Page 3
PL INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBSŁUGI) ................................4 EN TRANSLATION (USER) MANUAL................................... 6 DE ÜBERSETZUNG (BENUTZERHANDBUCH)................................8 RU РУКОВОДСТВО ПО ПЕРЕВОДУ (РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ) ......................11 HU FORDÍTÁSI (FELHASZNÁLÓI) KÉZIKÖNYV ................................ 13 RO MANUAL DE TRADUCERE (UTILIZATOR) ................................15 UA ПОСІБНИК З ПЕРЕКЛАДУ (КОРИСТУВАЧА) ..............................18 CZ PŘEKLAD (UŽIVATELSKÉ) PŘÍRUČKY ................................
Page 4
• Gdy ładowarka nie jest użytkowana, należy odłączyć ją od sieci INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBSŁUGI) elektrycznej. UWAGA! Urządzenie służy do pracy wewnątrz pomieszczeń. Klucz udarowy akumulatorowy:04-613 Mimo zastosowania konstrukcji bezpiecznej z samego założenia, UWAGA, PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA stosowania środków zabezpieczających i dodatkowych środków ELEKTRONARZĘDZIA NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ...
Page 5
Masa Włączanie / wyłączanie Rok produkcji 2023 Urządzenie włącza się poprzez naciśnięcie włącznika i wyłącza 04-613 oznacza zarówno typ oraz określenie maszyny poprzez zwolnienie nacisku. DANE DOTYCZĄCE HAŁASU I DRGAŃ Regulacja prędkości obrotowej Regulacja prędkości obrotowej wrzeciona odbywa się poprzez...
Page 6
W celu ochrony użytkownika przed skutkami drgań należy wprowadzić TRANSLATION (USER) MANUAL dodatkowe środki bezpieczeństwa, takie jak: cykliczna konserwacja Cordless impact spanner:04-613 urządzenia i narzędzi roboczych, zabezpieczenie odpowiedniej temperatury rąk oraz właściwa organizacja pracy. ATTENTION, BEFORE USING THE POWER TOOL, READ THIS MANUAL CAREFULLY AND KEEP IT FOR FUTURE REFERENCE.
Page 7
- The charger will not automatically switch off when the battery is fully charged. The green LED on the charger will continue to illuminate until the charger is disconnected from the power supply. - The battery should not be charged for more than 8 hours. Exceeding this time may damage the battery cells.
Page 8
Year of production 2023 This declaration relates only to the machinery as placed on the market and 04-613 indicates both the type and the designation of the machine does not include components NOISE AND VIBRATION DATA added by the end user or carried out by him/her subsequently.
Page 9
- Halten Sie den Akku immer von einer Wärmequelle fern. Lassen Sie 1. 1/2'' Werkzeughalter ihn nicht für längere Zeit in einer Umgebung mit hohen Temperaturen 2. die Beleuchtung des Arbeitsbereichs liegen (in direktem Sonnenlicht, in der Nähe von Heizkörpern oder an 3.
Page 10
Geschwindigkeitskontrolle Jahr der Herstellung 2023 Die Spindeldrehzahl wird durch die Steuerung des Drucks, der auf den 04-613 gibt sowohl den Typ als auch die Bezeichnung der Schalter ausgeübt wird, und durch die elektronische Umschaltung des Maschine an Getriebes geregelt. LÄRM- UND VIBRATIONSDATEN Schaltung der Gänge...
Page 11
РУКОВОДСТВО ПО ПЕРЕВОДУ (РУКОВОДСТВО недостатками, а также другие лица, чей опыт или знания ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ) недостаточны для эксплуатации зарядного устройства с Аккумуляторный ударный гайковерт:04-613 соблюдением всех мер предосторожности, не должны пользоваться зарядным устройством без присмотра ВНИМАНИЕ, ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ответственного лица. В противном случае существует опасность...
Page 12
Приведенная ниже нумерация относится к элементам, достигнет комнатной температуры. Это предотвратит показанным на чертежах: повреждение батареи. 1.Держатель инструмента 1/2'' Индикация состояния заряда батареи 2.Реверсивный переключатель Аккумулятор оснащен индикатором состояния заряда (3 3.Включение/выключение, регулировка скорости светодиода). Чтобы проверить состояние заряда батареи, 4.Основная...
Page 13
A zajnak való kitettség halláskárosodást okozhat. A Год производства fémreszelék és más repülő részecskék maradandó szemkárosodást 2023 04-613 указывает тип и обозначение машины okozhatnak. Használja a szerszámot a mellékelt kiegészítő fogantyúkkal. Ne ДАННЫЕ О ШУМЕ И ВИБРАЦИИ engedje, hogy a szerszám működés közben elveszítse az irányítást.
Page 14
veszélye annak, hogy a készüléket rosszul kezelik, ami sérülést Az akkumulátor behelyezéséhez igazítsa az akkumulátor érintkezőit a foglalat hornyaihoz, és helyezze be, amíg a szorítógomb hallhatóan okozhat. - Ha a töltőt nem használja, húzza ki a hálózatból. be nem kattan. FIGYELEM: A készüléket beltéri használatra tervezték.
Page 15
A 2015/863/EU irányelvvel módosított 2011/65/EU RoHS irányelv A gyártás éve És megfelel a szabványok követelményeinek: 2023 A 04-613 jelzi a gép típusát és megnevezését is. EN 62841-1:2015+A11; EN 62841-2-2:2014 ZAJ- ÉS REZGÉSI ADATOK EN IEC 55014-1:2021; EN IEC 55014-2:2021; EN IEC 63000:2018 Ez a nyilatkozat csak a forgalomba hozott gépre vonatkozik, és nem terjed...
Page 16
lucru poate duce la slăbirea acestuia și la pierderea controlului în Produsul îndeplinește cerințele directivelor UE. timpul funcționării. 3. purtați protecție pentru ochi și auz. - Atunci când strângeți și slăbiți șuruburile, țineți ferm scula electrică, 4. purtați mănuși de protecție deoarece pot apărea cupluri de reacție mari și scurte.
Page 17
Pornirea/oprirea Anul de producție Dispozitivul este pornit prin apăsarea întrerupătorului și oprit prin 2023 04-613 indică atât tipul, cât și denumirea mașinii. eliberarea presiunii. DATE PRIVIND ZGOMOTUL ȘI VIBRAȚIILE Controlul vitezei Viteza axului este controlată prin controlul presiunii exercitate asupra...
Page 18
зарядним пристроєм без нагляду відповідальної особи. В іншому випадку існує небезпека неправильного поводження з пристроєм, ПОСІБНИК З ПЕРЕКЛАДУ (КОРИСТУВАЧА) що може призвести до травмування. −Акумуляторний гайковерт:04-613 −- Коли зарядний пристрій не використовується, відключайте його − від мережі. −УВАГА, ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ ЕЛЕКТРОІНСТРУМЕНТУ...
Page 19
досягне кімнатної температури. Це дозволить запобігти РЕЙТИНГОВІ ДАНІ пошкодженню акумулятора. ДАНІ ЩОДО ШУМУ ТА ВІБРАЦІЇ Індикація стану заряду акумулятора Акумуляторний гайковерт 04-613 −Батарея оснащена індикатором стану заряду (3 світлодіоди). Параметр Значення Щоб перевірити стан заряду акумулятора, натисніть кнопку Напруга акумулятора...
Page 20
Рік випуску dodávky. Nedovolte, aby se nářadí během práce přestalo ovládat. 2023 04-613 вказує як на тип, так і на позначення машини DALŠÍ PRAVIDLA PRO BEZPEČNOU PRÁCI ДАНІ ЩОДО ШУМУ ТА ВІБРАЦІЇ - Nepřikládejte zapnutý elektrický nástroj na matici/šroub. Otáčející se pracovní...
Page 21
- Po úplném nabití baterie se nabíječka automaticky nevypne. Zelená kontrolka na nabíječce bude svítit, dokud nabíječku neodpojíte od zdroje napájení. - Baterie by se neměla nabíjet déle než 8 hodin. Překročení této doby může vést k poškození článků baterie. Nabíječka se po úplném nabití akumulátoru automaticky nevypne.
Page 22
Rok výroby 2023 Jméno a adresa osoby s bydlištěm v EU, která je oprávněna vypracovat 04-613 uvádí typ i označení stroje. ÚDAJE O HLUKU A VIBRACÍCH technickou dokumentaci: Podepsáno jménem: Grupa Topex Sp. z o.o. Sp.k.
Page 23
- Nabíjačka nesmie byť vystavená vlhkosti alebo vode. Vniknutie vody nasadenie nástrčných hlavíc rôznych dĺžok, ktoré majú štvorcové do nabíjačky zvyšuje riziko úrazu elektrickým prúdom. Nabíjačka sa rukoväte 1/2''. Mechanizmus zodpovedný za vysoký krútiaci moment ho môže používať len v interiéri v suchých miestnostiach. generuje vo forme momentového obvodového nárazu a vplyv - Pred vykonávaním akejkoľvek údržby alebo čistenia odpojte zariadenia na ruky obsluhy počas skrutkovania je nízky.
Page 24
Rok výroby 2023 pridá koncový používateľ alebo ho vykoná dodatočne. 04-613 uvádza typ aj označenie stroja Meno a adresa osoby so sídlom v EÚ, ktorá je oprávnená vypracovať ÚDAJE O HLUKU A VIBRÁCIÁCH technickú dokumentáciu: Podpísané...
Page 25
- Pri zategovanju in odvijanju vijakov držite električno orodje trdno, saj Številčenje v nadaljevanju se nanaša na elemente, prikazane na lahko pride do kratkotrajnih visokih reakcijskih navorov. risbah: - Med delovanjem električnega orodja ne spreminjajte smeri vrtenja 1.Tool holder 1/2'' vretena.
Page 26
Leto izdelave 2023 Ime in naslov osebe s sedežem v EU, ki je pooblaščena za pripravo 04-613 navaja tip in oznako stroja tehnične dokumentacije: PODATKI O HRUPU IN VIBRACIJAH Podpisano v imenu: Grupa Topex Sp.
Page 27
Varšava, 2023-12-19 VERTIMO (NAUDOTOJO) VADOVAS Akumuliatorinis smūginis veržliaraktis:04-613 PRIEŠ NAUDODAMI ELEKTRINĮ ĮRANKĮ, ATIDŽIAI PERSKAITYKITE ŠĮ VADOVĄ IR IŠSAUGOKITE JĮ ATEITYJE. KONKREČIOS SAUGOS NUOSTATOS Dirbdami su įrankiu dėvėkite ausų apsaugos priemones ir apsauginius akinius. Triukšmo poveikis gali sukelti klausos praradimą. Metalo drožlės ir kitos skraidančios dalelės gali sukelti ilgalaikį...
Page 28
Akumuliatorius turi įkrovos būsenos indikatorių (3 šviesos diodai). Gamybos metai 2023 Norėdami patikrinti akumuliatoriaus įkrovos būseną, paspauskite 04-613 nurodo mašinos tipą ir paskirtį akumuliatoriaus įkrovos būsenos indikatoriaus mygtuką. Kai dega visi TRIUKŠMO IR VIBRACIJOS DUOMENYS šviesos diodai, akumuliatoriaus įkrovos lygis yra aukštas. Jei dega 2 šviesos diodai, tai reiškia dalinį...
Page 29
Lādētāju drīkst lietot tikai Modelis: 04-613 telpās, sausās telpās. Prekybos pavadinimas: NEO TOOLS Serijos numeris: 00001 ÷ 99999 - Pirms apkopes vai tīrīšanas darbu veikšanas atvienojiet lādētāju no Už šią atitikties deklaraciją atsako tik gamintojas.
Page 30
Ražošanas gads 2023 uzlādes stāvokļa indikatora pogu. Ja deg visi LED indikatori, 04-613 norāda gan mašīnas tipu, gan apzīmējumu. akumulatora uzlādes līmenis ir augsts. Ja iedegas 2 gaismas diodes, TROKŠŅA UN VIBRĀCIJAS DATI tas norāda uz daļēju izlādi. Tas, ka deg tikai 1 diode, norāda, ka akumulators ir izlādējies un tas ir jāuzlādē.
Page 31
- Laadija ei tohi puutuda kokku niiskuse või veega. Vee sattumine Modelis: 04-613 laadija sisse suurendab elektrilöögi ohtu. Laadijat tohib kasutada Tirdzniecības nosaukums: NEO TOOLS ainult siseruumides kuivades ruumides. Sērijas numurs: 00001 ÷ 99999 - Enne hooldust või puhastamist ühendage laadija vooluvõrgust lahti.
Page 32
- oodake, kuni aku on saavutanud toatemperatuuri. See Tootmisaasta 2023 hoiab ära aku kahjustumise. 04-613 näitab nii masina tüüpi kui ka nimetust. Aku laetuse oleku näitamine MÜRA JA VIBRATSIOONI ANDMED Aku on varustatud laadimisoleku indikaatoriga (3 valgusdioodi). Aku laadimisoleku kontrollimiseks vajutage aku laadimisoleku näidiku Helirõhu tase...
Page 33
Varssavi, 2023-12-19 Vibratsioonikiirenduse väärtus (koos = 9,493 m/s kokkupõrkega) K= 1,5 m/s ПРЕВОД (РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ) Teave müra ja vibratsiooni kohta Акумулаторен гаечен ключ:04-613 Seadme mürataset kirjeldavad: kiiratav helirõhutase helivõimsuse tase Lw (kus K tähistab mõõtemääramatust). Seadme ВНИМАНИЕ, ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ...
Page 34
зарядното устройство може да доведе до риск от токов удар или Гаечният ключ е предназначен за обща употреба при сервизни пожар. дейности, например при моторни превозни средства, монтажни и - Деца и лица с физически, емоционални или умствени ремонтни дейности. увреждания, както...
Page 35
Настоящата декларация за съответствие се издава на пълната Година на производство 2023 отговорност на производителя. 04-613 посочва както типа, така и обозначението на Продуктът, описан по-горе, съответства на следните документи: машината Директива за машините 2006/42/ЕО ДАННИ ЗА ШУМА И ВИБРАЦИИТЕ...
Page 36
OPIS KORIŠTENIH PIKTOGRAMA Павел Ковалски Отговорник по качеството на TOPEX GROUP Варшава, 2023-12-19 PRIRUČNIK ZA PRIJEVOD (KORISNIK) Bežični udarni ključ: 04-613 PAŽNJA, PRIJE UPOTREBE ELEKTRIČNOG ALATA, PAŽLJIVO PROČITAJTE OVAJ PRIRUČNIK I ČUVAJTE GA ZA BUDUĆU UPOTREBU. POSEBNE SIGURNOSNE ODREDBE Prilikom rada s alatom nosite zaštitu za uši i zaštitne naočale.
Page 37
Godina proizvodnje 2023 indikatora statusa napunjenosti baterije. Kada su sve LED diode 04-613 označava i vrstu i oznaku stroja upaljene, razina napunjenosti baterije je visoka. Osvjetljenje 2 LED PODACI O BUCI I VIBRACIJAMA diode ukazuje na djelomično pražnjenje. Činjenica da je upaljena samo 1 dioda ukazuje na to da je baterija iscrpljena i da je treba Razina zvučnog tlaka...
Page 38
−Ли -Јонске батерије могу да исцуре, запале се или експлодирају ПРИРУЧНИК ЗА ПРЕВОЂЕЊЕ (КОРИСНИК) ако се греју на високе температуре или кратке споје. Не чувајте их −Распон удара без каблова:04-613 у колима током врелих и сунчаних дана. Не отварај паковање −...
Page 39
−- Током процеса пуњења батерије ће се загрејати. Не ПОДАЦИ О ОЦЕЊИВАЊА предузимајте радове одмах након пуњења - сачекајте да батерија ПОДАЦИ О БУЦИ И ВИБРАЦИЈАМА достигне собну температуру. Ово ће спречити оштећење Цордлесс импацт спаннер 04-613 батерије. Параметар Вредност Индикација статуса капацитета батерије...
Page 40
Вибрације које емитује опрема описане су вредношћу убрзања вибрација ах (где је К мерна неизвесност). ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΜΕΤΆΦΡΑΣΗΣ (ΧΡΉΣΤΗ) Ниво звучног притиска ЛПА , ниво звучне снаге ЛwА и вредност −Κρουστικό κλειδί μπαταρίας:04-613 убрзања вибрације ах дате у овим упутствима измерени су у −...
Page 41
−- Αποσυνδέστε το φορτιστή από το ηλεκτρικό δίκτυο πριν από ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΉΣ −Το κρουστικό κλειδί είναι ένα ηλεκτρικό εργαλείο που λειτουργεί με οποιαδήποτε εργασία συντήρησης ή καθαρισμού. −- Μην χρησιμοποιείτε τον φορτιστή τοποθετημένο σε εύφλεκτη μπαταρία. Κινείται από έναν κινητήρα συνεχούς ρεύματος χωρίς επιφάνεια...
Page 42
Μάζα Το προϊόν που περιγράφεται ανωτέρω συμμορφώνεται με τα ακόλουθα Έτος παραγωγής 2023 έγγραφα: 04-613 υποδεικνύει τόσο τον τύπο όσο και την ονομασία του Οδηγία 2006/42/ΕΚ για τα μηχανήματα μηχανήματος. Οδηγία ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας 2014/30/ΕΕ ΔΕΔΟΜΈΝΑ ΘΟΡΎΒΟΥ ΚΑΙ ΔΟΝΉΣΕΩΝ Οδηγία RoHS 2011/65/ΕΕ όπως τροποποιήθηκε από την οδηγία...
Page 43
MANUAL DE TRADUCCIÓN (USUARIO) las guarde en el coche durante los días calurosos y soleados. No Llave de impacto inalámbrica:04-613 abra la batería. Las baterías de iones de litio contienen dispositivos electrónicos y pueden provocar que la batería se incendie o explote.
Page 44
Año de producción 2023 Conexión/desconexión 04-613 indica tanto el tipo como la denominación de la máquina El aparato se enciende pulsando el interruptor y se apaga soltando la DATOS SOBRE RUIDO Y VIBRACIONES presión.
Page 45
MANUALE DI TRADUZIONE (UTENTE) cortocircuito. Non conservarle nell'auto durante le giornate calde e Avvitatore a impulsi a batteria: 04-613 soleggiate. Non aprire il pacco batteria. Le batterie agli ioni di litio...
Page 46
contengono dispositivi elettronici e possono causare incendi o - Collegare il caricabatterie a una presa di rete da 230 V CA. esplosioni. All'accensione, un LED verde si accende sul caricabatterie per indicare che la tensione è collegata. DESCRIZIONE DEI PITTOGRAMMI UTILIZZATI - Quando la batteria viene inserita nel caricatore, un LED rosso si accende per indicare che la batteria è...
Page 47
Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica 2014/30/UE Anno di produzione 2023 Direttiva RoHS 2011/65/UE, modificata dalla direttiva 2015/863/UE. 04-613 indica sia il tipo che la designazione della macchina E soddisfa i requisiti degli standard: DATI SU RUMORE E VIBRAZIONI EN 62841-1:2015+A11; EN 62841-2-2:2014 EN IEC 55014-1:2021;...
Page 48
- Gebruik een zachte, droge doek om het apparaat schoon te maken. BESCHRIJVING VAN DE GRAFISCHE ELEMENTEN Gebruik nooit een schoonmaakmiddel of alcohol. De nummering hieronder verwijst naar de elementen op de tekeningen: VEILIGHEIDSINSTRUCTIES BETREFFENDE DE BATTERIJ 1.Gereedschapshouder 1/2'' - Bij beschadiging en onjuist gebruik van de batterij kunnen gassen 2.Omkeerschakelaar vrijkomen.
Page 49
Massa leeg is en moet worden opgeladen. Jaar van productie 2023 04-613 geeft zowel het type als de aanduiding van de machine In-/uitschakelen Het apparaat wordt ingeschakeld door op de schakelaar te drukken en GELUIDS- EN TRILLINGSGEGEVENS uitgeschakeld door de druk los te laten.
Page 50
Apesar da utilização de uma conceção intrinsecamente segura, da MANUAL DE TRADUÇÃO (UTILIZADOR) utilização de medidas de segurança e de medidas de proteção Chave de impacto sem fio:04-613 adicionais, existe sempre um risco residual de lesões durante o ATENÇÃO, ANTES DE UTILIZAR A FERRAMENTA ELÉCTRICA, trabalho.
Page 51
Ligar/desligar Ano de produção 2023 O dispositivo é ligado premindo o interrutor e desligado libertando a 04-613 indica tanto o tipo como a designação da máquina pressão. DADOS SOBRE RUÍDO E VIBRAÇÕES Controlo da velocidade A velocidade do fuso é controlada pela quantidade de pressão exercida Nível de pressão sonora...
Page 52
IEC 62841-1. O nível de vibração a MANUEL DE TRADUCTION (UTILISATEUR) indicado pode ser utilizado para comparação de equipamentos e para Clé à chocs sans fil:04-613 avaliação preliminar da exposição a vibrações. O nível de vibração indicado é apenas representativo da utilização ATTENTION, AVANT D'UTILISER L'OUTIL ÉLECTRIQUE, LISEZ...
Page 53
- Les enfants et les personnes souffrant d'un handicap physique, FONCTIONNEMENT DE L'APPAREIL émotionnel ou mental, ainsi que les autres personnes dont Retrait / insertion de la batterie l'expérience ou les connaissances sont insuffisantes pour faire Pour la retirer, appuyez sur le bouton de la batterie et faites-la glisser fonctionner le chargeur avec toutes les précautions de sécurité, ne hors de son logement.
Page 54
Année de production 2023 Le produit décrit ci-dessus est conforme aux documents suivants : 04-613 indique le type et la désignation de la machine Directive Machines 2006/42/CE DONNÉES SUR LE BRUIT ET LES VIBRATIONS Directive sur la compatibilité électromagnétique 2014/30/EU Directive RoHS 2011/65/EU modifiée par la directive 2015/863/EU...
Need help?
Do you have a question about the 04-613 and is the answer not in the manual?
Questions and answers