Parkside 449914 2310 Operation And Safety Notes
Parkside 449914 2310 Operation And Safety Notes

Parkside 449914 2310 Operation And Safety Notes

Rivet nut tool with accessories
Hide thumbs Also See for 449914 2310:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

RIVET NUT TOOL WITH ACCESSORIES
RIVET NUT TOOL WITH ACCESSORIES
Operation and safety notes
NITMUTTERTÅNG MED TILLBEHÖR
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
KNIEDIJIMO REPLĖS SU PRIEDAIS
Nurodymai dėl valdymo ir saugumo
IAN 449914_2310
NIITTIMUTTERIPIHDIT JA TARVIKKEET
Käyttö- ja turvaohjeet
SZCZYPCE DO NITOWANIA NAKRĘTEK
Z OSPRZĘTEM
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
NIETMUTTERNZANGE MIT ZUBEHÖR
Bedienungs- und Sicherheitshinweise

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 449914 2310 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Parkside 449914 2310

  • Page 1 RIVET NUT TOOL WITH ACCESSORIES RIVET NUT TOOL WITH ACCESSORIES NIITTIMUTTERIPIHDIT JA TARVIKKEET Operation and safety notes Käyttö- ja turvaohjeet NITMUTTERTÅNG MED TILLBEHÖR SZCZYPCE DO NITOWANIA NAKRĘTEK Z OSPRZĘTEM Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa KNIEDIJIMO REPLĖS SU PRIEDAIS NIETMUTTERNZANGE MIT ZUBEHÖR Nurodymai dėl valdymo ir saugumo Bedienungs- und Sicherheitshinweise...
  • Page 2 Operation and safety notes Page Käyttö- ja turvaohjeet Sivu Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Sidan Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona Nurodymai dėl valdymo ir saugumo Puslapis DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
  • Page 3 Ⅱ 12mm Ⅰ 15mm 18mm...
  • Page 4 Ⅱ Ⅰ Ⅱ Ⅰ...
  • Page 6: Table Of Contents

    List of pictograms used ..........Page 6 Introduction ............... Page 6 Intended use ................Page 6 Parts description ..............Page 7 Technical data ................. Page 7 Scope of delivery ..............Page 7 Safety notes ..............Page 8 Preparation ............... Page 9 Changing the mandrel ............
  • Page 7: List Of Pictograms Used

    List of pictograms used Please read the operating Wear safety gloves instructions Observe the warnings Wear protective and safety notes! glasses Dispose of the packa- Danger to life and risk ging and device in of accidents for infants an environmentally and children! friendly manner! Safety information...
  • Page 8: Parts Description

    Parts description Mandrel (12 mm) Adjusting nut Nose piece (18 mm) Wrench Socket (15 mm) Knob Slide sleeve Handle Technical data Weight: 900 g Length: 340 mm max. working stroke: 9 mm max. effective working stroke: 7 mm Riveting plate thickness (usage requirements): M5 suitable for 0.5 to 2.5 mm thickness M6 suitable for 0.5 to 3.0 mm thickness M8/M10/M12 suitable for 0.5 to 3.5 mm thickness...
  • Page 9: Safety Notes

    Safety notes DANGER TO LIFE AND RISK OF ACCIDENTS FOR INFANTS AND CHILDREN! Never leave children unsupervised with the packaging material. The packaging material poses a suf- focation hazard. Children frequently underes- timate the dangers. Always keep children away from the packaging material. This product is not a toy.
  • Page 10: Preparation

    hand away from the product. Crushing injuries may occur around the pliers mechanism. Preparation Explain how to use the wrench (see Fig. A). Changing the mandrel Choose the correct size of mandrel Loosen the nose piece using the wrench . To do this, turn the wrench anticlockwise (see Fig.
  • Page 11: Operation

    Operation Applicable Diameter of the hole material size to be riveted (mm) thickness (mm) 0.5–2.5 7–7.5 (sheet steel)/8.0 (tubes) 0.5–3.0 9–9.5 (sheet steel)/10.0 (tubes) 0.5–3.5 11–11.5 (sheet steel)/12.0 (tubes) 0.5–3.5 13–13.5 (sheet steel)/14.0 (tubes) 0.5–3.5 15–15.5 (sheet steel)/16.0 (tubes) Open the handle and install the rivet nut onto the mandrel (see Fig.
  • Page 12: Cleaning, Maintenance And Storage

    Cleaning, maintenance and storage Store the product in a clean and dry condition. Clean the product dry using a brush. Use sewing machine oil to keep the moving parts smooth-running. Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities.
  • Page 13 Merkkien selitykset ............Sivu 13 Johdanto ................Sivu 13 Tarkoituksenmukainen käyttö ...........Sivu 13 Osien kuvaus ................Sivu 14 Tekniset tiedot ................Sivu 14 Toimituksen sisältö ..............Sivu 14 Turvallisuusohjeet ............Sivu 15 Valmistelut ................Sivu 16 Niittikaran vaihtaminen .............Sivu 16 Käyttö ..................Sivu 17 Vianmääritys ..............Sivu 17 Puhdistus, hoito ja säilytys ........Sivu 18 Hävittäminen ..............Sivu 18...
  • Page 14: Merkkien Selitykset

    Merkkien selitykset Lue käyttöohje! Käytä suojakäsineitä Noudata varoituksia ja Käytä suojalaseja turvallisuusohjeita! Hävitä pakkaus ja Lapsia uhkaava hengen-ja laite ympäristöystä- tapaturmanvaara! vällisesti! Turvallisuusohjeet Käyttöohjeet Niittimutteripihdit ja tarvikkeet Johdanto Onnittelemme sinua uuden tuotteen hankinnasta. Olet valinnut korkealaatuisen tuotteen. Tutustu laitteeseen ennen ensimmäistä käyttöönottoa.
  • Page 15: Osien Kuvaus

    Osien kuvaus Niittikara (12 mm) Säätömutteri Sakara (18 mm) Kiristysavain Liitin (15 mm) Säädin Liukuholkki Kahva Tekniset tiedot Paino: 900 g Pituus: 340 mm Suurin työstöliike: 9 mm Suurin todellinen työstöliike: 7 mm Niittilevyn paksuus (käyttövaatimukset): M5 sopiva paksuus 0,5–2,5 mm M6 sopiva paksuus 0,5–3,0 mm M8/M10/M12 sopiva paksuus 0,5–3,5 mm Toimituksen sisältö...
  • Page 16: Turvallisuusohjeet

    Turvallisuusohjeet LAPSIA UH- KAAVA HENGEN- JA TAPATUR- MANVAARA! Älä koskaan jätä lapsia pak- kausmateriaalin läheisyyteen ilman valvontaa. Pakkausmateriaaliin liittyy tukehtumisvaara. Lapset aliarvioivat usein uhkaavat vaarat. Pidä pakkausmateriaali aina lasten ulottumattomissa. Tuote ei ole leikkikalu. Ole tarkkaavainen, keskity aina siihen mitä teet ja toimi järkevästi käyttäessäsi tuotetta.
  • Page 17: Valmistelut

    Valmistelut Kiristysavaimen käyttötarkoitus (kuva A). Niittikaran vaihtaminen Valitse sopivankokoinen niittikara Irrota sakara kiristysavaimella . Käännä kiristysavainta vastapäivään (kuva B). Irrota säätömutteri kääntämällä sitä vastapäivään (kuva C). Irrota liitin kiristysavaimella . Käännä kiristysavainta vastapäivään (kuva D). Vedä liukuholkkia taaksepäin ja pidä siitä kiinni (kuva E). Irrota valittu niittikara kiristysavaimella .
  • Page 18: Käyttö

    Käyttö Sopivat materi- Mutte- Niitattavan reiän aalin paksuudet rien koot halkaisija (mm) (mm) 0,5–2,5 7–7,5 (levy)/8,0 (putket) 0,5–3,0 9–9,5 (levy)/10,0 (putket) 0,5–3,5 11–11,5 (levy)/12,0 (putket) 0,5–3,5 13–13,5 (levy)/14,0 (putket) 0,5–3,5 15–15,5 (levy)/16,0 (putket) Avaa kahva ja kiinnitä niittimutteri niittikaraan (kuva M). Pistä...
  • Page 19: Puhdistus, Hoito Ja Säilytys

    Puhdistus, hoito ja säilytys Säilytä tuotetta puhtaassa ja kuivassa paikassa. Puhdista tuote kuivalla siveltimellä. Voitele liikkuvat osat ompelukoneöljyllä. Hävittäminen Pakkaus on valmistettu ympäristöystävällisistä materiaaleista, jotka voi- daan viedä paikalliseen kierrätyspisteeseen. Lisätietoja käytöstä poistetun tuotteen hävittämismahdollisuuksista saat kuntasi tai kaupunkisi viranomaisilta. Huoltopalvelu Huoltopalvelu Suomi Puhelin: 0800 913375...
  • Page 20 Teckenförklaring till använda piktogram ................Sidan 20 Inledning ................Sidan 20 Ändamålsenlig användning ..........Sidan 20 Beskrivning av delarna ............Sidan 21 Tekniska data .................Sidan 21 Leveransomfattning ..............Sidan 21 Säkerhetsinformation ..........Sidan 22 Förberedelse ..............Sidan 23 Byte av nitdornen ..............Sidan 23 Användning ..............Sidan 24 Felsökning .................Sidan 24 Rengöring, skötsel och lagring ......Sidan 25...
  • Page 21: Teckenförklaring Till Använda Piktogram

    Teckenförklaring till använda piktogram Använd Läs bruksanvisningen! skyddshandskar Beakta varnings- och Använd säkerhetsinformationen! skyddsglasögon Risk för livsfara och Lämna förpackning olycksfall för småbarn och enhet till miljö- och barn! vänlig avfallshantering! Säkerhetsinformation Instruktioner Nitmuttertång med tillbehör Inledning Grattis till köpet av din nya produkt. Du har valt en produkt av hög kvalitet.
  • Page 22: Beskrivning Av Delarna

    Beskrivning av delarna Nitdorn (12 mm) Justeringsmutter Nos (18 mm) Spännyckel Uttag (15 mm) Regulator Glidhylsa Handtag Tekniska data Vikt: 900 g Längd: 340 mm max. arbetsslag: 9 mm max. effektivt arbetsslag: 7 mm Tjocklek nitplatta (användningskrav): M5 lämplig för 0,5 till 2,5 mm tjocklek M6 lämplig för 0,5 till 3,0 mm tjocklek M8/M10/M12 lämplig för 0,5 till 3,5 mm tjocklek Leveransomfattning...
  • Page 23: Säkerhetsinformation

    Säkerhetsinformation LIVSFARA OCH RISK FÖR OLYCKSFALL FÖR SMÅBARN OCH BARN! Lämna aldrig barn utan uppsikt med förpackningsmaterialet. Risk för kvävning på grund av förpackningsmaterial. Barn underskattar ofta farorna som lurar. Håll alltid barn borta från förpackningsmaterialet. Produkten är ingen leksak. Var alltid medveten om vad du gör och använd sunt förnuft när du arbetar.
  • Page 24: Förberedelse

    handen utom räckhåll för produkten. Risk för klämskador i närheten av tångens mekanism. Förberedelse Förklaring till användning av spännnyckeln (se bild A). Byte av nitdornen Välj önskad storlek på nitdornen Lossa på nosen med spännyckeln . Vrid spännyckeln moturs (se bild B). Lossa justeringsmuttern , genom att skruva denna moturs (se bild C).
  • Page 25: Användning

    Användning Användbara Mutter- Diameter på nithålet materialtjockle- storlekar (mm) kar (mm) 0,5–2,5 7–7,5 (plåt)/8,0 (rör) 0,5–3,0 9–9,5 (plåt)/10,0 (rör) 0,5–3,5 11–11,5 (plåt)/12,0 (rör) 0,5–3,5 13–13,5 (plåt)/14,0 (rör) 0,5–3,5 15–15,5 (plåt)/16,0 (rör) Öppna handtaget och sätt fast nitmuttern på nitdornen (se bild M). Efter isättning för in nitmuttern, i den öppning som ska nitas (se bild N).
  • Page 26: Rengöring, Skötsel Och Lagring

    Rengöring, skötsel och lagring Förvara produkten ren och dammfri. Rengör produkten i torrt skick med en pensel. Håll de rörliga komponenterna lättgående med hjälp av symaskinsolja. Avfallshantering Förpackningen består av miljövänliga material, som kan lämnas på lokala återvinningsstationer. Kontakta kommunen för närmare information om avfallshantering av den förbrukade produkten.
  • Page 27 Legenda zastosowanych piktogramów ... Strona 27 Wstęp .................. Strona 27 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ......Strona 28 Opis części ................Strona 28 Dane techniczne ..............Strona 28 Zawartość ................Strona 28 Wskazówki bezpieczeństwa ......Strona 29 Przygotowanie ............Strona 30 Wymiana szpikulca do nitowania ........
  • Page 28: Legenda Zastosowanych Piktogramów

    Legenda zastosowanych piktogramów Przeczytać instrukcję Nosić rękawice obsługi! ochronne Przestrzegać wskazówek Nosić okulary ostrzegawczych i ochronne bezpieczeństwa! Opakowanie i urzą- Niebezpieczeństwo dzenie przekazać do utraty życia i wypadku utylizacji zgodnie z dla dzieci! przepisami o ochronie środowiska! Wskazówki bezpieczeństwa Instrukcja postępowania Szczypce do nitowania nakrętek z osprzętem Wstęp Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu.
  • Page 29: Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Produkt służy do tworzenia otworów poprzez wnitowanie nakrętek, np. do rur lub blach metalowych. Produkt ten przeznaczony jest tylko do prywatnego obszaru zastosowania, a nie do użytku komercyjnego i nadaje się tylko do podanych zakresów. Opis części Szpikulec do nitowania Nakrętka nastawna (12 mm)
  • Page 30: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Wskazówki bezpieczeństwa NIEBEZPIE- CZEŃSTWO ODNIESIENIA OB- RAŻEŃ I UTRATY ŻYCIA PRZEZ DZIECI! Nigdy nie pozostawiać dzieci bez nadzoru z materiałem opakowania. Istnieje zagrożenie uduszeniem spowodowane przez materiał opakowaniowy. Dzieci często nie dostrzegają niebezpieczeństwa. Trzymać dzieci z dala od materiału opakowaniowego. Niniejszy produkt nie jest zabawką.
  • Page 31: Przygotowanie

    Produkt podczas montażu i wymiany wkładek należy trzymać zawsze tylko jedną ręką i za- wsze tylko za uchwyty (patrz rys. B). Drugą rękę należy trzymać z dala od produktu. W pobliżu mechanizmu szczypiec może dość do zmiażdżenia. Przygotowanie Wyjaśnienie na temat zastosowania klucza mocującego (patrz rys.
  • Page 32: Obsługa

    zegara (patrz rys. H). Cofnąć tuleję luźną i mocno ją przytrzymać. Zamocować szpikulec do nitowania przy pomocy klucza mocującego Przekręcić klucz mocujący w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara (patrz rys. I). Przekręcić tulejkę przy pomocy klucza mocującego w kie- runku zgodnym z ruchem wskazówek zegara (patrz rys.
  • Page 33: Usuwanie Usterek

    Usuwanie usterek Otworzyć uchwyt (patrz rys. Q). Poluzować nosek przy pomocy klucza mocującego Przekręcić klucz mocujący w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara (patrz rys. R). Cofnąć tuleję luźną i mocno ją przytrzymać (patrz rys. S). Przekręcić nitownicę w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i usunąć...
  • Page 34: Serwis

    Serwis Serwis Polska Tel.: 008004911946 E-Mail: owim@lidl.pl...
  • Page 35 Naudojamų piktogramų reikšmės ...Puslapis 35 Įžanga ................Puslapis 35 Naudojimas pagal paskirtį ..........Puslapis 35 Dalių aprašas ..............Puslapis 36 Techniniai duomenys ............Puslapis 36 Tiekiamas rinkinys ..............Puslapis 36 Saugos nurodymai ..........Puslapis 37 Pasiruošimas ...............Puslapis 38 Kniedės šerdies keitimas ............Puslapis 38 Naudojimas ..............Puslapis 39 Trikčių...
  • Page 36: Naudojamų Piktogramų Reikšmės

    Naudojamų piktogramų reikšmės Perskaitykite naudojimo Mūvėkite apsaugines instrukciją! pirštines Laikykitės įspėjamųjų ir Dėvėkite apsauginius saugos nurodymų! akinius Pakuotę ir nebetin- kamą naudoti Pavojus kūdikių bei vaikų prietaisą išmeskite gyvybei ir nelaimingo atsižvelgdami į atsitikimo pavojus! aplinkos apsaugos reikalavimus! Saugos nurodymai Veiksmų...
  • Page 37: Dalių Aprašas

    Dalių aprašas Kniedės šerdis (12 mm) Reguliavimo veržlė Galvutė (18 mm) Veržliaraktis Lizdas (15 mm) Reguliatorius Slankioji įvorė Rankena Techniniai duomenys Svoris: 900 g Ilgis: 340 mm Maks. darbinė eiga: 9 mm Maks. efektyvioji darbinė eiga: 7 mm Kniedijamos plokštės storis (naudojimo reikalavimai): M5 tinka 0,5–2,5 mm storiui M6 tinka 0,5–3,0 mm storiui M8/M10/M12 tinka 0,5–3,5 mm storiui...
  • Page 38: Saugos Nurodymai

    Saugos nurodymai PAVOJUS KŪ- DIKIŲ BEI VAIKŲ GYVYBEI IR NELAIMINGŲ ATSITIKIMŲ PAVOJUS! Niekada nepalikite neprižiūrimų vaikų su pakuo- tės medžiagomis. Pakuotės medžiagos kelia pa- vojų uždusti. Vaikai dažnai neįvertina pavojų. Pakuotės medžiagas visada laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje. Šis produktas nėra žaislas.
  • Page 39: Pasiruošimas

    (žr. B pav.). Kitą ranką laikykite atokiai nuo produkto. Laikydami ranką netoli kniedijimo mechanizmo galite susižaloti prisispausdami. Pasiruošimas Veržliarakčio naudojimo nurodymai (žr. A pav.). Kniedės šerdies keitimas Pasirinkite norimo dydžio kniedės šerdį Veržliarakčiu nusukite galvutę . Tai padarysite veržliaraktį sukdami prieš laikrodžio rodyklę (žr. B pav.). Atsukite reguliavimo veržlę...
  • Page 40: Naudojimas

    Naudojimas Galimi Veržlių Kniedijamos skylės medžiagų storiai dydžiai skersmuo (mm) (mm) 7–7,5 (skarda)/ 0,5–2,5 8,0 (vamzdžiai) 9–9,5 (skarda)/ 0,5–3,0 10,0 (vamzdžiai) 11–11,5 (skarda)/ 0,5–3,5 12,0 (vamzdžiai) 13–13,5 (skarda)/ 0,5–3,5 14,0 (vamzdžiai) 15–15,5 (skarda)/ 0,5–3,5 16,0 (vamzdžiai) Praskirkite rankenas ir kniedinę veržlę uždėkite ant kniedės šerdies (žr.
  • Page 41: Valymas, Priežiūra Ir Laikymas Nenaudojant

    Veržliaraktį užmaukite ant kniedės šerdies ir pasukite prieš laikrodžio rodyklę, kad išimtumėte kniedės šerdį (žr. U pav.). Valymas, priežiūra ir laikymas nenaudojant Nenaudojamą produktą laikykite švarioje ir sausoje vietoje. Produktą valykite sausai su šepetėliu. Kad judamosios dalys lengvai judėtų, jas sutepkite siuvimo mašinoms skirta alyva.
  • Page 42 Legende der verwendeten Piktogramme ..............Seite 42 Einleitung ................Seite 42 Bestimmungsgemäße Verwendung ........Seite 42 Teilebeschreibung ..............Seite 43 Technische Daten ..............Seite 43 Lieferumfang ................Seite 43 Sicherheitshinweise ............ Seite 44 Vorbereitung ..............Seite 45 Nietdorn austauschen ............. Seite 45 Bedienung ................
  • Page 43: Legende Der Verwendeten Piktogramme

    Legende der verwendeten Piktogramme Bedienungsanleitung Schutzhandschuhe lesen! tragen Warn- und Sicherheits- Schutzbrille tragen hinweise beachten! Entsorgen Sie Ver- Lebens- und Unfallgefahr packung und Gerät für Kleinkinder und Kinder! umweltgerecht! Sicherheitshinweise Handlungsanweisungen Nietmutternzange mit Zubehör Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden.
  • Page 44: Teilebeschreibung

    Teilebeschreibung Nietdorn (12 mm) Justiermutter Nase (18 mm) Spannschlüssel Buchse (15 mm) Regler Gleithülse Griff Technische Daten Gewicht: 900 g Länge: 340 mm max. Arbeitshub: 9 mm max. effektiver Arbeitshub: 7 mm Stärke Nietplatte (Anwendungs-Anforderungen): M5 geeignet für 0,5 bis 2,5 mm Stärke M6 geeignet für 0,5 bis 3,0 mm Stärke M8/M10/M12 geeignet für 0,5 bis 3,5 mm Stärke Lieferumfang...
  • Page 45: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise LEBENS- UND UNFALLGEFAHREN FÜR KLEIN- KINDER UND KINDER! Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Verpackungs- material. Es besteht Erstickungsgefahr durch Verpackungsmaterial. Kinder unterschätzen häufig die Gefahren. Halten Sie Kinder stets vom Verpackungsmaterial fern. Dieses Produkt ist kein Spielzeug. Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit.
  • Page 46: Vorbereitung

    Halten Sie das Produkt bei der Montage und dem Wechsel der Einsätze immer nur mit einer Hand und immer nur an den Handgriffen (siehe Abb. B). Halten Sie die andere Hand vom Produkt fern. In der Nähe des Zangen- mechanismus können Sie sich Quetschverlet- zungen zufügen.
  • Page 47: Bedienung

    Schrauben Sie den Nietdorn in einer anderen, gewünschten Größe ein, indem Sie diesen im Uhrzeigersinn drehen (siehe Abb. H). Ziehen Sie die Gleithülse zurück und halten Sie diese fest. Befes- tigen Sie den Nietdorn mit dem Spannschlüssel . Drehen Sie den Spannschlüssel dazu im Uhrzeigersinn (siehe Abb.
  • Page 48: Fehlerbehebung

    Fehlerbehebung Öffnen Sie den Griff (siehe Abb. Q). Lösen Sie die Nase mit dem Spannschlüssel . Drehen Sie den Spannschlüssel dazu gegen den Uhrzeigersinn (siehe Abb. R). Ziehen Sie die Gleithülse zurück und halten Sie diese fest (siehe Abb. S). Drehen Sie die Nietzange gegen den Uhrzeigersinn und entfernen Sie diese (siehe Abb.
  • Page 49 Service Österreich Tel.: 0800 292726 E-Mail: owim@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0800562153 E-Mail: owim@lidl.ch 48 DE/AT/CH...
  • Page 50 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model no.: HG06145 Version: 05/2024 Last Information Update · Tietojen tila · Informationsstatus Stan informacji · Informacijos pobūdis · Stand der Informationen: 02/2024 · Ident.-No.: HG06145022024-FI/PL/LT IAN 449914_2310...

Table of Contents