat alates ostukuupäevast. Garantiiaeg algab ostukuupäevaga. Hoidke müügitšeki ori- ginaali kindlas kohas, kuna see dokument on vajalik ostu tõendamiseks. Kõikidest kahjustustest või defektidest, mis esinesid juba ostmise ajal, tuleb teatada kohe pärast toote lahtipakkimist.
  • Page 61: Teenindus

    Käesolevat ja paljusid teisi kä- siraamatuid saate te vaadata ja alla laadida veebilehelt parkside-diy.com. Selle QR koodi abil jõuate te otse veebilehele parkside-diy.com. Valige välja oma riik ja otsige käsitsemisjuhendeid otsingu- maski kasutades.
  • Page 62 Izmantoto piktogrammu skaidrojums ..Lpp. 62 Ievads ..............Lpp. 62 Paredzētais lietojums ..........Lpp. 62 Daļu apraksts ............Lpp. 63 Tehniskie dati ............Lpp. 63 Piegādes komplektācija ......... Lpp. 63 Drošības norādījumi ........Lpp. 64 Sagatavošanās ........... Lpp. 65 Kniežu caursiša nomaiņa ........Lpp. 65 Lietošana ..............
  • Page 63: Izmantoto Piktogrammu Skaidrojums

    Izmantoto piktogrammu skaidrojums Izlasiet lietošanas Valkājiet aizsarg- pamācību! cimdus Ievērojiet brīdinā- Lietojiet aizsar- juma un drošības gbrilles norādījumus! Dzīvības apdraudē- Utilizējiet iepako- jums un negadījuma jumu un ierīci vi- risks attiecībā uz zī- dei nekaitīgā daiņiem un bērniem! veidā! Drošības norādījumi Rīcības norādījumi Kniedēšanas stangas ar piederumiem Ievads...
  • Page 64: Daļu Apraksts

    caurulēs vai metāla loksnēs. Šis izstrādājums ir paredzēts tikai privātai lietošanai, nevis komerciālai lietošanai un tikai lietošanai norādītajās jomās. Daļu apraksts Kniežu caursitis (12 mm) Regulēšanas uzgrieznis Fiksācijas uzgrieznis Spriegošanas atslēga (18  m m) Regulators Uzmava (15 mm) Rokturis Slīduzmava Tehniskie dati Svars: 900 g Garums:...
  • Page 65: Drošības Norādījumi

    Drošības norādījumi DZĪVĪBAS APDRAUDĒJUMS UN NEGA- DĪJUMA RISKS ATTIECĪBĀ UZ ZĪ- DAIŅIEM UN BĒRNIEM! Nekādā gadījumā neatstājiet neuzraudzītiem bērniem iepakojuma materiālu. Pastāv nosmakšanas risks, ko rada iepako- juma materiāls. Bērni bieži neapzinās bīstamību. Vienmēr uzglabājiet iepako- juma materiālu bērniem nepieejamā vietā.
  • Page 66: Sagatavošanās

    Bojāts izstrādājums lietošanas laikā var saplīst un izraisīt savainojumus. Montāžas un uzgaļu maiņas laikā vien- mēr turiet izstrādājumu tikai ar vienu roku un tikai aiz rokturiem (skatiet B att.). Otru roku neturiet izstrādājuma tuvumā. Knaibļu mehānisma tuvumā pastāv iespiešanas risks. Sagatavošanās Spriegošanas atslēgas pielietojuma skaidrojums (skatiet A att.).
  • Page 67: Lietošana

    Izskrūvējiet kniežu caursiti , griežot to pretēji pulk- steņa rādītāju virzienam (skatiet G att.). Izvēlieties vajadzīgo kniežu caursiša izmēru. Ieskrūvējiet citu, vēlamā izmēra kniežu caursiti griežot to pulksteņa rādītāju virzienā (skatiet H att.). Pavelciet slīduzmavu atpakaļ un pieturiet to. Nostip- riniet izvēlēto kniežu caursiti ar spriegošanas atslēgu .
  • Page 68: Traucējumu Novēršana

    Atveriet rokturi un uzlieciet vītņkniedi uz kniežu caur- siša (skatiet M att.). Pēc uzlikšanas ievietojiet vītņkniedi kniedējamajā caurumā (skatiet N att.). Aizveriet rokturi , lai iespiestu vītņkniedi vietā (skatiet O att.). Grieziet regulatoru  pretēji pulksteņa rādītāju virzienam, lai izņemtu kniežu knaibles (skatiet P att.). Traucējumu novēršana Atveriet rokturi (skatiet Q att.).
  • Page 69: Utilizācija

    Utilizācija Iepakojums ražots no videi draudzīgiem materiāliem, kurus varat utilizēt vietējās atkritumu pārstrādes iestādēs. Informāciju par nolietotā izstrādājuma utilizāciju varat saņemt savā novada vai pilsētas pašvaldībā. Garantija Izstrādājums bija izgatavots atbilstoši stingrām kvalitātes vadlīnijām un pirms piegādes rūpīgi pārbaudīts. Materiālu vai ražošanas defektu gadījumā...
  • Page 70: Rīcība Garantijas Gadījumā

    Garantija zaudē spēku, ja izstrādājums bija bojāts vai nelietpratīgi lietots vai apkopts. Garantija sedz materiālu un ražošanas defektus. Šī garantija neattiecas ne uz izstrādājuma daļām, kas ir pakļautas nor- mālam nolietojumam, un līdz ar to ir uzskatāmas par nolieto- juma daļām (piemēram, baterijas, akumulatori, šļūtenes, kārtridži), ne uz plīstošu daļu bojājumiem, piemēram, slēdzis vai stikla daļas.
  • Page 71: Serviss

    Vietnē parkside-diy.com jūs va- rat lejupielādēt šo un daudzas citas rokasgrāmatas, izstrādā- jumu video un lietojumprog- ramma. Noskenējot QR kodu, jūs uzreiz varēsiet pāriet uz vietni parkside-diy.com. Izvēlieties savu valsti un izmantojiet meklēšanas masku, lai meklētu darbības instrukcijas. Ievadot preces PDF ONLINE numuru (IAN) 475955_2404 jūs...
  • Page 72 Legende der verwendeten Piktogramme ............. Seite 72 Einleitung ............. Seite 72 Bestimmungsgemäße Verwendung ...... Seite 73 Teilebeschreibung ..........Seite 73 Technische Daten ..........Seite 73 Lieferumfang ............Seite 73 Sicherheitshinweise ........Seite 74 Vorbereitung ............Seite 75 Nietdorn austauschen ........... Seite 75 Bedienung ............
  • Page 73: Legende Der Verwendeten Piktogramme

    Legende der verwendeten Piktogramme Bedienungsanlei- Schutzhand- tung lesen! schuhe tragen Warn- und Sicher- Schutzbrille heitshinweise tragen beachten! Entsorgen Sie Lebens- und Unfall- Ver packung und gefahr für Kleinkinder Gerät umweltge- und Kinder! recht! Sicherheitshinweise Handlungsanweisungen Nietmutternzange mit Zubehör Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts.
  • Page 74: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße Verwendung Das Produkt dient zum Einbringen eines Senkloches durch das Einnieten von Muttern, z. B. für Metallrohre oder Metallbleche. Das Produkt ist nur für den privaten Einsatz- bereich, nicht für den gewerblichen Einsatz und nur für die angegebenen Einsatzbereiche bestimmt. Teilebeschreibung Nietdorn (12 ...
  • Page 75: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise LEBENS- UND UNFALLGEFAHREN FÜR KLEINKINDER UND KINDER! Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr durch Verpackungs- material. Kinder unterschätzen häufig die Gefahren. Halten Sie Kinder stets vom Verpackungsmaterial fern. Dieses Produkt ist kein Spielzeug. Seien Sie aufmerksam, achten Sie dar- auf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit.
  • Page 76: Vorbereitung

    unbeschädigt ist. Ein beschädigtes Produkt kann bei Benutzung brechen und zu Verletzungen führen. Halten Sie das Produkt bei der Montage und dem Wechsel der Einsätze immer nur mit einer Hand und immer nur an den Handgriffen (siehe Abb. B). Halten Sie die andere Hand vom Produkt fern.
  • Page 77: Bedienung

    Ziehen Sie die Gleithülse zurück und halten Sie diese fest (siehe Abb. E). Lösen Sie den gewählten Nietdorn mit dem Spann- schlüssel . Drehen Sie den Spannschlüssel dazu gegen den Uhrzeigersinn (siehe Abb. F). Lösen Sie den Nietdorn , indem Sie diesen gegen den Uhrzeigersinn drehen (siehe Abb.
  • Page 78: Fehlerbehebung

    Mut- Anwendbare Durchmesser des zu terngrö- Materialstärken nietenden Loches (mm) ßen (mm) 11–11,5 (Blech)/12,0 0,5–3,5 (Rohre) 13–13,5 (Blech)/14,0 0,5–3,5 (Rohre) 15–15,5 (Blech)/16,0 0,5–3,5 (Rohre) Öffnen Sie den Griff und bringen Sie die Nietmutter auf dem Nietdorn an (siehe Abb. M). Stecken Sie die Nietmutter nach dem Einsetzen in die zu nietende Öffnung (siehe Abb.
  • Page 79: Reinigung, Pflege Und Lagerung

    Setzen Sie den Spannschlüssel auf den Nietdorn und drehen Sie gegen den Uhrzeigersinn, um den Nietdorn zu entfernen (siehe Abb. U). Reinigung, Pflege und Lagerung Lagern Sie das Produkt sauber und trocken. Reinigen Sie das Produkt trocken mit einem Pinsel. Halten Sie die beweglichen Teile mit Nähmaschinenöl leichtgängig.
  • Page 80: Abwicklung Im Garantiefall

    den Originalkaufbeleg an einem sicheren Ort auf, da dieses Dokument als Nachweis des Kaufs erforderlich ist. Alle Schäden oder Mängel, die bereits zum Zeitpunkt des Kaufs vorhanden sind, müssen unverzüglich nach dem Auspacken des Produkts gemeldet werden. Sollte das Produkt innerhalb von 3 Jahren ab Kaufdatum einen Material- oder Herstellungsfehler aufweisen, werden wir es –...
  • Page 81: Service

    Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service- Anschrift übersenden. Auf parkside-diy.com können Sie diese und viele weitere Handbücher einsehen und herunterladen. Mit diesem QR- Code gelangen Sie direkt auf parkside-diy.com.
  • Page 82 Service Schweiz Tel.: 0800562153 E-Mail: owim@lidl.ch DE/AT/CH...
  • Page 83 Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model no.: HG06145 Version: 10/2024 Last Information Update · Tietojen tila Informationsstatus · Stan informacji Informacijos pobūdis · Info esitamise aeg PDF ONLINE Informācija aktualizēta · Stand der Informationen: parkside-diy.com 08/2024 · Ident.-No.: HG06145082024-3 IAN 475955_2404...

Table of Contents