Scheppach C-PHTS410-X Translation Of The Original Operating Instructions
Scheppach C-PHTS410-X Translation Of The Original Operating Instructions

Scheppach C-PHTS410-X Translation Of The Original Operating Instructions

Cordless multi-function device
Table of Contents

Advertisement

Quick Links

Art.Nr.
5912404900
AusgabeNr.
5912404900_0602
Rev.Nr.
03/05/2024
C-PHTS410-X
DE Akku-Multifunktionsgerät |
Originalbetriebsanleitung............................... 5
GB Cordless multi-function device | Translation of
the original operating instructions................ 24
FR Outil de jardinage multifonction sans fil |
Traduction du mode d'emploi original ......... 42
IT
Apparecchio multifunzione a batteria |
Traduzione delle istruzioni per l'uso originali
.................................................................... 61
NL Multifunctioneel accu apparaat | Vertaling van
de originele gebruiksaanwijzing .................. 80
ES Dispositivo multifunción de batería |
Traducción del manual de instrucciones
original......................................................... 99
PT Aparelho multifunções sem fios | Tradução do
manual de operação original ..................... 118
CZ Akumulátorový multifunkční přístroj | Překlad
originálního provozního návodu ................ 137
SK Akumulátorové multifunkčné zariadenie |
Preklad originálneho návodu na obsluhu .. 155
HU Akkumulátoros multifunkciós készülék | Az
eredeti üzemeltetési útmutató fordítása .... 173
PL Akumulatorowe urządzenie wielofunkcyjne |
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
.................................................................. 192
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
HR Akumulatorski višenamjenski uređaj | Prijevod
originalnog priručnika za uporabu ............. 211
SI
Akumulatorska večnamenska naprava |
Prevod originalnih navodil za uporabo ...... 228
EE Aku-multifunktsioonseade |
Originaalkasutusjuhendi tõlge ................... 245
LT Akumuliatorinis daugiafunkcis prietaisas |
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
.................................................................. 262
LV Daudzfunkcionāls akumulatora instruments |
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
.................................................................. 280
SE Batteridrivet multifunktionsredskap |
Översättning av originalbruksanvisningen 298
FI
Akkukäyttöinen monitoimilaite | Alkuperäisen
käyttöohjeen käännös ............................... 315
DK Batteridrevet multifunktionsenhed |
Oversættelse af den originale driftsvejledning
.................................................................. 333
NO Batteridrevet multifunksjonsenhet |
Oversettelse av den originale
bruksanvisningen ...................................... 351
BG Акумулаторен мултифункционален уред |
Превод на оригиналното ръководство за
експлоатация ........................................... 368

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the C-PHTS410-X and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Scheppach C-PHTS410-X

  • Page 1 Art.Nr. 5912404900 AusgabeNr. 5912404900_0602 Rev.Nr. 03/05/2024 C-PHTS410-X DE Akku-Multifunktionsgerät | HR Akumulatorski višenamjenski uređaj | Prijevod Originalbetriebsanleitung....... 5 originalnog priručnika za uporabu ..... 211 GB Cordless multi-function device | Translation of Akumulatorska večnamenska naprava | the original operating instructions....24 Prevod originalnih navodil za uporabo ..
  • Page 2 www.scheppach.com...
  • Page 3 2 mm 11/14 11/14 11/14 www.scheppach.com...
  • Page 4 www.scheppach.com...
  • Page 5: Table Of Contents

    Das Produkt entspricht den geltenden euro- päischen Richtlinien. Tragen Sie eine Schutzbrille. Einleitung Hersteller: Tragen Sie einen Gehörschutz. Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Tragen Sie immer einen Schutzhelm! Verehrter Kunde Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten mit Ihrem neuen Produkt.
  • Page 6: Produktbeschreibung (Abb. 1-19)

    Gefährdungssituation, Akku* die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod * = nicht im Lieferumfang enthalten! oder eine schwere Verletzung zur Folge hat. Lieferumfang (Abb. 1) Pos. Anzahl Bezeichnung Einsatzwerkzeug (Heckenschere) Messerschutz Einsatzwerkzeug (Hochentaster) 6 | DE www.scheppach.com...
  • Page 7: Sicherheitshinweise

    Steckdose passen. Der Stecker darf in besser kontrollieren. keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeer- deten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko ei- nes elektrischen Schlages. www.scheppach.com DE | 7...
  • Page 8: Verwendung Und Behandlung Des Elektrowerkzeugs

    Sie müde sind oder unter dem als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährli- Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten chen Situationen führen. stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Ge- brauch des Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen. 8 | DE www.scheppach.com...
  • Page 9 Reichweite immer mit beiden Händen. Halten Sie schlag kommen kann. die Heckenschere mit verlängerter Reichweite mit bei- e) Bringen Sie den Kettenschutz bei Transport und La- den Händen, um den Verlust der Kontrolle zu vermei- gerung an. den. www.scheppach.com DE | 9...
  • Page 10 Machen Sie regelmäßig Pausen und bewegen Sie da- bei die Hände, um die Durchblutung zu fördern. e) Wenn das Produkt zwecks Wartung, Inspektion oder Lagerung stillgesetzt wird, schalten Sie den Motor aus, entfernen Sie den Akku und vergewissern Sie 10 | DE www.scheppach.com...
  • Page 11: Technische Daten

    Ladevorgang und weitere Informationen finden Sie in dieser separaten Bedienung. Heckenschere: Vibration a vorderer Handgriff 3,04 m/s Technische Daten Vibration a hinterer Handgriff 2,69 m/s Akku-Heckenschere C-PHTS410-X Messunsicherheit K 1,5 m/s Motorspannung: 20 V Hochentaster: Motortyp: Bürstenmotor Vibration a vorderer Handgriff 2,55 m/s...
  • Page 12: Auspacken

    Langloch am Kettenschwert (16) befinden. und keine beschädigten oder abgenutzten Bauteile 5. Führen Sie die Sägekette (17) um das Kettenrad (22) enthält. Sicherheits- und Schutzeinrichtungen müs- und prüfen Sie die Ausrichtung der Sägekette (17). sen intakt sein. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Page 13: Vor Inbetriebnahme

    Öltank (15) zu schließen. gen“ ist besonders bei neuen Sägeketten zu rechnen. 5. Wischen Sie eventuell verschüttetes Öl sofort sorgfäl- tig auf und entsorgen Sie den Lappen* nach den örtli- chen Vorschriften. www.scheppach.com DE | 13...
  • Page 14: Bedienung

    2. Legen Sie den Schultergurt (20) über die Schulter. nur mit Ladegeräten dieser Serie geladen werden. Be- 3. Stellen Sie die Gurtlänge so ein, dass sich die Gurt- achten Sie hierbei die Angaben des Herstellers. halterung (9) auf Hüfthöhe befindet. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Page 15: Arbeitshinweise

    Produkts gedrückt zu halten. Die Einschaltsperre soll ein führen Sie die erforderlichen Reparaturen durch, be- versehentliches Starten des Produkts verhindern. vor Sie erneut starten und mit dem Produkt arbeiten. Falls das Produkt anfängt ungewöhnlich stark zu vi- brieren, ist eine sofortige Überprüfung erforderlich. www.scheppach.com DE | 15...
  • Page 16 Triebe werden auf die Hälfte gekappt. Absägen in Teilstücken (Abb. 19): 11.1.3 Zum richtigen Zeitpunkt schneiden Sägen Sie große bzw. lange Äste in Abschnitten ab, da- mit Sie eine Kontrolle über den Aufschlagort haben. • Laubhecke: Juni und Oktober 16 | DE www.scheppach.com...
  • Page 17: Nach Der Benutzung

    Bedienung und Kontrolle des • Regelmäßige, sorgfältige Instandhaltung ist notwen- Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen. dig, um das Sicherheitsniveau und die Leistung des 4. Reinigen Sie die Griffe gegebenenfalls mit einem Produkts unverändert zu garantieren. feuchten, in Seifenlauge ausgewaschenen Lappen*. www.scheppach.com DE | 17...
  • Page 18 (18) gegen den Uhrzeigersinn, um die Kettenspan- Schnitten, spätestens nach 10 Minuten Sägezeit, die Sä- nung zu lockern und die Kettenradabdeckung (21) zu gekette nachspannen. entfernen. 2. Entnehmen Sie das Kettenschwert (16) und die Säge- kette (17). 18 | DE www.scheppach.com...
  • Page 19: Lagerung Und Transport

    Vorbereiten für das Einlagern 1. Entfernen Sie den Akku. 2. Bringen Sie alle Schutzabdeckungen an. 3. Entleeren Sie das Produkt vollständig. 4. Reinigen und überprüfen Sie das Produkt auf Schä- den. 21PBX ca. 4,8 30° 10° 85° 0,64 www.scheppach.com DE | 19...
  • Page 20: Reparatur & Ersatzteilbestellung

    Umwelt und Ihrer Gesundheit scha- den, wenn giftige Dämpfe oder Flüssigkeiten austre- 16 Entsorgung und ten. Wiederverwertung • Defekte oder verbrauchte Akkus müssen gemäß Hinweise zur Verpackung Richtlinie 2006/66/EG recycelt werden. Die Verpackungsmaterialien sind recycelbar. Bitte Verpackungen umweltgerecht entsorgen. 20 | DE www.scheppach.com...
  • Page 21: Störungsabhilfe

    Sie das Produkt erworben haben. resse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo- nisch über die Servicerufnummer zur Verfügung. Die nachfolgenden Hinweise sollen Ihnen für eine problemlo- se Bearbeitung und Regulierung im Schadensfall dienen. www.scheppach.com DE | 21...
  • Page 22 Wert und Gebrauchstauglichkeit Scheppach bietet eine zusätzliche Garantieverlänge- des Produkts unerheblich sind. rung von 5 Jahren auf Produkte aus der Scheppach – Produkte an denen eigenmächtig Reparaturen 20V Serie. Somit beläuft sich der Garantiezeitraum für oder Reparaturen, insbesondere durch einen nicht diese Produkte auf insgesamt 10 Jahre.
  • Page 23: Eu-Konformitätserklärung

    Günzburger Str. 69 nommen werden. Bei Übersetzungen ist stets die deut- D-89335 Ichenhausen sche Fassung maßgeblich. Ichenhausen, 03.05.2024 Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) Telefon: +800 4002 4002 · Simon Schunk E-Mail: customerservice.DE@scheppach.com · Division Manager Product Center Internet: https://www.scheppach.com...
  • Page 24 15 Repair & ordering spare parts ......16 Disposal and recycling ........Keep your distance from other people and electrical lines. 17 Troubleshooting ..........18 Warranty conditions - Scheppach 20V IXES se- ries ..............Open 19 EU Declaration of Conformity......20 Exploded view ............ 388...
  • Page 25: Product Description (Fig. 1-19)

    Scope of delivery (Fig. 1) Signal word to indicate a potentially hazard- Item Quantity Designation ous situation which, if not avoided, could re- Tool attachment (hedge trimmer) sult in minor or moderate injury. Blade guard Tool attachment (pole-mounted pruner) www.scheppach.com GB | 25...
  • Page 26: Personal Safety

    If operating a power tool in a damp location is un- tool. Power tools are dangerous in the hands of un- avoidable, use a residual current device (RCD) trained users. protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. 26 | GB www.scheppach.com...
  • Page 27: General Safety Instructions

    Always use two hands when operating the pole type of battery maintenance shall be carried out only hedge trimmer. Hold the pole hedge trimmer with by the manufacturer or an authorised customer ser- both hands to avoid loss of control. vice centre. www.scheppach.com GB | 27...
  • Page 28: Residual Risks

    However, individual residual risks can arise during Check the product for loose fastening elements and operation. damaged parts. • Cutting injuries. k) National regulations may restrict the use of the product. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Page 29: Technical Data

    Vibration parameters Hedge trimmer: Technical data Vibration a front handle 3.04 m/s Cordless hedge trimmer C-PHTS410-X Vibration a rear handle 2.69 m/s Motor voltage: 20 V Measurement uncertainty K 1.5 m/s Type of motor:...
  • Page 30: Unpacking

    (21) sits in the recess on check that the product is complete and does not the motor housing. contain any damaged or worn components. Safety and protective devices must be intact. 30 | GB www.scheppach.com...
  • Page 31: Before Commissioning

    6. To check the product lubrication, hold the chainsaw with the saw chain over a sheet of paper and give it full throttle for a few seconds. You can see on the pa- per whether the chain lubrication is working. www.scheppach.com GB | 31...
  • Page 32: Operation

    (Fig. 14) After switching off, the product will run on. Wait until the CAUTION product has come to a complete stop. Danger of injury! Do not insert the battery until the battery-powered tool is ready for use. 32 | GB www.scheppach.com...
  • Page 33: Working Instructions

    • Do not exert excessive pressure on the product. Let the product do the work. • Always hold the product tight with both hands during work. Make sure that you have a secure foot- ing. • Avoid abnormal postures. www.scheppach.com GB | 33...
  • Page 34: Hedge Trimmer

    Watch out for falling branches and do not trip. • The saw chain should have reached maximum speed before you start sawing. • You have better control when you saw with the under- side of the bar (with a pulling chain). 34 | GB www.scheppach.com...
  • Page 35: Cleaning

    1. Turn the screw (18) for the chain tensioning system 2. Clean the groove of the chainsaw guide bar using a anti-clockwise to slacken the chain tension and re- brush or compressed air. move the chain cover (21). 3. Clean the chain sprocket. www.scheppach.com GB | 35...
  • Page 36 The deposits can also soak up the chain oil. The consequence would be that the chain oil does not reach the underside of the guide bar, or only to a small extent, and lubrication is reduced. 36 | GB www.scheppach.com...
  • Page 37: Storage And Transport

    Store the product and its accessories in a dark, dry and frost-free place that is inaccessible to children. StarterKit SBSK2.0 - Article no.: 7909201720 The optimum storage temperature is between 5°C and StarterKit SBSK4.0 - Article no.: 7909201721 30˚C. www.scheppach.com GB | 37...
  • Page 38: Disposal And Recycling

    (risk of explosion) or in water. Damaged batteries can harm the environment and your health if toxic va- pours or liquids escape. • Defective or used batteries must be recycled in accor- dance with Directive 2006/66/EC. 38 | GB www.scheppach.com...
  • Page 39: Troubleshooting

    Replaced products or parts shall become our proper- 18 Warranty conditions - ty. Please note that our products were not designed Scheppach 20V IXES series for commercial, trade or professional use. A warranty claim is therefore not valid if the product has been...
  • Page 40 Scheppach offers an additional warranty extension of that are not original parts or are not used as in- 5 years on products of the Scheppach 20V series. tended. Thus, the warranty period for these products totals 10 years.
  • Page 41: Eu Declaration Of Conformity

    19 EU Declaration of Conformity Translation of the original Declaration of Conformity Manufacturer: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen We declare under our sole responsibility that the product described here complies with the applicable directives and standards. Brand: SCHEPPACH Art.
  • Page 42 Tenez vos mains à l’écart des outils auxi- 17 Dépannage............liaires en rotation. 18 Conditions de garantie - série IXES 20 V de Scheppach ............Tenez-vous à distance des autres per- 19 Déclaration de conformité UE ......sonnes et des câbles électriques.
  • Page 43: Description Du Produit (Fig. 1-19)

    Terme de signalisation servant à désigner Regard de niveau d'huile une situation de danger immédiate qui en- Touche de déverrouillage (batterie) Batterie* traîne des blessures graves voire mortelles si elle n'est pas évitée. * = non fourni ! www.scheppach.com FR | 43...
  • Page 44: Consignes De Sécurité

    électriques mobiles. Les vêtements amples, bijoux ou cheveux mis à la terre. Des connecteurs non modifiés et longs risquent d'être happés par les pièces mobiles. fiches adaptées réduisent le risque de choc élec- trique. 44 | FR www.scheppach.com...
  • Page 45: Consignes De Sécurité Générales

    électrique d) Pendant le travail, tenez toujours le produit à deux dans les situations inattendues. mains. Veillez à avoir une position stable. www.scheppach.com FR | 45...
  • Page 46 Évitez de porter des vêtements amples, des cravates ou des vêtements avec des cordons qui pendent. c) Danger électrique, restez à une distance d’au moins 10 m des lignes aériennes. 46 | FR www.scheppach.com...
  • Page 47: Risques Résiduels

    Risques résiduels lisation séparée. Le produit est construit selon l’état actuel de la technique et selon les règles techniques de sécurité reconnues. Toutefois, des risques résiduels peuvent survenir lors des travaux. • Blessures par coupure. www.scheppach.com FR | 47...
  • Page 48: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Incertitude de mesure K 3 dB Paramètres de vibrations Taille-haie sans fil C-PHTS410-X Taille-haie : Tension du moteur : 20 V Vibrations a poignée avant 3,04 m/s Type de moteur : Moteur à balais Vibrations a poignée arrière 2,69 m/s Poids (sans batterie et outil 1,1 kg auxiliaire) :...
  • Page 49: Montage

    (17). La chaîne de tronçonneuse (17) ne doit pas pendre, mais doit pouvoir être désolidarisée de 1-2 millimètres du guide-chaîne (16) en son centre. www.scheppach.com FR | 49...
  • Page 50: Avant La Mise En Service

    6. Pour contrôler la lubrification de la chaîne de tronçon- neuse, maintenez le produit avec la chaîne de tron- çonneuse sur une feuille de papier et accélérez à pleins gaz pendant quelques secondes. Le papier per- met de savoir si le graissage de chaîne fonctionne. 50 | FR www.scheppach.com...
  • Page 51: Utilisation

    Le produit fait partie de la série 20V IXES et ne doit être utilisé qu'avec des batteries de cette série. Les batteries ne doivent être chargées qu’avec les chargeurs de cette série. Dans ce cas, observer les indications du fa- bricant. www.scheppach.com FR | 51...
  • Page 52: Protection Contre Les Surcharges

    Si lage de commande après le démarrage du produit. Le le produit commence à vibrer fortement, un contrôle verrouillage de commande doit empêcher tout démarrage immédiat est indispensable. inopiné du produit. 52 | FR www.scheppach.com...
  • Page 53 à la moitié. Veillez à ne pas rompre la branche prématurément si vous êtes trompé sur sa taille et son poids. 11.1.3 Effectuez la découpe au bon moment • Haie à feuillage caduc : juin et octobre www.scheppach.com FR | 53...
  • Page 54: Après Utilisation

    1. Attendez que les composants mobiles soient immobili- causer des blessures. sés. – Retirez la batterie. 2. Nous vous recommandons de nettoyer le produit – Laissez le produit refroidir. après chaque utilisation. – Retirez l’outil auxiliaire. 54 | FR www.scheppach.com...
  • Page 55 – La rainure du guide-chaîne est rétrécie ou écartée. 3. Remontez le guide-chaîne (16) et la chaîne de tron- 5. Montez le guide-chaîne (16) et la chaîne de tronçon- çonneuse (17) comme décrit au chapitre 8.1. neuse (17) comme décrit au chapitre 8.1. www.scheppach.com FR | 55...
  • Page 56 Toutes les maillons doivent avoir la même longueur, sans quoi leur hauteur serait également différente. Cela provo- querait un mouvement irrégulier de la chaîne de tronçon- neuse (17) et augmenterait le risque de panne. 56 | FR www.scheppach.com...
  • Page 57: Stockage Et Transport

    électronique • Désignation du modèle usagé gratuitement sur demande de l’utilisateur final. Pour en être sûr, contactez le service client du fabri- • Référence cant. • Informations de la plaque signalétique www.scheppach.com FR | 57...
  • Page 58: 17 Dépannage

    La barre de coupe est ébréchée. Frottement trop élevé en raison d'un Lubrifiez la barre de coupe. manque de lubrification. Vibrations inhabituelles Le rail de guidage est desserré. Vérifiez que le rail de guidage est bien en place. 58 | FR www.scheppach.com...
  • Page 59: Conditions De Garantie - Série Ixes 20 V De Scheppach

    – Les produits ayant été transformés ou modifiés. 18 Conditions de garantie - série – Les petites différences avec les caractéristiques IXES 20 V de Scheppach nominales qui n’ont aucun impact sur la valeur et date de révision 11/07/2023 la fonctionnalité du produit.
  • Page 60: 19 Déclaration De Conformité Ue

    Téléphone : +800 4002 4002 · pose une extension de garantie supplémentaire de E-mail : customerservice.FR@scheppach.com · 5 ans sur les produits de la série 20 V Scheppach. La Site web : https://www.scheppach.com durée de garantie pour ces produits est donc de Nous nous réservons le droit de modifier les conditions de 10 ...
  • Page 61 16 Smaltimento e riciclaggio ........Mantenere una distanza da altre persone e 17 Risoluzione dei guasti ........dai cavi elettrici. 18 Condizioni di garanzia - Scheppach Serie 20V IXES ..............19 Dichiarazione di conformità UE......Aperto 20 Disegno esploso..........388...
  • Page 62 Ruota dentata gato nel quadro di un'attività commerciale, artigianale, in- Bullone di guida dustriale o simili. Perno verticale Indicatore livello olio Tasto di sblocco (batteria) Batteria* * = non incluso nel contenuto della fornitura! 62 | IT www.scheppach.com...
  • Page 63 In caso di devia- sizione sia sicura e mantenere sempre l'equilibrio. zione, si potrebbe perdere il controllo dell’attrezzo e- In questo modo è possibile controllare in modo miglio- lettrico. re l’attrezzo elettrico in situazioni impreviste. www.scheppach.com IT | 63...
  • Page 64: Indicazioni Di Sicurezza Generali

    è stanchi o sotto l'effetto di comportare situazioni pericolose. droghe, alcool o medicinali. Un momento di disat- tenzione durante l'uso dell’attrezzo elettrico può cau- sare lesioni gravi. 64 | IT www.scheppach.com...
  • Page 65 Elenco alfabetico Per ridurre il rischio di scosse e- chio. lettriche mortali, non utilizzare mai il tosasiepi con Verificare se gli utensili di taglio smettono di ruotare raggio d'azione allungato in prossimità di cavi e- quando il motore si trova in marcia al minimo. www.scheppach.com IT | 65...
  • Page 66: Rischi Residui

    Conservare gli utensili di taglio affilati e puliti. U- tensili di taglio con bordi affilati e sottoposti ad una manutenzione accurata si bloccano con una frequen- za minore e sono più agevoli da controllare. 66 | IT www.scheppach.com...
  • Page 67 Potenza acustica L 87,8 dB Dati tecnici Incertezza di misura K 3 dB Valori caratteristici delle vibrazioni Tosasiepi a batteria C-PHTS410-X Tosasiepi: Tensione del motore: 20 V Vibrazione a maniglia anteriore 3,04 m/s Tipo di motore: Motore a spazzole...
  • Page 68 Rimettere in tensione la catena della sega in modo Le lame non affilate sovraccaricano il prodotto! Non uti- corretto, quando la tensione è troppo bassa. lizzare il prodotto con un dispositivo di taglio difettoso o fortemente usurato. 68 | IT www.scheppach.com...
  • Page 69 (11/14) sul tubo telescopico (7) (Fig. 9-11) 1. Collegare l'utensile accessorio desiderato (11/14) al tu- bo telescopico (7). Prestare attenzione alla posizione maschio e femmina. 2. L'utensile accessorio (11/14) viene fissato stringendo il dado di bloccaggio (5). www.scheppach.com IT | 69...
  • Page 70 1. Spingere la batteria (27) nel portabatteria (3). La bat- teria (27) scatta in posizione in modo percettibile. Rimuovere la batteria 1. Premere il pulsante di sblocco (26) della batteria (27) ed estrarre la batteria (27) dal portabatteria (3). 70 | IT www.scheppach.com...
  • Page 71: Protezione Da Sovraccarico

    Dopo un tempo di raffreddamento tate, usurate o danneggiate. (di durata diversa) è possibile accendere nuovamente il • Accendere il prodotto e avvicinarsi al materiale da la- prodotto. vorare. www.scheppach.com IT | 71...
  • Page 72 è più appoggiata sul ramo. Sussiste il pericolo di perdere il controllo del prodotto. • Estrarre la sega dal taglio solo con la catena della se- ga in funzione, per evitare che si inceppi. 72 | IT www.scheppach.com...
  • Page 73 Pulire il prodotto strofi- dovrebbero essere eseguiti solo da parte di un'officina nando con un panno* pulito o soffiando con aria com- specializzata autorizzata. pressa* a bassa pressione. Si raccomanda di pulire il prodotto subito dopo ogni utilizzo. www.scheppach.com IT | 73...
  • Page 74 (non incluso nella fornitura). 4. Nel caso in cui le tracce di ingresso siano più profon- de di 0,5 mm, non utilizzare il prodotto e rivolgersi a un rivenditore specializzato. La ruota dentata (22) de- ve essere sostituita. 74 | IT www.scheppach.com...
  • Page 75: Stoccaggio E Trasporto

    Preparazione allo stoccaggio raggio raggio 1. Rimuovere la batteria. 2. Applicare tutte le coperture di protezione. 3. Scaricare completamente il prodotto. 4. Pulire il prodotto e controllare che non sia danneggia- 21PBX ca. 4,8 30° 10° 85° 0,64 www.scheppach.com IT | 75...
  • Page 76 Il materiale d'imballaggio è ricicla- centro di raccolta. I componenti in plastica e in metallo bile. Si prega di smaltire gli imbal- utilizzati possono essere smaltiti in modo differenziato laggi nel rispetto dell'ambiente. e dunque riciclati in modo opportuno. 76 | IT www.scheppach.com...
  • Page 77: Risoluzione Dei Guasti

    18 Condizioni di garanzia - borazione e una liquidazione senza problemi in caso di Scheppach Serie 20V IXES reclamo. Data di revisione 11/07/2023 Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quan-...
  • Page 78 – Scostamenti di lieve entità dalle condizioni nomi- Scheppach offre un'ulteriore estensione della garan- nali, che sono insignificanti per il valore e l'utilizza- zia di 5 anni sui prodotti della serie Scheppach 20V. In bilità del prodotto. questo modo il periodo di garanzia totale per questi –...
  • Page 79 91,6 dB (www.scheppach.com). Norme applicate: In caso di traduzioni, fa sempre fede la versione tedesca. EN 62841-1:2015/A11:2022; Scheppach GmbH - Günzburger Str. 69 - EN 62841-4-2:2019/A11:2022; 89335 Ichenhausen (Germania) EN ISO 11680-1:2021; EN IEC 55014-1:2021; Telefono: +800 4002 4002 - EN IEC 55014-2:2021 E-mail: customerservice.IT@scheppach.com -...
  • Page 80 16 Afvalverwerking en hergebruik......17 Verhelpen van storingen ........Houd uw handen uit de buurt van het rote- rende inzetgereedschap. 18 Garantievoorwaarden - Scheppach 20V IXES- serie ..............19 EU-conformiteitsverklaring ......... Houd afstand van andere mensen en elektri- 20 Explosietekening ..........388 citeitskabels.
  • Page 81 GEVAAR Kettingwiel Geleidepen Signaalwoord voor aanduiding van een direct Tapbout aanwezige, gevaarlijke situatie die, indien de- Oliepeilindicator ze niet wordt vermeden, de dood of ernstige Ontgrendelingsknop (accu) Accu* verwondingen tot gevolgd heeft. * = niet meegeleverd! www.scheppach.com NL | 81...
  • Page 82 Ge- gereedschap in onverwachte situaties beter onder bruik geen adapterstekker samen met geaard elek- controle houden. trisch gereedschap. Ongewijzigde stekkers en pas- sende stopcontacten verminderen het risico op elektri- sche schok. 82 | NL www.scheppach.com...
  • Page 83: Gebruik En Behandeling Van Het Elektrische Gereedschap

    Een moment van onachtzaamheid bij ge- bruik van het elektrische gereedschap kan leiden tot ernstig letsel. www.scheppach.com NL | 83...
  • Page 84 Contact met of gebruik in de buurt van k) Nationale voorschriften kunnen het gebruik van het elektriciteitskabels kan leiden tot ernstig letsel of een product beperken. dodelijke elektrische schok. 84 | NL www.scheppach.com...
  • Page 85 Laat uw elektrisch gereedschap uitsluitend door gekwalificeerd deskundig personeel repareren met uitsluitend originele reserveonderdelen. Hier- mee wordt de veiligheid van het elektrische gereed- schap gewaarborgd. www.scheppach.com NL | 85...
  • Page 86 3,04 m/s vindt u in deze afzonderlijke bediening. Trilling a achterste handgreep 2,69 m/s Technische gegevens Meetonnauwkeurigheid K 1,5 m/s Accu heggenschaar C-PHTS410-X Boomzaag: Motorspanning: 20 V Trilling a voorste handgreep 2,55 m/s Motortype: Borstelmotor Trilling a achterste handgreep...
  • Page 87 Wanneer u met 9 N (ca. 1 kg) trekkracht aan de zaagketting trekt, mogen de zaagketting en het kettingzwaard niet meer dan 2 mm uit elkaar liggen. www.scheppach.com NL | 87...
  • Page 88 Snijhoekpositie 1 – 11 tank zijn. Controleer regelmatig de resterende hoeveel- Boomzaag (14): heid olie in het oliereservoir. Snijhoekpositie 1 – 4 Aanwijzingen: * = niet meegeleverd! • Het deksel is voorzien van een verliesbeveiliging. 88 | NL www.scheppach.com...
  • Page 89 Doorzoek heggen en struiken op verborgen voor- terugslagkrachten kunt opvangen. werpen, zoals stroomdraden, draadafscheidingen 3. Druk met uw duim op de inschakelvergrendeling (1) en plantensteunen, voordat u gaat snoeien op de achterste handgreep (2). 4. Houd de inschakelvergrendeling (1) ingedrukt. www.scheppach.com NL | 89...
  • Page 90 Fragmenten van het werkstuk of gebroken in- plaatsen of gaten kunnen ontstaan. zetstukken kunnen wegvliegen en verwondingen ver- • Snij daarna de bovenkant naar wens recht, puntvor- oorzaken, ook buiten het directe werkbereik. mig of rond. 90 | NL www.scheppach.com...
  • Page 91 Wees voorzichtig dat u de tak niet voortijdig doorbreekt 2. Wij adviseren u, om het product direct na elk gebruik als u de grootte en het gewicht verkeerd hebt ingeschat. te reinigen. www.scheppach.com NL | 91...
  • Page 92 Laat het product afkoelen. 5. Monteer het kettingzwaard (16) en de zaagketting (17) – Verwijder het inzetstuk. zoals beschreven onder 8.1. • Controleer het product voor elk gebruik op zichtbare defecten, zoals losse, versleten of beschadigde on- derdelen. 92 | NL www.scheppach.com...
  • Page 93 (21). ting 2. Verwijder het kettingzwaard (16) en de zaagketting (17). 3. Monteer het kettingzwaard (16) en de zaagketting (17) weer zoals beschreven onder 8.1. www.scheppach.com NL | 93...
  • Page 94: Opslag En Transport

    7909201720 3. Maak het product helemaal leeg. StarterKit SBSK4.0 Artikelnr.: 7909201721 4. Reinig en controleer het product op schade. 16 Afvalverwerking en hergebruik Aanwijzingen op de verpakking De verpakkingsmaterialen zijn re- cyclebaar. Verpakkingen milieu- vriendelijk afvoeren. 94 | NL www.scheppach.com...
  • Page 95 Accu voor het afvoeren van het apparaat demon- teren! • Gooi de accu niet bij het huishoudelijk afval, in open vuur (explosiegevaar) of in water. Beschadigde accu's kunnen het milieu en uw gezondheid schaden, als er giftige dampen of vloeistoffen gaan lekken. www.scheppach.com NL | 95...
  • Page 96: Verhelpen Van Storingen

    Controleer of het geleideblad goed is bevestigd. Vervangen producten of onderdelen worden ons ei- 18 Garantievoorwaarden - gendom. Let erop dat onze producten volgens het be- Scheppach 20V IXES-serie oogd gebruik niet voor bedrijfsmatige, ambachtelijke of beroepsmatige toepassingen zijn ontworpen. Een Herzieningsdatum 11-07-2023...
  • Page 97 5. Verlenging van de garantieperiode tot 10 jaar: Scheppach biedt een extra garantieverlenging van 5 – Producten waarop wijzigingen of aanpassingen jaar op producten uit de Scheppach 20V-serie. De ga- zijn aangebracht. rantieperiode voor deze producten bedraagt dus in to- –...
  • Page 98: Eu-Conformiteitsverklaring

    Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichen- Documentatie gevolmachtigde: hausen (Duitsland) David Rümpelein Telefoon: +800 4002 4002 · E-mail: customerser- Günzburger Str. 69 vice.NL@scheppach.com · Internet: https://www.schep- D-89335 Ichenhausen pach.com Ichenhausen, 03.05.2024 Wij behouden ons het recht voor om deze garantievoor- waarden te allen tijde zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen.
  • Page 99 16 Eliminación y reciclaje........114 Mantenga la distancia respecto a otras per- 17 Solución de averías..........115 sonas y los cables eléctricos. 18 Condiciones de garantía - Serie Scheppach 20 V IXES............116 19 Declaración de conformidad UE ......117 Abierto 20 Plano de explosión..........
  • Page 100 Indicador del nivel de aceite Botón de desbloqueo (batería) PELIGRO Batería* * = no incluido en el volumen de suministro. Palabra de advertencia para indicar una si- tuación de peligro inminente que, de no evi- tarse, provocará la muerte o lesiones graves. 100 | ES www.scheppach.com...
  • Page 101: Seguridad En El Lugar De Trabajo

    No acerque el cabello ni la ropa a las piezas móvi- patibles y sin modificar reducen el riesgo de una des- les. La ropa holgada, las joyas y el cabello largo pue- carga eléctrica. den engancharse en las piezas móviles. www.scheppach.com ES | 101...
  • Page 102: Uso Y Manejo De La Herramienta Eléctrica

    La normativa nacional puede limitar el uso del produc- c) Haga pausas regularmente y, durante las pausas, mueva las manos para estimular la circulación. 102 | ES www.scheppach.com...
  • Page 103 Lleve siempre guantes de seguridad, protección audi- tiva, gafas de protección, calzado resistente y panta- lones largos cuando trabaje con este producto. www.scheppach.com ES | 103...
  • Page 104: Riesgos Residuales

    IXES de 20 V. Puede encontrar una camente con piezas de repuesto originales. Así se descripción detallada del proceso de carga y garantizará que la herramienta eléctrica siga siendo más información en este manual. segura. 104 | ES www.scheppach.com...
  • Page 105 Datos técnicos Podadora de pértiga: Presión acústica podadora de pértiga L 77,8 dB Cortasetos a batería C-PHTS410-X Potencia de sonido L 87,8 dB Tensión del motor: 20 V Inseguridad de medición K 3 dB Tipo de motor: Motor de escobillas Valores característicos de vibración...
  • Page 106: Montaje

    La cadena de sierra (17) no debe combarse, pero de- mente la tensión de la cadena después de cada corte be ser posible tirar de ella unos 1–2 milímetros en el y reajústela. centro del espadín de motosierra (16). 106 | ES www.scheppach.com...
  • Page 107 1. Coloque la herramienta intercambiable deseada (11/14) en el tubo telescópico (7). Preste atención a la posición de la ranura y el resorte. 2. La herramienta intercambiable (11/14) se fija atorni- llando la tuerca enclavadora (5). www.scheppach.com ES | 107...
  • Page 108 1. Coloque la batería (27) en el soporte de la batería (3). La batería (27) debe encajar de forma audible. Retirar la batería 1. Pulse el botón de desbloqueo (26) de la batería (27) y retire la batería (27) de su soporte (3). 108 | ES www.scheppach.com...
  • Page 109: Indicaciones De Trabajo

    • Está prohibido el uso del producto si hay tormenta, ya que existe peligro de rayos. • Inspeccione el producto antes de cada uso con el fin de detectar defectos tales como piezas sueltas, des- gastadas o dañadas. www.scheppach.com ES | 109...
  • Page 110 Existe el peligro de perder el control del producto. • Saque la sierra del corte con la cadena en marcha pa- ra evitar que la sierra se atasque. 110 | ES www.scheppach.com...
  • Page 111: Después Del Uso

    Limpie el producto con un paño* limpio o só- plelo con aire comprimido* a baja presión. Recomenda- mos limpiar el producto directamente después del uso. www.scheppach.com ES | 111...
  • Page 112 3. Compruebe las marcas de desgaste de la rueda de de los primeros 5 cortes o después de 10 minutos de cadena (22) con un calibre de comprobación (no in- cluido en el volumen de suministro). aserrado como máximo. 112 | ES www.scheppach.com...
  • Page 113: Almacenamiento Y Transporte

    1. Retire la batería. 2. Coloque todas las cubiertas protectoras. 3. Vacíe el producto completamente. 4. Limpie el producto e inspecciónelo en busca de da- ños. 21PBX aprox. 30° 10° 85° 0,64 m 4,8 mm www.scheppach.com ES | 113...
  • Page 114 Unión Europea, se pueden aplicar Kit inicial SBSK2.0 - N.º de artículo: 7909201720 diferentes regulaciones a la eliminación de residuos Kit inicial SBSK4.0 - N.º de artículo: 7909201721 de equipos eléctricos y electrónicos. 114 | ES www.scheppach.com...
  • Page 115: Solución De Averías

    La barra de cuchillas está mellada. Fricción excesiva por falta de lubri- Engrasar la barra de cuchillas. cación. Vibración inusual El carril guía se ha aflojado. Comprobar que el carril guía esté bien ajustado. www.scheppach.com ES | 115...
  • Page 116 – Desviaciones menores del estado nominal que 18 Condiciones de garantía - Serie sean irrelevantes para el valor y la usabilidad del Scheppach 20 V IXES producto. Fecha de revisión 11.07.2023 – Productos en los que se hayan efectuado repara- ciones por cuenta propia, en particular por un ter- Estimado cliente: cero no autorizado.
  • Page 117 Scheppach de esta gama en línea en https://garan- tie.scheppach.com a más tardar 30  días desde la fe- 19 Declaración de conformidad UE cha de compra.
  • Page 118 Mantenha-se afastado de outras pessoas e 16 Eliminação e reciclagem ........133 de cabos elétricos. 17 Resolução de problemas ........134 18 Condições de garantia – Série Scheppach 20V IXES ..............134 Aberto 19 Declaração de conformidade UE ....... 136 20 Vista explodida...........
  • Page 119: Utilização Correta

    Indicador do nível de óleo PERIGO Botão de desbloqueio (bateria) Bateria* Palavra de sinalização para identificar uma * = não incluídas no âmbito de fornecimento! situação iminentemente perigosa que, se não for evitada, resultará em morte ou ferimentos graves. www.scheppach.com PT | 119...
  • Page 120 Não utilize qualquer ficha de joalharia ou cabelos longos podem ser capturados por adaptador em conjunto com ferramentas elétricas peças móveis. com ligação à terra. As fichas inalteradas e as toma- das adequadas diminuem o risco de um choque elétri- 120 | PT www.scheppach.com...
  • Page 121: Indicações De Segurança Gerais

    Faça pausas regularmente e mova as mãos, para as- sim promover a circulação sanguínea. d) Segure sempre o produto com as duas mãos du- rante o trabalho. Certifique-se de uma posição segu- www.scheppach.com PT | 121...
  • Page 122 O corta-sebes destina-se a trabalhos em que o opera- para determinar danos ou defeitos significativos. dor se encontra no chão e não numa escada ou nou- tra superfície instável. 122 | PT www.scheppach.com...
  • Page 123: Riscos Residuais

    A ferramenta elétrica só deve ser reparada por pessoal especializado, usando somente peças so- bresselentes de origem. Assim assegura-se que a segurança da ferramenta elétrica é mantida. www.scheppach.com PT | 123...
  • Page 124 Potência sonora L 87,8 dB Dados técnicos Incerteza de medição K 3 dB Valores característicos de vibração Cortador de sebes a bateria C-PHTS410-X Cortador de sebes: Tensão do motor: 20 V Vibração a pega dianteira 3,04 m/s Tipo de motor: Motor de escovas Vibração a...
  • Page 125 1. Rode a polia tensora de corrente (18) no sentido dos fortemente desgastado. ponteiros do relógio para esticar a corrente de serra (17). www.scheppach.com PT | 125...
  • Page 126 1. Coloque a ferramenta de colocação (11/14) desejada no tubo telescópico (7). Preste atenção à posição da ranhura e da mola. 2. A ferramenta de colocação (11/14)é fixada através do aparafusamento da porca de bloqueio (5). 126 | PT www.scheppach.com...
  • Page 127 Aguarde até que o produto esteja completamente para- (27) encaixa de forma audível. Retirar a bateria 1. Prima o botão de desbloqueio (26) da bateria (27) e retire a bateria (27) da base da bateria (3). www.scheppach.com PT | 127...
  • Page 128: Instruções De Trabalho

    - Perigo de queda de raios! • Antes de cada utilização, verifique o produto quanto a defeitos óbvios, tais como peças soltas, gastas ou da- nificadas. • Ligue o produto e só então o aproxime do material a ser processado. 128 | PT www.scheppach.com...
  • Page 129 Pare o motor. • Após qualquer trabalho com o produto, coloque a pro- – Utilize um braço de alavanca ou cunha para libertar teção da corrente e da guia ou a proteção da lâmina o produto. fornecidas. www.scheppach.com PT | 129...
  • Page 130 13.1 Cortador de sebes 12.1 Cortador de sebes 1. Verificar se os parafusos da barra de corte estão 1. Limpe a barra de corte com um pano impregnado em apertados. óleo após cada utilização. 130 | PT www.scheppach.com...
  • Page 131 1. Enrosque o parafuso do sistema de tensão da corren- riência necessária. te (18) da cobertura da roda dentada (21) no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio para soltar a ten- são de corrente e remover a cobertura da roda denta- da (21). www.scheppach.com PT | 131...
  • Page 132: Armazenamento E Transporte

    Em caso de ângulos irregulares, a corrente de serra (17) funciona de modo irregular, desgasta-se rapidamente e estraga-se prematuramente. Uma vez que estes requisitos só podem ser cumpridos com treino suficiente e regular: • Utilize um porta-limas. 132 | PT www.scheppach.com...
  • Page 133 • Antes da eliminação do produto, deve-se esvaziar o • Os proprietários ou utilizadores de aparelhos elétricos depósito de combustível e o reservatório de óleo do e eletrónicos são legalmente obrigados a devolver os motor! mesmos após a sua utilização. www.scheppach.com PT | 133...
  • Page 134: Resolução De Problemas

    É válido o seguinte para a validação de reivindica- 18 Condições de garantia – Série ções de garantia: Scheppach 20V IXES 1. Estas condições de garantia regem as nossas pres- Data de revisão 11.07.2023 tações adicionais de garantia do fabricante para com-...
  • Page 135 5 anos para produtos da série do produto. Scheppach 20V. Assim, o período de garantia para – Produtos nos quais se tenham realizado repara- estes produtos é de 10 anos, no total. Excluem-se as ções arbitrárias ou outras, em particular, por ter-...
  • Page 136 David Rümpelein ppach.com) . No caso de traduções, prevalece sempre a Günzburger Str. 69 versão alemã. D-89335 Ichenhausen Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · Ichenhausen, 03.05.2024 89335 Ichenhausen (Alemanha) Telefone: +800 4002 4002 · E-mail: customerservice.PT@scheppach.com · Simon Schunk Internet: https://www.scheppach.com...
  • Page 137 16 Likvidace a recyklace ......... 151 Dodržujte odstup od ostatních osob a elek- trických vedení. 17 Odstraňování poruch.......... 152 18 Záruční podmínky – Scheppach série 20V IXES 152 19 EU prohlášení o shodě........154 Otevřeno 20 Rozpadový výkres..........388 Vysvětlení symbolů na výrobku Symboly použité...
  • Page 138 Signální slovo označující potenciálně nebez- Nástavec (výškový odvětvovač) pečnou situaci, která by mohla mít za násle- Řetězová lišta (vodicí lišta) dek lehké nebo středně těžké zranění, pokud Řetěz pily se jí nezabrání. Kryt lišty a řetězu 138 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 139: Bezpečnostní Pokyny

    Poškozené nebo zamotané přípojné ve- b) Nepoužívejte elektrický nástroj, jehož vypínač je dení zvyšuje riziko zasažení elektrickým proudem. vadný. Elektrický nástroj, který již nelze zapnout nebo vypnout, je nebezpečný a musí být opraven. www.scheppach.com CZ | 139...
  • Page 140: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    Oheň nebo teploty nad 130 °C mohou vést k nač. Správné přenášení nůžek na živý plot snižuje ri- výbuchu. ziko náhodného spuštění a zranění způsobeného no- žem. 140 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 141 že došlo k zastavení všech rotujících dílů. Před prováděním kontroly, na- stavení atd. nechte výrobek vychladnout. www.scheppach.com CZ | 141...
  • Page 142 Výrobek je zkonstruován podle stavu techniky a uznávaných bezpečnostně technických předpisů. Technické údaje Přesto se mohou během práce vyskytnout jednotlivá zbytková rizika. Akumulátorové nůžky na živý plot C-PHTS410-X • Řezná zranění. Motorové napětí: 20 V • Poškození očí, pokud se nepoužívá předepsaná Typ motoru: Kartáčový...
  • Page 143 • Zkontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný. • Zkontrolujte výrobek a díly příslušenství, zda nevyka- zují škody způsobené přepravou. Případné škody ihned nahlaste přepravní společnosti, která vám výro- bek dodala. Pozdější reklamace nebudou uznány. www.scheppach.com CZ | 143...
  • Page 144 řetězů* (podle RAL-UZ 48). Upozornění: • Před zapnutím produktu se ujistěte, že je víčko na ole- • Napnutí nového řetězu se musí po několika minutách jové nádrži nainstalováno a uzavřeno. práce zkontrolovat a seřídit. 144 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 145 Dodržujte Noste při práci vždy ramenní popruh. Výrobek vždy vy- přitom pokyny výrobce. pněte dřív, než uvolníte ramenní popruh. 1. Zahákněte ramenní popruh (20) do držáku popruhu (9). 2. Položte ramenní popruh (20) přes rameno. www.scheppach.com CZ | 145...
  • Page 146 2. Po každé práci s výrobkem nasaďte dodaný kryt lišty zjevných vad, jako např. volné, opotřebené nebo po- a řetězu (19) nebo ochranu nožů (13). škozené díly. • Zapněte výrobek a teprve poté přistupte k opracová- vanému materiálu. 146 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 147 • Po každé práci s výrobkem nasaďte dodaný kryt lišty Pokud výrobek uvízne, nezkoušejte ho vytáhnout nási- a řetězu nebo ochranu nožů. lím. • Výrobek nechte vychladnout. – Vypněte motor. – K uvolnění výrobku použijte rameno páky nebo klín. www.scheppach.com CZ | 147...
  • Page 148 Výškový odvětvovač pily nebo lištou! 1. K čištění řetězu pily použijte štětec* nebo smetáček* a – Používejte neprořezné rukavice. žádné kapaliny. 2. Vyčistěte drážku řetězové lišty pomocí štětce nebo st- lačeným vzduchem. 3. Očistěte řetězové kolo. 148 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 149 Nový řetěz pily nikdy neupevňujte na opotřebovaný řetězový pastorek nebo na poškozenou či opotřebo- vanou vodicí lištu. Řetěz pily by mohl odskočit nebo se přetrhnout. • Používejte pouze řetězy pily a lišty, které jsou dimen- zované na tento výrobek. www.scheppach.com CZ | 149...
  • Page 150: Skladování A Přeprava

    Uložte výrobek a jeho příslušenství na tmavém, suchém místě chráněném před mrazem a nedostupném pro děti. Sada startéru SBSK2.0 č. výrobku: 7909201720 Optimální skladovací teplota se pohybuje mezi 5  C a Sada startéru SBSK4.0 č. výrobku: 7909201721 30˚C. 150 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 151 (nebezpečí výbuchu) ani vody. Poškozené aku- mulátory mohou poškodit životní prostředí a vaše zdraví, pokud z nich uniknou toxické výpary nebo ka- paliny. • Vadné nebo vypotřebované akumulátory musí být re- cyklovány v souladu se směrnicí 2006/66/ES. www.scheppach.com CZ | 151...
  • Page 152: Odstraňování Poruch

    Vodicí lišta je uvolněná. Zkontrolujte pevné usazení vodicí lišty. Za záruční případ se proto nepovažuje, pokud byl vý- 18 Záruční podmínky – Scheppach robek v záruční době používán v komerčních, řemesl- série 20V IXES ných nebo průmyslových podnicích nebo byl vystaven rovnocennému namáhání.
  • Page 153 – Závady výrobku způsobené používáním příslušen- 5. Prodloužení záruční doby na 10 let: Scheppach na- ství, doplňujících nebo náhradních dílů, které ne- bízí dodatečné prodloužení záruky 5 let na výrobky ze jsou originální nebo byly používány v rozporu s ur- série Scheppach 20V.
  • Page 154: Eu Prohlášení O Shodě

    19 EU prohlášení o shodě Překlad originálního prohlášení o shodě Výrobce: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Prohlašujeme na svou výlučnou odpovědnost, že zde po- psaný výrobek odpovídá platným směrnicím a normám. Značka: SCHEPPACH Název výrobku: AKUMULÁTOROVÝ MULTIFUNKČNÍ PŘÍSTROJ C-PHTS410-X Č.
  • Page 155 16 Likvidácia a recyklácia ........169 Udržiavajte odstup od iných osôb a elektric- kých vedení. 17 Odstraňovanie porúch........170 18 Záručné podmienky – Séria Scheppach 20V IXES ..............170 Otvorený 19 EÚ vyhlásenie o zhode ........172 20 Rozložený výkres ..........388 Vysvetlenie symbolov na výrobku...
  • Page 156 * = nie je v rozsahu dodávky! poranenie. Rozsah dodávky (obr. 1) Pol. Počet Označenie 1 x Vložený nástroj (nožnice na živý plot) 1 x Ochrana noža 1 x Vložený nástroj (odvetvovacia píla) 1 x Reťazová lišta (vodiaca lišta) 156 | SK www.scheppach.com...
  • Page 157 Ľahkovážne né, hrozí zvýšené riziko zásahu elektrickým prúdom. konanie môže v okamihu viesť k ťažkým poraneniam. c) Chráňte elektrické náradia pred dažďom alebo vlh- kosťou. Vniknutie vody do elektrického náradia zvy- šuje riziko zásahu elektrickým prúdom. www.scheppach.com SK | 157...
  • Page 158: Používanie A Zaobchádzanie S Elektrickým Náradím

    časti prístroja, čo vedie k zásahu elektrickým prúdom. d) Všetky časti tela držte v bezpečnej vzdialenosti od noža. Pri pohybujúcich sa nožoch sa nepokúšajte odstrániť strihaný materiál ani pridržiavať materi- 158 | SK www.scheppach.com...
  • Page 159 Elektrické náradie nedovoľte použí- vať osobám, ktoré s ním nie sú oboznámené alebo d) Elektrické nebezpečenstvo, dodržte odstup minimálne si neprečítali tieto inštrukcie. Elektrické náradia sú 10 m od trolejových vedení. nebezpečné, ak ich používajú neskúsené osoby. www.scheppach.com SK | 159...
  • Page 160 Vaše elektrické náradie nechajte opravovať len kvalifikovaným odborným personálom a len s ori- Technické údaje ginálnymi náhradnými dielmi. Tým zaistíte, že bez- pečnosť elektrického náradia zostane zachovaná. Akumulátorové nožnice na živý C-PHTS410-X plot Zvyškové riziká Napätie motora: 20 V Výrobok je skonštruovaný podľa aktuálneho stavu techniky a uznávaných bezpečnostno-technických...
  • Page 161 Zaťaženie sa snažte udržať podľa  možností čo najniž- šie. Vzorové opatrenia: obmedzenie pracovnej doby. Pritom sa musia zohľadniť všetky časti prevádzkového cyklu (napríklad časy, keď je elektrické náradie vypnuté, a časy, počas ktorých je síce zapnuté, no beží bez za- ťaženia). www.scheppach.com SK | 161...
  • Page 162 S týmto „dodatočným predlžovaním“ sa smere hodinových ručičiek. musí počítať predovšetkým pri nových pílových reťa- 8. Znovu skontrolujte uloženie pílovej reťaze (17) a nap- ziach. nite pílovú reťaz (17) tak, ako je opísané v 8.2. 162 | SK www.scheppach.com...
  • Page 163 6. Na  kontrolu mazania pílovej reťaze podržte výrobok Akumulátor nevkladajte, kým nie je akumulátorový ná- s pílovou reťazou nad listom papiera a na pár sekúnd stroj pripravený na použitie. ju naplno zapnite. Na papieri rozpoznáte, či mazanie reťaze funguje. www.scheppach.com SK | 163...
  • Page 164 (časovo rozdielna) sa dá výrobok opäť nuť s použitím hrubej sily. zapnúť. – Odstavte motor. – Na uvoľnenie výrobku použite pákové rameno alebo klin. OPATRNE Výrobok po vypnutí dobieha. Počkajte, kým sa výrobok úplne nezastaví. 164 | SK www.scheppach.com...
  • Page 165: Pracovné Pokyny

    • Zapnite výrobok a až potom ho veďte k spracováva- – Odstavte motor. nému materiálu. – Na uvoľnenie výrobku použite pákové rameno alebo • Nevyvíjajte príliš veľký tlak na výrobok. Nechajte, aby klin. prácu vykonal výrobok. www.scheppach.com SK | 165...
  • Page 166 • Po každej práci s výrobkom nasaďte dodanú ochranu alebo sprejom. lišty a reťaze alebo ochranu noža. • Nechajte výrobok vychladnúť. 12.2 Odvetvovacia píla 1. Na čistenie pílovej reťaze používajte štetec* alebo metličku*, a nie kvapaliny. 166 | SK www.scheppach.com...
  • Page 167 (16) a pílovú reťaz (17) podľa opisu v kapitole 8.1. 2. Drobné zuby na strihacích zuboch môžete vyhladiť sami. Rezné hrany prebrúste olejovou osličkou. Dobrý strihací výkon poskytujú iba ostré strihacie zuby. 3. Tupé, ohnuté alebo poškodené nožové lišty sa musia vymeniť. www.scheppach.com SK | 167...
  • Page 168 Ak je pílová reťaz veľ- nému opotrebovaniu. mi tupá, tak nevznikajú vôbec žiadne triesky, ale len drev- 6. Vezmite kúsok tvrdého dreva, aby ste z rezných hrán ný prach. odstránili ostrapky. 168 | SK www.scheppach.com...
  • Page 169: Skladovanie A Preprava

    Európskej únie a podlie- sledovné údaje: hajúce európskej smernici 2012/19/EÚ. V krajinách mi- • Označenie modelu mo Európskej únie môžu platiť odlišné ustanovenia pre • Číslo výrobku likvidáciu starých elektrických a elektronických zariade- ní. • Údaje typového štítka www.scheppach.com SK | 169...
  • Page 170: Odstraňovanie Porúch

    Skontrolujte pevné uloženie vodiacej lišty. Pre uplatnenie záručných reklamácií platí nasledov- 18 Záručné podmienky – Séria né: Scheppach 20V IXES 1. Tieto záručné podmienky upravujú naše dodatočné Dátum revízie 11.07.2023 záručné služby výrobcu pre kupujúcich (súkromných koncových používateľov) nových výrobkov. Táto záru- Vážená...
  • Page 171 – Poškodenie výrobku alebo častí výrobku, ktoré Scheppach ponúka dodatočné predĺženie záruky o 5 možno pripísať zamýšľanému, zvyčajnému (pre- rokov na výrobky zo série Scheppach 20V. Záručná vádzkovému) alebo inému prirodzenému opotre- doba na tieto výrobky je teda spolu 10 rokov. Vylúče- bovaniu, ako aj poškodeniu a/alebo opotrebovaniu...
  • Page 172 Záručné podmienky platia len v aktuálnom znení v čase David Rümpelein reklamácie a nájdete ich na našej domovskej stránke Günzburger Str. 69 (www.scheppach.com). V prípade prekladov je vždy roz- D-89335 Ichenhausen hodujúca nemecká verzia. Ichenhausen, 03.05.2024 Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 ·...
  • Page 173 16 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ....187 Tartsa távol a kezeit a forgó cserélhető szer- számoktól. 17 Hibaelhárítás ............188 18 Jótállási feltételek - Scheppach 20V IXES soro- zat ..............189 Tartson távolságot másoktól és az elektro- 19 EU megfelelőségi nyilatkozat ......191 mos vezetékektől.
  • Page 174: Rendeltetésszerű Használat

    * = nem tartozik a szállított elemek közé! vagy halálos balesetet okoz, ha nem kerülik el. FIGYELMEZTETÉS Ez a jelzőszó olyan lehetséges veszélyhely- zetre utal, amely súlyos sérülést vagy halálos balesetet okozhat, ha nem kerülik el. 174 | HU www.scheppach.com...
  • Page 175 A por elszívására szolgáló be- kázata, ha a teste földelve van. rendezés használatával csökkenthetők a por által oko- c) Tartsa esőtől és nedvességtől távol az elektromos zott veszélyek. szerszámokat. Az elektromos szerszámba hatoló víz növeli az áramütés kockázatát. www.scheppach.com HU | 175...
  • Page 176: Az Elektromos Szerszám Használata És Kezelése

    őrizze fölötte az uralmát előre nem látható helyzetek- c) Rendszeresen tartson szünetet és közben mozgassa ben. a kezeit, hogy elősegítse a vérkeringést. d) Munkavégzés során a terméket mindig két kézzel, szorosan tartsa. Ügyeljen a biztos állásra. 176 | HU www.scheppach.com...
  • Page 177 A sövénynyírót olyan munkákhoz tervezték, melyeknél a kezelő a földön, nem pedig létrán vagy egyéb insta- o) Tartsa a terméket, illetve a késgarnitúrát, valamint a bil felületen áll. késgarnitúra-védőt jó állapotban. www.scheppach.com HU | 177...
  • Page 178 Ezáltal biztosítható az elektromos tóban találhatók. szerszám biztonságának megőrzése. Fennmaradó kockázatok Műszaki adatok A termék korszerű műszaki színvonalon, az elismert Akkumulátoros sövénynyíró olló C-PHTS410-X biztonságtechnikai előírások szerint készült. A munkavégzés során azonban ennek ellenére is Motorfeszültség: 20 V felléphetnek fennmaradó kockázatok. Motor típusa: Kefés motor...
  • Page 179 és az rült vagy elhasználódott alkatrészek. Az összes biz- adatok felhasználhatók az elektromos szerszám másik tonsági és védőberendezés kifogástalan állapotban szerszámmal való összevetésére. kell legyen. www.scheppach.com HU | 179...
  • Page 180 és az álló csapszegnél (24). A vezetőcsapoknak (23) és az álló csapszegnek (24) a fűrészlap (16) hosszan- ti furatában kell elhelyezkednie. 5. Vezesse el a fűrészláncot (17) a lánckerék (22) körül, majd ellenőrizze a fűrészlánc (17) megfelelő irányát. 180 | HU www.scheppach.com...
  • Page 181 2. Helyezze át a vállhevedert (20) vállain. 4. Csavarja fel az olajtartály fedelét (15) az óramutató já- 3. A heveder hosszát úgy állítsa be, hogy a hevedertartó rásával egyező irányban az olajtartály (15) lezárásá- (9) csípőmagasságban legyen. hoz. www.scheppach.com HU | 181...
  • Page 182 üzemeltethető. Az ak- arra szolgál, hogy megakadályozza a termék véletlen be- kumulátorokat kizárólag a sorozat töltőkészülékeivel indítását. szabad feltölteni. Emellett vegye figyelembe a gyártó előírásait. Kikapcsolás 1. Kikapcsoláshoz engedje el a be-/kikapcsolót (4). 182 | HU www.scheppach.com...
  • Page 183: Túlterhelés Elleni Védelem

    áramvezetékekhez ér- het hozzá. A feszültség alatt álló vezetékkel való érintkezés a készülék fémből készült alkatrészeit is fe- szültség alá helyezheti, és ez áramütéshez vezethet. www.scheppach.com HU | 183...
  • Page 184 • A beszorulást elkerülendő úgy húzza ki a fűrészt a vá- minden használat után rögtön tisztítsa meg. gásból, hogy még jár a fűrészlánc. 8. A szellőzőnyílásoknak mindig szabadon átjárhatónak • Ne fűrészeljen a cserélhető szerszám csúcsával. kell lenniük. 184 | HU www.scheppach.com...
  • Page 185 (21) elhelyezett láncfeszítő rendszer (18) amelyek negatív hatással lennének a termék működésé- csavarját az óramutató járásával ellentétes irányba. re. A termék használata előtt javíttassa meg a sérült al- katrészeket. www.scheppach.com HU | 185...
  • Page 186 és idő előtt tönkremegy. mal és szükséges tapasztalattal. Mivel ezek a követelmények csak megfelelő és rendsze- res gyakorlással teljesíthetők: • Használjon reszelőtartót. • Egy reszelőtartót a fűrészlánc (17) élezésekor kézzel kell használni. A helyes reszelőszögeket be kell jelölni rajta. 186 | HU www.scheppach.com...
  • Page 187: Tárolás És Szállítás

    Vegye figyelembe, hogy ennél a terméknél a következő elektromos és elektronikai berendezések nem mi- alkatrészek használati vagy természetes kopásnak kitett nősülnek kommunális hulladéknak, és külön kell őket elemek, illetve a következő alkatrészekre használati ártalmatlanítani. anyagokként van szükség. www.scheppach.com HU | 187...
  • Page 188 A késgerenda tompa. Ellenőrizze a késgerendát, fenje meg, vagy for- duljon szervizünkhöz. Túl nagy súrlódás a hiányos kenés Olajozza meg a késgerendát. miatt. Szennyezett késgerenda. Tisztítsa meg a késgerendát. Rossz vágási technika. Tekintse meg a munkavégzési utasítást. 188 | HU www.scheppach.com...
  • Page 189 Rendellenes rezgés A vezetősín meglazult. Ellenőrizze a vezetősín rögzítettségét. – A termék olyan károsodásai, melyek rendellenes 18 Jótállási feltételek - Scheppach vagy szakszerűtlen alkalmazás miatt (pl. a termék 20V IXES sorozat túlterhelése, vagy nem engedélyezett szerszámok, ill. tartozékok használata), a termékbe behatoló...
  • Page 190 · pach cég kiegészítőleg további 5 évvel meghosszabbí- internet: https://www.scheppach.com tott jótállást kínál a Scheppach 20V sorozat termékeire. Ezáltal a termékekre vállalt jótállási időtartam összesen A jelen jótállási feltételek előzetes értesítés nélküli módo- 10 évre növekszik. A fentiek alól kivételt képeznek az sítását mindenkor fenntartjuk.
  • Page 191: Eu Megfelelőségi Nyilatkozat

    19 EU megfelelőségi nyilatkozat Az eredeti megfelelőségi nyilatkozat fordítása Gyártó: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Saját kizárólagos felelősségünkre kijelentjük, hogy az itt ismertetett termék megfelel az érvényes irányelveknek és szabványoknak. Márka: SCHEPPACH Termék megnevezése: AKKUMULÁTOROS MULTI- FUNKCIÓS KÉSZÜLÉK C-PHTS410-X Cikksz.
  • Page 192 16 Utylizacja i ponowne wykorzystanie....207 17 Pomoc dotycząca usterek ........208 Należy zachować odległość od innych osób i przewodów elektrycznych. 18 Warunki gwarancji - seria Scheppach 20V IXES 209 19 Deklaracja zgodności UE ........210 20 Rysunek eksplozji ..........388 Otwarte Objaśnienie symboli na produkcie...
  • Page 193 Zespórka Wskaźnik poziomu oleju NIEBEZPIECZEŃSTWO Przycisk odblokowania (akumulatora) Akumulator* Słowo sygnalizacyjne oznaczające sytuację * = nie wchodzi w zakres dostawy! bezpośredniego niebezpieczeństwa, która, je- śli jej się nie uniknie, spowoduje śmierć lub poważne obrażenia ciała. www.scheppach.com PL | 193...
  • Page 194 łatwo stracić kontrolę nad na- rzędziem elektrycznym. do wypadków. d) Przed włączeniem narzędzia elektrycznego usu- nąć narzędzia nastawcze lub klucze maszynowe płaskie. Narzędzie lub klucz znajdujące się w obraca- jącej się części narzędzia elektrycznego może prowa- dzić do powstania obrażeń. 194 | PL www.scheppach.com...
  • Page 195 łatwiejsze w obsłudze. g) Używać narzędzi elektrycznych, narzędzia robo- czego, narzędzi roboczych itd. zgodnie z niniej- szymi instrukcjami. Uwzględnić warunki pracy i wykonywane czynności. Używanie narzędzia elek- trycznego do zastosowań innych, niż przewidziane, może prowadzić do niebezpiecznych sytuacji. www.scheppach.com PL | 195...
  • Page 196: Ogólne Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Podczas pracy z nożycami do żywopłotu z prze- d) Uważać, aby nie doszło od odrzutu urządzenia. dłużonym wysięgiem należy nosić ochronę głowy. Spadające fragmenty mogą spowodować poważne e) Podczas transportu i przechowywania należy stoso- obrażenia. wać osłonę łańcucha. 196 | PL www.scheppach.com...
  • Page 197: Ryzyka Szczątkowe

    (np. palacze, cukrzycy), spo- ści obrotowe są zatrzymane. Nie przystępować do wodować uszkodzenie nerwów. kontroli, ustawiania itp., dopóki produkt nie wystygnie. W razie zaobserwowania nietypowych pogorszeń stanu zdrowia natychmiast zakończyć pracę i skontaktować się z lekarzem. www.scheppach.com PL | 197...
  • Page 198 Niepewność pomiaru K 3 dB Podkrzesywarka: Dane techniczne Poziom ciśnienia akustycznego 77,8 dB podkrzesywarki L Akumulatorowe nożyce do C-PHTS410-X żywopłotu Moc akustyczna L 87,8 dB Napięcie silnika: 20 V Niepewność pomiaru K 3 dB Rodzaj silnika: silnik szczotkowy Parametry drgań...
  • Page 199 8. Ponownie sprawdzić dopasowanie łańcucha tnącego OSTRZEŻENIE (17) i napiąć łańcuch tnący (17) zgodnie z opisem w 8.2. Zawsze należy upewnić się, że narzędzie robocze jest prawidłowo zamontowane! • Umieść produkt na płaskiej, równej powierzchni. www.scheppach.com PL | 199...
  • Page 200 100 ml. 4. Odkręcić korek zbiornika oleju (15) zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aby zamknąć zbiornik oleju (15). 5. Rozlany olej należy natychmiast starannie wytrzeć, a użytą w tym celu ściereczkę* zutylizować zgodnie z lokalnymi przepisami. 200 | PL www.scheppach.com...
  • Page 201 Akumulatory mo- 3. Wyregulować długość pasa tak, aby uchwyt pasa (9) gą być ładowane wyłącznie za pomocą ładowarek z tej znajdował się na wysokości bioder. serii. Należy przestrzegać specyfikacji producenta. www.scheppach.com PL | 201...
  • Page 202 Wyłączanie izolowane powierzchnie chwytowe. Kontakt z prze- 1. Aby wyłączyć, zwolnić włącznik/wyłącznik (4). wodem pod napięciem może spowodować, że rów- nież metalowe części urządzenia znajdą się pod na- pięciem, i doprowadzić do porażenia prądem. 202 | PL www.scheppach.com...
  • Page 203: Nożyce Do Żywopłotu

    W takim przypadku przesunąć obcinanie żywopłotu w zi. Istnieje ryzyko utraty kontroli nad produktem. czasie lub pominąć ten obszar. • Aby uniknąć zakleszczenia, piłę należy wyciągać z rzazu tylko przy pracującym łańcuchu tnącym. • Nie ciąć końcówką narzędzia roboczego. www.scheppach.com PL | 203...
  • Page 204 6. Nie należy spryskiwać produktu wodą. • Regularna, staranna konserwacja jest konieczna w celu zapewnienia odpowiedniego poziomu bezpie- czeństwa oraz stałej wydajności produktu. • Produkt ustawić na równej, płaskiej powierzchni. • Nie należy spryskiwać produktu wodą. 204 | PL www.scheppach.com...
  • Page 205 łańcucha i zdjąć osłonę koła zmniejsza się po pewnym czasie. W związku z tym należy łańcuchowego (21). napiąć łańcuch tnący po pierwszych 5 cięciach lub naj- później po 10 minutach cięcia. 2. Zdemontować miecz łańcuchowy (16) i łańcuch tnący (17). www.scheppach.com PL | 205...
  • Page 206: Przechowywanie I Transport

    Przechowywać instrukcję obsługi produktu. cisku zacisku tnącego 14.1 Przygotowanie do przechowywania 1. Usunąć akumulator. 2. Nałożyć wszystkie osłony. 3. Całkowicie opróżnić produkt. 4. Wyczyścić i sprawdzić produkt pod kątem uszkodzeń. 21PBX ok. 4,8 30° 10° 85° 0,64 206 | PL www.scheppach.com...
  • Page 207 Nr artykułu StarterKit SBSK4.0: 7909201721 urządzenia elektrycznego do prywatnego gospodar- stwa domowego, może ono zorganizować bezpłatną zbiórkę zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicz- nych na wniosek użytkownika końcowego. W tym celu należy skontaktować się z działem obsługi klienta pro- ducenta. www.scheppach.com PL | 207...
  • Page 208: Pomoc Dotycząca Usterek

    Sprawdzić belkę nożycową, oszlifować lub skontaktować się z naszym działem serwiso- Belka nożycowa ma szczerby. wym. Za duże tarcie ze względu na brak Naoliwić belkę nożycową. smarowania. Nietypowe wibracje Szyna prowadząca jest poluzowana. Sprawdzić prawidłowe osadzenie szyny prowa- dzącej. 208 | PL www.scheppach.com...
  • Page 209 5. Wydłużenie okresu gwarancji do 10 lat: Scheppach nie i/lub zużycie części ulegających zużyciu. proponuje dodatkowe przedłużenie gwarancji o 5 lat na produkty z serii Scheppach 20V. W związku z tym – Wady produktu spowodowane użyciem akceso- okres gwarancji na te produkty wynosi 10 lat. Nie do- riów, dodatków lub części zamiennych, które nie...
  • Page 210 Günzburger Str. 69 pach.com), jeśli ma to zastosowanie. Wersja niemiecka D-89335 Ichenhausen ma zawsze pierwszeństwo w przypadku tłumaczeń. Ichenhausen, 03.05.2024 Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Niemcy) Telefon: +800 4002 4002 · Simon Schunk E-mail: customerservice.PL@scheppach.com ·...
  • Page 211 16 Zbrinjavanje i recikliranje........224 Budite udaljeni od drugih osoba i električnih vodova. 17 Otklanjanje neispravnosti ........225 18 Uvjeti jamstva – serija Scheppach 20 V IXES..225 19 EU izjava o sukladnosti ........227 Otvoreno 20 Povećani crtež............ 388 Objašnjenje simbola na proizvodu...
  • Page 212 KoličinaNaziv Signalna riječ za označavanje potencijalno Alat (škare za živicu) opasne situacije koja bi, ako se ne izbjegne, Štitnik noža mogla uzrokovati neznatne ili srednje teške Alat (teleskopska lančana pila) ozljede. Mač lanca (vodilica) Lanac pile 212 | HR www.scheppach.com...
  • Page 213: Sigurnosne Napomene

    Ne dopustite da električni alat rabe o- nog udara. sobe koje nisu upoznate s njim ili koje nisu proči- tale ove upute. Električni alati su opasni ako ih rabe neiskusne osobe. www.scheppach.com HR | 213...
  • Page 214: Opće Sigurnosne Napomene

    Električni alat smije popravljati samo kvalificirani duženim dosegom objema rukama kako biste izbjegli stručnjak i to samo s originalnim rezervnim dijelo- gubitak kontrole. vima. Tako ćete biti sigurni da je električni alat i dalje siguran. 214 | HR www.scheppach.com...
  • Page 215 Provjerite ima li na proizvodu labavih pričvrsnih ele- sigurnosti. Unatoč tome, prilikom rada mogu se menata i oštećenih dijelova. pojaviti potencijalni rizici. k) Nacionalni propisi mogu ograničavati uporabu proi- • Posjekotine. zvoda. www.scheppach.com HR | 215...
  • Page 216 ćete u ovim zasebnim uputama za uporabu. Karakteristične vrijednosti vibracija Škare za živicu: Tehnički podatci Vibracija a prednje ručke 3,04 m/s Akumulatorske škare za živicu C-PHTS410-X Vibracija a stražnje ručke 2,69 m/s Napon motora: 20 V Nesigurnost mjerenja K 1,5 m/s Tip motora: Motor s četkicama...
  • Page 217 (21) dosjedne u otvor biste provjerili je li proizvod potpun i da nema ošte- na kućištu motora. ćenih ili istrošenih komponenata. Sigurnosne i za- 7. Rukom pritegnite zatezni kotač lanca (18) nadesno. štitne naprave moraju biti neoštećene. www.scheppach.com HR | 217...
  • Page 218: Prije Stavljanja U Pogon

    Ne rabite staro ulje! 2. Mijenjajte duljinu teleskopske cijevi guranjem ili povla- čenjem. – Prije svake zamjene akumulatora provjerite razinu ulja. 3. Ponovo zatvorite zaključavanje (6) i time pričvrstite željenu radnu duljinu na teleskopskoj cijevi (7). 218 | HR www.scheppach.com...
  • Page 219 Što više pritišćete sklopku za uključivanje/isključivanje to je veći broj okretaja. Prije uključivanja proizvoda provjerite da proizvod ne do- diruje predmete. Pri uporabi škara za živicu (11): 1. Skinite štitnik noža (13) s nosača noža (12). www.scheppach.com HR | 219...
  • Page 220: Zaštita Od Preopterećenja

    Pri reza- Pažljivo pregledajte površinu koju valja orezati i uklonite nju odozgo prema dolje tanje grane pomiču se prema sva strana tijela. van zbog čega mogu nastati tanka mjesta ili rupe. 220 | HR www.scheppach.com...
  • Page 221 Pazite da grana ne pukne prijevremeno ako ste se proci- 4. Po potrebi očistite ručke vlažnom krpom* namočenom jenili s veličinom i težinom. u otopinu sapuna. www.scheppach.com HR | 221...
  • Page 222 • Proizvod nikada ne prskajte vodom. 1. Okrenite vijak sustava za zatezanje lanca (18) na po- • Zbog sigurnosnih razloga zamijenite istrošene ili ošte- krovu lančanika (21) nalijevo radi smanjivanja zate- ćene dijelove. gnutosti lanca i skidanja pokrova lančanika (21). 222 | HR www.scheppach.com...
  • Page 223 širinu i duljinu. 6. Uzmite komad tvrdog drva kako biste uklonili srh s re- Napomene: znih rubova. Oštar lanac pile jamči optimalan učinak rezanja. Reže dr- vo bez napora i za sobom ostavlja veliko, dugo iverje. www.scheppach.com HR | 223...
  • Page 224: Skladištenje I Transport

    Europske unije i koji podliježu Eu- sti sljedeće informacije: ropskoj direktivi 2012/19/EU. U državama izvan Eu- • Naziv modela ropske unije mogu vrijediti drukčiji propisi za zbrinja- • Broj artikla vanje otpadnih električnih i elektroničkih uređaja. • Podatci s označne pločice 224 | HR www.scheppach.com...
  • Page 225: Otklanjanje Neispravnosti

    Rado ćemo vam pomoći i telefonski na telefonski broj ser- 18 Uvjeti jamstva – serija visne službe. Sljedeće napomene služe vam za jedno- Scheppach 20 V IXES stavnu obradu i regulaciju u slučaju štete. Datum revizije 11. 7. 2023. Za ostvarivanje jamstvenih zahtjeva vrijedi sljedeće: Poštovani kupci,...
  • Page 226 – oštećenja proizvoda ili dijelova proizvoda koja pro- Scheppach nudi dodatno produljenje jamstva za 5 go- izlaze iz namjenskog, uobičajenog (uvjetovanog dina za proizvode iz serije Scheppach 20 V. Tako radom) ili drugačijeg prirodnog habanja i oštećenja jamstveno razdoblje za te proizvode može trajati uku- i/ili habanje potrošnih dijelova.
  • Page 227 David Rümpelein četnoj stranici (www.scheppach.com). U slučaju prijevoda Günzburger Str. 69 uvijek je mjerodavna njemačka verzija. D-89335 Ichenhausen Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · Ichenhausen, 03.05.2024 89335 Ichenhausen (Njemačka) Telefon: +800 4002 4002 · e-pošta: customerservice.HR@scheppach.com · Simon Schunk internetska stranica: https://www.scheppach.com...
  • Page 228 16 Odlaganje med odpadke in reciklaža ....241 Ohranite razdaljo do drugih oseb in električ- nih vodnikov. 17 Pomoč pri motnjah ..........242 18 Garancijski pogoji – serija Scheppach 20V IXES ..............243 Odprto 19 EU izjava o skladnosti ........244 20 Eksplozijska risba..........
  • Page 229 Signalna beseda za označevanje možne ne- Delovno orodje (škarje za živo mejo) Varovalo noža varne situacije, zaradi katere lahko pride do Delovno orodje (teleskopska žaga) majhnih ali zmernih poškodb, če se ne pre- Verižni meč (vodilna tirnica) preči. Veriga žage www.scheppach.com SI | 229...
  • Page 230: Varnostni Napotki

    S tem previdnostnim ukrepom prepre- rabljajte samo takšne podaljševalne vode, ki so čite nenamerni zagon električnega orodja. primerni za zunanje območje. Uporaba podaljševal- nega voda, ki je primeren za zunanje območje, zmanj- ša tveganje električnega udara. 230 | SI www.scheppach.com...
  • Page 231: Splošni Varnostni Napotki

    Pri delu nad glavo s škarjami za živo mejo s po- či akumulator in poveča nevarnost požara. daljšanim dosegom nosite zaščito za glavo. Pada- joči drobci lahko povzročijo resne poškodbe. www.scheppach.com SI | 231...
  • Page 232 Tako je zagotovljeno, da električ- h) Druge osebe, ki niso seznanjene s temi navodili, naj no orodje ostane varno. ne uporabljajo izdelka. Zagotovite, se komplet rezil ne vrti več, medtem ko motor deluje v prostem teku. 232 | SI www.scheppach.com...
  • Page 233 Škarje za živo mejo: ločenih navodilih. Vibriranje a sprednjega ročaja 3,04 m/s Tehnični podatki Vibriranje a zadnjega ročaja 2,69 m/s Merilna negotovost K 1,5 m/s Akumulatorske škarje za živo mejo C-PHTS410-X Napetost motorja: 20 V Tip motorja: Krtačni motor www.scheppach.com SI | 233...
  • Page 234 Pri sestavljanju verige žage bodite pozorni na navedeno smer teka! Za montažo verige žage bo morda potrebno verižno žago nagniti na stran. 1. Za odstranitev pokrova verižnika (21) morate nape- njalno kolo verige (18) obrniti v nasprotni smeri od ur- nega kazalca. 234 | SI www.scheppach.com...
  • Page 235: Pred Zagonom

    (15). ca z orokavičeno roko. 5. Morebitno razlito olje takoj skrbno obrišite in krpe* za- vrzite skladno z lokalnimi predpisi. www.scheppach.com SI | 235...
  • Page 236 (27) v/iz držala za klin. akumulator (3) (sl. 14) PREVIDNO PREVIDNO Po izklopu izdelek še deluje. Počakajte, da se izdelek Nevarnost poškodbe! popolnoma zaustavi. Akumulatorja ne vstavljajte, dokler akumulatorsko orod- je ni pripravljeno za uporabo. 236 | SI www.scheppach.com...
  • Page 237: Delovna Navodila

    • Izdelek vklopite in ga šele nato premaknite proti mate- rialu, ki ga obdelujete. • Na izdelek ne pritiskajte preveč. Naj izdelek opravi svoje delo. • Med delom izdelek vedno držite z obema rokama. Poskrbite za stabilen položaj. • Izogibajte se nenaravni telesni drži. www.scheppach.com SI | 237...
  • Page 238 Pazite na padajoče veje in na to, da se ne bi spotaknili. • Pred začetkom žaganja mora veriga žage doseči naj- večjo hitrost. • Pri žaganju s spodnjim delom meča (z vlečenjem veri- ge) imate boljši nadzor. 238 | SI www.scheppach.com...
  • Page 239 Nevarnost poškodb pri rokovanju z verigo ali 1. Za čiščenje verige uporabite čopič* ali ročno metlico*, mečem žage! ne tekočine. – Nosite zaščitne rokavice odporne na ureze. 2. Očistite utor verižnega meča s čopičem ali stisnjenim zrakom. 3. Očistite verižnik. www.scheppach.com SI | 239...
  • Page 240 žage skoči iz tirnice. Nabrana umazanija lahko absorbira tudi olje za verigo žage. Posledica bi bila, da olje za verigo žage ne doseže spodnje strani meča ali le v majhni meri in mazanje je zmanjšano. 240 | SI www.scheppach.com...
  • Page 241: Skladiščenje In Transport

    3. Izdelek v celoti izpraznite. StarterKit SBSK4.0 št. artikla: 7909201721 4. Izdelek očistite in preverite, ali je poškodovan. 16 Odlaganje med odpadke in reciklaža Napotki za embalažo Embalažne materiale je mogoče reciklirati. Embalažo zavrzite oko- lju prijazno. www.scheppach.com SI | 241...
  • Page 242: Pomoč Pri Motnjah

    Preverite, nabrusite gred z rezili ali pa se obrnite na našo servisno službo. Preveč trenja zaradi nepravilnega Naoljite gred z rezili. mazanja. Umazana gred z rezili. Očistite gred z rezili. Slaba tehnika rezanja. Upoštevajte napotke za delo. 242 | SI www.scheppach.com...
  • Page 243 Preverite tesnost vodilne tirnice. – Okvare izdelka, ki nastanejo zaradi uporabe do- 18 Garancijski pogoji – serija datkov, dodatnih ali nadomestnih delov, ki niso ori- Scheppach 20V IXES ginalni deli ali se ne uporabljajo za predvideni na- men. Datum revizije 11.07.2023 –...
  • Page 244 5. Podaljšanje garancijske dobe na 10 let: Podjetje Proizvajalec: Scheppach ponuja dodatno podaljšanje garancije za 5 Scheppach GmbH let za izdelke iz serije Scheppach 20V. Garancijska Günzburger Straße 69 doba za te izdelke je torej skupaj 10 let. Baterije/aku- D-89335 Ichenhausen mulatorji, polnilniki in dodatki so izključeni.
  • Page 245 14 Ladustamine ja transportimine ......257 15 Remont ja varuosade tellimine......258 16 Utiliseerimine ja taaskäitlus........ 258 Avatud 17 Rikete kõrvaldamine........... 259 18 Garantiitingimused – Scheppach 20V IXES seeria 259 19 EL vastavusdeklaratsioon ........261 Lukustatud 20 Plahvatusjoonis ..........388 Tootel olevate sümbolite selgitus Saeketi paigaldussuund Käesolevas käsiraamatus on sümbolite kasutamise ülesan-...
  • Page 246 Rakendustööriist (oksalõikur) vigastus. Ketimõõk (juhtplaat) Saekett TÄHELEPANU Mõõga- ja ketikaitse Õlarihm Signaalsõna vahetult võimaliku ohtliku olu- Aku-multifunktsioonseade korra tähistamiseks, mille tagajärjeks võivad Käsitsusjuhend olla, kui seda ei väldita, materiaalsed kahjud tootel või omandil/valdusel. 246 | EE www.scheppach.com...
  • Page 247 üm- õnnetuste põhjus peitub halvasti hooldatud elektritöö- ber. Ärge kasutage elektritööriista, kui olete väsi- riistades. nud või uimastite, alkoholi või ravimite mõju all. Hetkeline tähelepanematus võib põhjustada elektritöö- riista kasutamisel tõsiseid vigastusi. www.scheppach.com EE | 247...
  • Page 248: Üldised Ohutusjuhised

    Hetkeline tähelepanematus võib põhjustada elektritöö- c) Elektrialane oht, hoidke õhuliinide suhtes vähemalt 10 riista kasutamisel tõsiseid vigastusi. m vahekaugust. 248 | EE www.scheppach.com...
  • Page 249 • Peale selle võivad kõigist tarvitusele võetud abinõu- dest hoolimata valitseda mitteilmsed jääkriskid. o) Hoidke toodet, lõikemehhanismi ja lõikemehhanismi kaitset heas kasutusseisundis. 5.3.2 Edasised ohutusjuhendid Kandke tootega töötamisel alati turvakindaid, kaitse- prille, kuulmekaitset, tugevaid jalatseid ja pikki pükse. www.scheppach.com EE | 249...
  • Page 250 Helivõimsus L 87,8 dB eraldi käsitsemisjuhendist. Mõõtemääramatus K 3 dB Vibratsiooni tunnusväärtused Tehnilised andmed Hekikäärid: Aku-hekikäärid C-PHTS410-X Vibratsioon a eesmisel käepidemel 3,04 m/s Mootori pinge: 20 V Vibratsioon a tagumisel käepidemel 2,69 m/s Mootori tüüp: Harjadega mootor Mõõtemääramatus K...
  • Page 251 (17) 8.2 all kirjeldatud viisil. HOIATUS Vigastusoht! Võtke aku enne kõiki töid elektritööriistast (nt hooldus, tööriista vahetamine jne) ja selle transportimist ning säi- litamist elektritööriistast välja. Sisse-/väljalüliti ettekavat- sematul vajutamisel valitseb vigastusoht. www.scheppach.com EE | 251...
  • Page 252: Enne Käikuvõtmist

    Kontrollige iga kord aku vahetamisel õlitaset. Teleskooptoru (7) saab lukusti (6) kaudu sujuvalt seada. 1. Vabastage lukusti (6) teleskooptorul (7). 2. Muutke teleskooptoru pikkust lükates või tõmmates. 3. Sulgege lukusti (6) taas ja fikseerige sellega teles- kooptoru (7) soovitud tööpikkus. 252 | EE www.scheppach.com...
  • Page 253 1. Hoidke toodet vasaku käega eesmisest käepidemest – Veenduge iga kord enne kasutamist, et toode on ta- (8) ja parema käega tagumisest käepidemest (2). litluskõlblik. Pöidlad ja sõrmed peavad tugevasti käepidemete (2/8) ümbert kinni hoidma. www.scheppach.com EE | 253...
  • Page 254 • Lehtpuuhekk: juuni ja oktoober ma. Töödetaili või purunenud rakendustööriistade • Okaspuuhekk: aprill ja august murdetükid võivad eemale paiskuda ja ka väljaspool • Kiiresti kasvav hekk: alates maist u iga 6 nädala järel vahetut tööpiirkonda vigastusi põhjustada. 254 | EE www.scheppach.com...
  • Page 255 9. Ärge kasutage puhastusvahendeid või lahusteid, need • Tõmmake saag lõikest välja ainult töötava saeketiga, võivad toote plastosi rikkuda. Pöörake tähelepanu sel- et vältida kinnikiilumist. lele, et vesi ei pääse toote sisemusse. • Ärge saagige rakendustööriista tipuga. www.scheppach.com EE | 255...
  • Page 256 Saekett võib maha hüpata või katkeda. vige selleks lõiketerad luisuga üle. Ainult teravad lõi- kehambad annavad hea lõikevõimsuse. • Kasutage ainult saekette ja mõõku, mis on antud too- tele ette nähtud. 3. Nürid, paindunud või kahjustatud noatalad tuleb välja vahetada. 256 | EE www.scheppach.com...
  • Page 257: Ladustamine Ja Transportimine

    Ladustage toodet ja selle tarvikuid pimedas, kuivas ja pa- kaseta ning lastele kättesaamatus kohas. Optimaalne ladustamistemperatuur on 5°C ja 30˚C vahel. Säilitage toodet originaalpakendis. Katke toode kinni, et seda tolmu või niiskuse eest kaitsta. Säilitage käsitsusjuhendit toote juures. www.scheppach.com EE | 257...
  • Page 258: Utiliseerimine Ja Taaskäitlus

    Alustuskomplekt SBSK2.0 artikli-nr: 7909201720 ega vette. Kahjustatud akud võivad keskkonda ja Teie Alustuskomplekt SBSK4.0 artikli-nr: 7909201721 tervist kahjustada, kui mürgised aurud või vedelikud tungivad välja. • Defektsed või kasutatud akud tuleb vastavalt direktiivi- le 2006/66/EÜ taaskäidelda. 258 | EE www.scheppach.com...
  • Page 259: Rikete Kõrvaldamine

    Ebatavaline vibratsioon Juhtplaat on lõtvunud. Kontrollige juhtplaadi tugevat kinnitust. Garantiinõuete kehtestamise kohta kehtib järgnev: 18 Garantiitingimused – Scheppach 1. Need garantiitingimused reguleerivad meie täienda- 20V IXES seeria vaid garantiitingimusi uute toodete (eraisikutest lõpp- Revisjonikuupäev 11.07.2023 tarbijad) ostjatele. Kõnealune garantii ei puuduta Teie seadusega sätestatud...
  • Page 260 ülekantavad. nt liiv, kivid või tolm), transpordikahjustuste, toore jõu avaldamise või võõrtoimete (nagu nt allakukku- 5. Garantiiaja pikendamine 10 aastale: Scheppach pa- misest tingitud kahjud) tõttu. kub garantii täiendavat pikendamist 5 aasta võrra Scheppach 20V seeriast pärit toodetele. Sedasi on –...
  • Page 261 Günzburger Str. 69 pach.com). Tõlgete puhul on määravaks alati saksakeel- D-89335 Ichenhausen ne väljaanne. Ichenhausen, 03.05.2024 Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Saksamaa) Telefon: +800 4002 4002 · Simon Schunk E-post: customerservice.EE@scheppach.com · Division Manager Product Center Internet: https://www.scheppach.com...
  • Page 262 16 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ....276 Laikykitės atstumo nuo kitų žmonių ir elek- tros linijų. 17 Sutrikimų šalinimas ..........277 18 Garantinės sąlygos – „Scheppach“ 20 V IXES serija..............277 Atidaryta 19 EB atitikties deklaracija ........279 20 Perspektyvinis brėžinys........388 Ant gaminio esančių...
  • Page 263 Signalinis žodis, žymintis tiesioginę pavojin- Akumuliatorius* gą situaciją, kurios nevengiant pasekmė bus * = į komplektaciją neįeina! mirtini arba sunkūs sužalojimai. ĮSPĖJIMAS Signalinis žodis, žymintis galimai pavojingą situaciją, kurios nevengiant pasekmė gali bū- ti mirtini arba sunkūs sužalojimai. www.scheppach.com LT | 263...
  • Page 264: Saugos Nurodymai

    Saugokite jungiamąjį laidą gedęs. Elektrinis įrankis, kuris nebeįsijungia arba ne- nuo karščio, alyvos, aštrių briaunų arba judančių beišsijungia, yra pavojingas ir jį reikia sutaisyti. dalių. Dėl pažeistų arba susipynusių jungiamųjų laidų kyla didesnis elektros smūgio pavojus. 264 | LT www.scheppach.com...
  • Page 265: Bendrieji Saugos Nurodymai

    Apsaugokite akumuliatorių nuo ugnies arba aukš- tos temperatūros. Ugnis ir aukštesnė nei 130 °C temperatūra gali sukelti sprogimą. www.scheppach.com LT | 265...
  • Page 266 į atšokančias šakas. Dirbki- dami gaminį, pažeistas dalis patikėkite suremontuoti. te maždaug 60° kampu. Daug nelaimingų atsitikimų įvyksta dėl blogai techniš- d) Atkreipkite dėmesį į tai, kad įrenginys gali atšokti. kai prižiūrimų gaminių. 266 | LT www.scheppach.com...
  • Page 267 Stebėkite, kad pjaustytuvai būtų aštrūs ir švarūs. Techniniai duomenys Kruopščiai prižiūrėti pjaustytuvai su aštriomis pjovimo briaunomis mažiau stringa ir juos lengviau valdyti. Akumuliatorinės gyvatvorių žirklės C-PHTS410-X h) Elektrinio įrankio remontą patikėkite tik kvalifikuo- Variklio įtampa: 20 V tam personalui ir tik naudojant originalias atsargi- Variklio tipas: Variklis su šepetėliais...
  • Page 268 Atsarginių dalių dininį pjūklą į šoną. įsigysite iš savo prekybos atstovo. 1. Sukite grandinės įtempimo ratuką (18) prieš laikrodžio • Užsakydami nurodykite mūsų gaminių numerius bei rodyklę, kad nuimtumėte žvaigždutės uždangalą (21). gaminio tipą ir pagaminimo metus. 268 | LT www.scheppach.com...
  • Page 269: Prieš Pradedant Eksploatuoti

    5. Nedelsdami surinkite išlietą alyvą ir utilizuokite šluos- patikrinti grandinės įtempį. Pjūklo grandinė įtempta tin- tę* pagal vietos reikalavimus. kamai, jei ji nenukara grandininio pjūklo pjovimo juos- tos apačioje ir ją galima apsukti ratu pirštinėta ranka. www.scheppach.com LT | 269...
  • Page 270 šios serijos akumuliatoriais. Akumuliatorius 2. Uždėkite pečių diržą (20) ant pečių. leidžiama įkrauti tik su šios serijos įkrovikliais. Čia at- 3. Visada nustatykite tokį diržo ilgį, kad diržo laikiklis (9) sižvelkite į gamintojo duomenis. būtų klubų aukštyje. 270 | LT www.scheppach.com...
  • Page 271 2. Po kiekvieno darbo su gaminiu uždėkite pridedamą akivaizdžių trūkumų, pvz., atsilaisvinusių, nusidėvėju- grandininio pjūklo pjovimo juostos ir grandinės apsau- sių arba pažeistų dalių. gą (19) arba peilio apsaugą (13). • Įjunkite gaminį ir tik tada jį kreipkite prie medžiagos, kurią reikia apdoroti. www.scheppach.com LT | 271...
  • Page 272 Jei gaminys įstrigo, nebandykite jo ištraukti jėga. grandininio pjūklo pjovimo juostos ir grandinės arba – Išjunkite variklį. peilio apsaugą. – Naudokite svertą arba pleištą, kad atlaisvintumėte • Palaukite, kol gaminys atvės. gaminį. PAVOJUS Atkreipkite dėmesį į krentančias šakas ir neužkliūkite. 272 | LT www.scheppach.com...
  • Page 273 1. Pjūklo grandinei valyti naudokite šepetuką* arba ranki- nę šluotą*, o ne skysčius. – Mūvėkite pjūviams atsparias pirštines. 2. Išvalykite grandinio pjūklo pjovimo juostos griovelį še- petuku arba suslėgtuoju oru. 3. Išvalykite žvaigždutę. www.scheppach.com LT | 273...
  • Page 274 Ji be vargo pjausto medieną ir lieka didelės, ilgos pju- venos. Pjūklo grandinė yra atšipusi, jei pjovimo įrangą reikia stumti per medieną, o pjuvenos yra labai mažos. Kai pjū- klo grandinė labai atšipusi, krenta ne pjuvenos, o tik me- džio dulkės. 274 | LT www.scheppach.com...
  • Page 275: Laikymas Ir Transportavimas

    6. Paimkite kietos medienos gabalą, kad nuo pjovimo briaunų pašalintumėte atplaišas. Visos pjovimo grandys turi būti vienodo ilgio, nes kitaip jie bus skirtingo aukščio. Dėl to pjūklo grandinė (17) netoly- giai judės ir padidės pavojus jai tapti netinkama naudoti. www.scheppach.com LT | 275...
  • Page 276 į atitinkamą klien- tų aptarnavimo tarnybą. • Jei gamintojas pristato naują elektros prietaisą priva- čiam namų ūkiui, jis gali organizuoti nemokamą elek- tros prietaiso paėmimą galutinio naudotojo prašymu. Tam susisiekite su gamintojo klientų aptarnavimo tar- nyba. 276 | LT www.scheppach.com...
  • Page 277: Sutrikimų Šalinimas

    Pakeisti gaminiai arba dalys tampa mūsų nuosavybe. 18 Garantinės sąlygos – Atkreipkite dėmesį į tai, kad mūsų gaminiai nėra skirti „Scheppach“ 20 V IXES serija naudoti komerciniams, amatiniams arba profesiniams tikslams. Todėl garantinis atvejis negalioja, jei gami- Peržiūros data 2023-07-11...
  • Page 278 – gaminio ar jo dalių pažeidimams dėl normalaus, 5. Garantijos pratęsimas iki 10 metų: „Scheppach“ siū- įprasto (eksploatacinio) ar kitokio natūralaus susi- lo papildomą 5 metų garantiją „Scheppach“ 20 V seri- dėvėjimo, taip pat greitai susidėvinčių dalių pažei- jos gaminiams. Taigi, šiems gaminiams suteikiama 10 dimams ir (arba) nusidėvėjimui;...
  • Page 279: Eb Atitikties Deklaracija

    19 EB atitikties deklaracija Atitikties deklaracijos originalo vertimas Gamintojas: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Prisiimdami išskirtinę atsakomybę deklaruojame, kad čia aprašytas gaminys atitinka galiojančias direktyvas ir stan- dartus. Prekės ženklas: SCHEPPACH Gaminio pavadinimas: AKUMULIATORINIS DAUGIAFUNKCIS PRIETAISAS C-PHTS410-X Gam. Nr.
  • Page 280 15 Remonts un rezerves daļu pasūtīšana....293 16 Utilizācija un otrreizēja izmantošana....294 Ievērojiet distanci no citiem cilvēkiem un elektrības kabeļiem. 17 Traucējumu novēršana ........294 18 Garantijas noteikumi – Scheppach 20V IXES sērija..............295 Atvērts 19 ES atbilstības deklarācija ........297 20 Klaidskats............388 Uz ražojuma attēloto simbolu...
  • Page 281 Piegādes komplekts (1. att.) UZMANĪBU Poz. Skaits Apzīmējums Signālvārds, lai apzīmētu iespējamu bīstamī- Darbinstruments (dzīvžogu šķēres) bas situāciju, ja to pieļauj, tad tās sekas varē- Naža aizsargs tu būt nenozīmīgs vai vidējs savainojums. Darbinstruments (teleskopiskais zaru zāģis) www.scheppach.com LV | 281...
  • Page 282: Drošības Norādījumi

    ārpus telpām. Darbiem ārpus Šis piesardzības pasākums novērš elektroinstrumenta telpām piemērota pagarinātāja vada lietošana mazina nejaušu palaišanu. elektriskā trieciena risku. 282 | LV www.scheppach.com...
  • Page 283 Lietpratīga rīkoša- ārpus temperatūru diapazona, kas norādīts lieto- nās ar dzīvžogu šķērēm samazina savainošanās ris- ku, ko rada nazis. šanas instrukcijā. Nepareiza lādēšana vai lādēšana ārpus atļautā temperatūru diapazona var sagraut aku- mulatoru un palielināt ugunsbīstamību. www.scheppach.com LV | 283...
  • Page 284 Uz- tās daļas. Daudzu negadījumu cēlonis ir ierīču nepie- manieties arī no atlecošajiem zariem, lai nepieļautu nācīga apkope. savainojumus. Strādājiet apm. 60° leņķī. d) Ievērojiet, ka var notikt ierīces atsitiens. 284 | LV www.scheppach.com...
  • Page 285 Ražojums ir konstruēts atbilstoši tehniskās attīstības līmenim un atzītiem drošības tehnikas noteikumiem. Tehniskie dati Tomēr darba laikā var rasties daži atlikušie riski. Akumulatora dzīvžogu šķēres C-PHTS410-X • Griezti savainojumi. • Acu bojājumi, ja nelieto norādīto acu aizsargu. Motora spriegums: 20 V •...
  • Page 286 • Izmantojiet tikai tādas zāģa ķēdes un sliedes, kuras ir mumam, kurš bija piegādājis ražojumu. Vēlākas rekla- paredzētas šim ražojumam. mācijas netiek atzītas. • Ja iespējams, uzglabājiet iepakojumu līdz garantijas termiņa beigām. • Pirms lietošanas iepazīstieties ar ražojumu, izmantojot lietošanas instrukciju. 286 | LV www.scheppach.com...
  • Page 287 Velkot zāģa ķēdi ar 9 N (apm. 1 kg) spēku, šanu. atstatums starp zāģa ķēdi un ķēdes sliedi nedrīkst pār- sniegt 2 mm. • Motorzāģi uzpildiet tikai ar videi draudzīgu, augstas kvalitātes ķēdes smēreļļu* (saskaņā ar RAL-UZ 48). www.scheppach.com LV | 287...
  • Page 288 Teleskopiskais zaru zāģis (14): – Pirms griešanas pārmeklējiet dzīvžogus un krūmus, Pļaušanas leņķa pozīcija 1 – 4 vai nav slēptu objektu, piem., spriegumu vadošas lī- nijas, stiepļu žogi un augu balsti 288 | LV www.scheppach.com...
  • Page 289 Pārbau- šanas slēdzi (4). diet, vai ražojumā nav bojājumu, un veiciet nepiecie- 6. Atlaidiet ieslēgšanas bloķētāju (1). šamos remonta darbus, pirms atkal to iedarbināt un strādājat ar ražojumu. Ja ražojums sāk neierasti stipri vibrēt, nepieciešams veikt tūlītēju pārbaudi. www.scheppach.com LV | 289...
  • Page 290 • ātri augošs dzīvžogs: no maija apm. ik pēc 6 nedēļām • Nezāģējiet ar ievietošanas instrumenta galu. Pievērsiet uzmanību dzīvžogā ligzdojošiem putniem. Ja • Nezāģējiet zara izliektajā galā, jo tas neļaus kokam tādus atrodat, pārceliet dzīvžoga griešanu vai izlaidiet at- sadzīt. tiecīgo dzīvžoga daļu. 290 | LV www.scheppach.com...
  • Page 291 Pirms ražojuma lietošanas uzticiet salabot bojātās daļas. 8. Ventilācijas atverēm vienmēr jābūt brīvām. 13.1 Dzīvžogu šķēres 9. Neizmantojiet tīrīšanas līdzekļus vai šķīdinātājus; tie var sabojāt ražojuma plastmasas detaļas. Uzmaniet, 1. Pārbaudiet skrūvju nostiprinājumu nažu sijā. lai ražojumā nevarētu iekļūt ūdens. www.scheppach.com LV | 291...
  • Page 292 ķēdi (17), kā aprakstīts . nodaļā8.1. skaidas. Ja jums zāģēšanas aprīkojums koksnē jāspiež ar spēku un ja skaidas ir ļoti sīkas, zāģa ķēde ir trula. Ja zāģa ķēde ir ļoti trula, veidojas nevis skaidas, bet gan koksnes pu- tekļi. 292 | LV www.scheppach.com...
  • Page 293 • Modeļa apzīmējums griezējšķautņu atskarpes. • Preces numurs Visiem zāģēšanas posmiem jābūt vienāda garuma, pretējā gadījumā tie būs arī dažāda augstuma. Tādējādi zāģa ķē- • Datu plāksnītē norādītie dati de (17) darbosies neregulāri, un tas palielinās plīsuma risku. www.scheppach.com LV | 293...
  • Page 294: Traucējumu Novēršana

    Traucējums Iespējamais cēlonis Novēršana Ražojumu nevar iedarbināt. Pārāk zems akumulatora uzlādes līmenis. Uzlādējiet akumulatoru. Akumulators nav ievietots pareizi. Iebīdiet akumulatoru akumulatora stiprināju- mā. Akumulators dzirdami nofiksējas. Bojāts ieslēgšanas / izslēgšanas slēdzis. Vērsieties mūsu servisa dienestā. Bojāts motors. 294 | LV www.scheppach.com...
  • Page 295 Vaļīga vadsliede. Pārbaudiet vadsliedes stiprinājumu. 3. Mūsu garantijas pakalpojumos nav iekļauti šādi 18 Garantijas noteikumi – punkti: Scheppach 20V IXES sērija – Ražojuma bojājumi, kas radušies montāžas ins- Pārbaudes datums 11.07.2023 trukcijas neievērošanas, nelietpratīgas ierīkoša- nas, lietošanas instrukcijas neievērošanas (piem., Augsti godātais klient, augsti cienītā...
  • Page 296 10 gadus. Izņemot akumulatorus, lādēšanas ierīces un piederumus. Šo garantijas pagarinājumu jūs varat izmantot, reģistrējot tiešsaistē tīmekļa vietnē https://garantie.scheppach.com šajā jomā iekļauto Scheppach ražojumu līdz vēlākais 30 dienu laikā no pirkuma datuma. Pēc veiktās tiešsaistes reģistrācijas jūs saņemsiet precei pielāgotu garantijas pagarināju- ma apstiprinājumu.
  • Page 297: Es Atbilstības Deklarācija

    19 ES atbilstības deklarācija Oriģinālās atbilstības deklarācijas tulkojums Ražotājs: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Mēs, uzņemoties pilnu atbildību, paziņojam, ka šeit ap- rakstītais ražojums atbilst spēkā esošajām direktīvām un standartiem. Prečzīme: SCHEPPACH Preces apzīmējums: DAUDZFUNKCIONĀLS AKUMULATORA INSTRUMENTS C-PHTS410-X Preces Nr.
  • Page 298 16 Avfallshantering och återvinning ......311 Håll avstånd till andra människor och elek- 17 Felsökning............312 triska ledningar. 18 Garantivillkor – Scheppach 20V IXES Serie ..313 19 EU-försäkran om överensstämmelse....314 20 Sprängskiss............388 Öppet Förklaring av symbolerna på...
  • Page 299 Oljenivåindikering lig personskada. Upplåsningsknapp (batteri) Batteri* VARNING * = ingår inte i leveransomfånget! Signalord för att känneteckna en tänkbart far- lig situation som, om den inte undviks, kan leda till allvarlig personskada. www.scheppach.com SE | 299...
  • Page 300 är takten ur eluttaget. Håll anslutningssladden borta farligt och måste repareras. från värme, olja, vassa kanter och rörliga delar. Skadade eller tilltrasslade sladdar ökar risken för el- stötar. 300 | SE www.scheppach.com...
  • Page 301: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    Felaktig ladd- a) Bär huvudskydd vid arbeten ovanför huvudhöjd ning eller laddning utanför det tillåtna temperaturområ- med häcksaxen med förlängd räckvidd. Nedfallan- det kan förstöra batteriet och utgör en brandfara. de fragment kan leda till allvarliga personskador. www.scheppach.com SE | 301...
  • Page 302 Tillåt aldrig personer som inte känner till dessa anvis- män, endast originalreservdelar får användas. Där- ningar att använda produkten. med säkerställs att elverktyget fortsätter vara säkert. Kontrollera att skäruppsättningen inte längre roterar när motorn går på tomgång. 302 | SE www.scheppach.com...
  • Page 303 Vibration a bakre handtag 2,69 m/s Mätosäkerhet K 1,5 m/s Tekniska specifikationer Stamkvistare: Vibration a främre handtag 2,55 m/s Batteridriven häcksax C-PHTS410-X Vibration a bakre handtag 2,48 m/s Motorspänning: 20 V www.scheppach.com SE | 303...
  • Page 304 2. Lägg ut sågkedjan (17) i en ögla så att skäreggarna är inriktade medurs. För att rikta in sågkedjan (17), an- vänd symbolerna (pilarna) ovanför på sågkedjan (17). 3. Lägg sågkedjan (17) i kedjesågklingans (16) spår. 304 | SE www.scheppach.com...
  • Page 305 Vid arbete med sågen värms sågkedjan upp och expan- hålla sågen över ett pappersark och köra med full gas derar därför något. Denna "förlängning" är särskilt att några sekunder. Du kan se på papperet om ked- vänta med nya sågkedjor. jesmörjningen fungerar. www.scheppach.com SE | 305...
  • Page 306 Risk för skador på grund av kast! (27) går in så att det hörs. – Använd aldrig produkten med bara en hand! Ta ut batteriet 1. Tryck på upplåsningsknappen (26) på batteriet (27) och dra ut batteriet (27) ur batterifacket (3). 306 | SE www.scheppach.com...
  • Page 307 VAR FÖRSIKTIG faller till marken. • För att få långa raka linjer rekommenderas att spänna Efter avstängning fortsätter produkten att köras. Vänta upp snören. tills enheten har stannat helt. www.scheppach.com SE | 307...
  • Page 308 Generellt rekommenderas att placera produkten i en vin- kel på 60° mot grenen. 2. Vi rekommenderar att produkten rengörs direkt efter Håll produkten stadigt med båda händerna under sågning- varje användning. en och säkerställ alltid god balans och ett bra fotfäste. 308 | SE www.scheppach.com...
  • Page 309 • Kontrollera kåpor och skyddsanordningar för skador inte produkten utan kontakta en fackhandlare. Kedje- och korrekt placering. Byt ut dem vid behov. hjulet (22) måste bytas ut. 5. Montera tillbaka kedjesågklingan (16) och sågkedjan (17) enligt beskrivningen i 8.1. www.scheppach.com SE | 309...
  • Page 310 4. Filen får inte komma i kontakt med driv- och kopp- Efter slipning ska alla skärlänkar ha samma bredd och lingslänkarna. längd. 5. Fortsätt att vända filen regelbundet för att säkerställa jämnt slitage. 310 | SE www.scheppach.com...
  • Page 311: Förvaring Och Transport

    • Om tillverkaren levererar en ny elektrisk apparat till ett privat hushåll kan denne ordna med avgiftsfri hämt- • Modellbeteckning ning av den uttjänta elektriska apparaten, efter förfrå- • Artikelnummer gan från slutanvändaren. Kontakta tillverkarens kund- • Uppgifter på typskylten service angående detta. www.scheppach.com SE | 311...
  • Page 312 Knivbalken blir varm. Knivbalken slö. Kontrollera knivbalken, slipa den eller kontakta vår serviceavdelning. Knivbalken har flisats. För mycket friktion på grund av bris- Olja in knivbalken. tande smörjning. Ovanliga vibrationer Styrskenan är lös. Kontrollera styrskenans fastsättning. 312 | SE www.scheppach.com...
  • Page 313 (t.ex. sand, stenar eller erbjuder en extra förlängning av garantitiden på 5 år damm), transportskador, våld eller främmande på- för produkter i serien Scheppach 20V. Därmed blir ga- verkan (t.ex. fall). rantitiden för dessa produkter totalt 10 år. Undantagna –...
  • Page 314 Ichenhausen, 03.05.2024 vår hemsida (www.scheppach.com). Vid översättningar har alltid den tyska versionen företräde. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · Simon Schunk 89335 Ichenhausen (Tyskland) Division Manager Product Center Telefon: +800 4002 4002 ·...
  • Page 315 15 Korjaaminen ja varaosien tilaus ......328 16 Hävittäminen ja kierrätys........329 Ylläpidä riittävää etäisyyttä muihin ihmisiin ja sähköjohtoihin. 17 Ohjeet häiriöiden poistoon ......... 330 18 Takuuehdot – Scheppach 20V IXES -sarja..330 19 EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus ....332 Avattu 20 Räjäytyskuva............388 Tuotteessa olevien symbolien selitys Tässä...
  • Page 316 Signaalisanojen selitykset Ketjupyörä käyttöohjeessa Ohjaintappi Vaarnapultti VAARA Öljyntason näyttö Avauspainike (akku) Merkkisana, joka merkitsee välittömästi uh- Akku* kaavaa vaaratilannetta, joka johtaa kuole- * = ei sisälly toimitukseen! maan tai vakavaan loukkaantumiseen, jos si- tä ei vältetä. 316 | FI www.scheppach.com...
  • Page 317 Sähköiskun vaara kasvaa, kun vartalosi on maadoitettu. c) Pidä sähkötyökalu loitolla sateesta tai kosteudes- ta. Jos sähkötyökaluun pääsee vettä, sähköiskun vaa- ra kasvaa. www.scheppach.com FI | 317...
  • Page 318: Sähkötyökalun Käyttö Ja Käsittely

    Varmista, että kaikki kytkimet on sammutettu ja et- tä akku on poistettu, ennen kuin poistat kiinni juuttunutta leikattua materiaalia tai huollat tuotet- 318 | FI www.scheppach.com...
  • Page 319 Pidä kädet loitolla käytettävästä työkalusta, kun tuote on käytössä. d) Pidä säännöllisesti taukoja ja liikuta tällöin käsiäsi vil- kastuttaaksesi verenkiertoa. 5.3.1 Ihmisten turvallisuus a) Älä koskaan käytä laitetta tikkailla seisten. www.scheppach.com FI | 319...
  • Page 320 Korjauta sähkötyökalu vain pätevällä ammattihen- kilöllä ja käyttäen vain alkuperäisiä varaosia. Näin Tekniset tiedot varmistetaan sähkötyökalun pysyminen turvallisena. Akkukäyttöinen C-PHTS410-X Jäännösriskit pensasleikkuri Tuote on rakennettu valmistusajankohdan parhaan Moottorin jännite: 20 V käytettävissä olleen teknisen tiedon ja voimassa...
  • Page 321 Tylsät terät ylikuormittavat tuotetta! Älä käytä tuotetta Tuote ja pakkausmateriaalit eivät ole lasten leikkika- viallisen tai pahoin kuluneen leikkuulaitteen kanssa. luja! Lapset eivät saa leikkiä muovipussien, kalvojen tai pienosien kanssa! Vaarana osien joutuminen nie- luun ja tukehtuminen! www.scheppach.com FI | 321...
  • Page 322: Ennen Käyttöönottoa

    2. Kierrä teräketjua (17) käsin tarkastaaksesi sen moit- Teräketju voidellaan automaattisesti tuotteen käytön aika- teettoman liikkeen. Sen on liikuttava vapaasti teräle- na. Jotta teräketjun voitelu on riittävää, öljysäiliössä on ol- vyssä (16). tava aina riittävästi teräketjuöljyä. Tarkasta öljysäiliössä jäljellä oleva öljymäärä säännöllisin väliajoin. 322 | FI www.scheppach.com...
  • Page 323 Pensasleikkuri (11): HUOMIO Leikkauskulman asento 1 – 11 Pystykarsintasaha (14): Varmista, että ympäristön lämpötila ei ole työskentelyn aikana yli 50 °C eikä alle –20 °C. Leikkauskulman asento 1 – 4 www.scheppach.com FI | 323...
  • Page 324 • Tarkasta tuote aina ennen käyttöä ilmeisten puuttei- Kytkeminen pois päältä den, kuten löystyneiden, kuluneiden tai vahingoittunei- 1. Kytke tuote pois päältä vapauttamalla virtakytkin (4). den osien varalta. 324 | FI www.scheppach.com...
  • Page 325 Vaarana on tuotteen hallinnan menettämi- nen. • Vedä saha ulos leikkauskohdasta vain teräketjun liik- kuessa, jotta vältetään kiinni juuttuminen. • Älä sahaa käytettävän työkalun kärjellä. • Älä sahaa turvonnutta oksan osaa, koska se voi estää puun toipumista vauriosta. www.scheppach.com FI | 325...
  • Page 326 2. Terän hampaiden pienet lovet voit hioa itse. Teroita terät tätä varten öljykivellä. Hyvä leikkuuteho on mah- dollinen vain, kun terän hampaat ovat teräviä. 3. Tylsät, vääntyneet tai vahingoittuneet teräpalkit täytyy vaihtaa. 326 | FI www.scheppach.com...
  • Page 327 VAARA Vakavat vammat ovat mahdollisia, jos terä- ketju katkeaa tai ponnahtaa pois paikaltaan! – Älä koskaan kiinnitä uutta teräketjua kuluneen ketju- pyörän päälle tai vahingoittuneeseen tai kulunee- seen ohjainkiskoon. Teräketju voi ponnahtaa pois paikaltaan tai katketa. www.scheppach.com FI | 327...
  • Page 328: Varastointi Ja Kuljetus

    14 Varastointi ja kuljetus Latauslaite SDBC4.5A tuotenro: 7909201713 Varastoi tuotetta ja sen lisävarusteita pimeässä, kuivassa StarterKit SBSK2.0 tuotenro: 7909201720 ja jäätymiseltä suojatussa paikassa niin, että se on lasten StarterKit SBSK4.0 tuotenro: 7909201721 ulottumattomissa. Optimaalinen varastointilämpötila on 5–30˚C. 328 | FI www.scheppach.com...
  • Page 329 • Älä laita akkua sekajätteen joukkoon, äläkä viskaa sitä tuleen (räjähdysvaara) tai veteen. Vioittuneet akut voi- vat vahingoittaa ympäristöä ja terveyttäsi, jos niistä purkautuu ulos myrkyllisiä höyryjä tai nesteitä. • Vialliset tai käytetyt akut on toimitettava kierrätykseen direktiivin 2006/66/EY mukaisesti. www.scheppach.com FI | 329...
  • Page 330 Epätavallinen tärinä Ohjainkisko on löystynyt. Tarkasta ohjainkiskon luja kiinnitys. Huomaa, että tuotteitamme ei ole tarkoitettu kaupalli- 18 Takuuehdot – Scheppach 20V seen käyttöön, ammatin harjoittamiseen tai ammatti- IXES -sarja käyttöön. Takuuta ei sen vuoksi voida soveltaa tilan- teisiin, joissa tuotetta on takuuajan aikana käytetty Muutoksen päiväys 11.07.2023...
  • Page 331 – Tuotteeseen tai tuotteen osiin tulevat vahingot, jotka 5. Takuuajan pidentäminen 10 vuoteen: Scheppach on johdettavissa määräystenmukaiseen, tavalliseen tarjoaa Scheppach 20V -sarjan tuotteille lisäksi takuun (käyttöön liittyvään) luonnolliseen kulumiseen, ja ku- pidentämisen 5 vuodella. Näin näiden tuotteiden ta- lutusosien vahingoittumiseen ja/tai kulumiseen.
  • Page 332 19 EU- vaatimustenmukaisuusvakuutus Alkuperäisen vaatimustenmukaisuusvakuutuksen käännös Valmistaja: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Vakuutamme omalla vastuullamme, että tässä kuvattu tuote täyttää voimassa olevien direktiivien ja standardien määräykset. Merkki: SCHEPPACH Tuotenimike: AKKUKÄYTTÖINEN MONITOIMILAITE C-PHTS410-X Tuotenro 5912404900 EU-direktiivit: 2014/30/EU, 2006/42/EY, 2000/14/EY_2005/88/EY, 2011/65/EU* * Yllä...
  • Page 333 16 Bortskaffelse og genanvendelse ......347 Hold afstand til andre personer og ellednin- ger. 17 Afhjælpning af fejl..........348 18 Garantivilkår – Scheppach 20V IXES-serie ..348 19 EU-overensstemmelseserklæring ...... 350 Åbnet 20 Eksplosionstegning ..........388 Forklaring til symbolerne på...
  • Page 334 * = medfølger ikke! Leveringsomfang (fig. 1) FORSIGTIG Pos. Stk. Betegnelse Signalord til angivelse af en potentielt farlig Indsatsværktøj (hækkeklipper) situation, som, hvis den ikke undgås, kan Knivbeskyttelse medføre mindre eller moderat personskade. Indsatsværktøj (stangsav) 334 | DK www.scheppach.com...
  • Page 335 Denne forholdsregel forhindrer utilsigtet til udendørs brug. Brug af forlængerledning, der er start af elværktøjet. egnet til udendørs brug, reducerer risikoen for at få elektrisk stød. www.scheppach.com DK | 335...
  • Page 336: Generelle Sikkerhedshenvisninger

    Korrekt visningen. Forkert opladning eller opladning uden for omgang med hækkeklipperen reducerer risikoen for at det tilladte temperaturområde kan ødelægge batteriet komme til skade med kniven. og øge risikoen for brand. 336 | DK www.scheppach.com...
  • Page 337 Arbejd under en vinkel på ca. tion er forringet. Få beskadigede dele repareret, før 60°. produktet tages i brug. Mange ulykker skyldes dårligt d) Vær opmærksom på, at apparatet kan springe tilbage. vedligeholdte produkter. www.scheppach.com DK | 337...
  • Page 338 Restrisici Produktet er bygget efter nyeste tekniske niveau og Tekniske data de anerkendte sikkerhedstekniske regler. Alligevel kan der være restrisici under driften. Batteridrevet hækkeklipper C-PHTS410-X • Snitskader. Motorspænding: 20 V • Øjenskader, hvis der ikke bruges foreskrevet øjen- Motortype: Børstemotor værn.
  • Page 339 (21). • Tilbehør samt slid- og reservedele må kun være origi- nale dele. Reservedele fås hos faghandlen. • Husk, at bestillinger skal være forsynet med artikel- numre samt type og fremstillingsår for produktet. www.scheppach.com DK | 339...
  • Page 340: Før Ibrugtagning

    6. For at kontrollere savkædesmøringen holdes pro- skehånd. duktet med savkæden over et ark papir, og der gives fuld gas i et par sekunder. Du kan se på papiret, om kædesmøringen fungerer. 340 | DK www.scheppach.com...
  • Page 341 Når produktet er slukket, kører det stadig i lidt tid. Vent Batteriet må først isættes, når det batteridrevne værktøj på, at produktet stopper helt. er klargjort til brug. Isætning af batteri 1. Skub batteriet (27) ind i batteriholderen (3). Batteriet (27) går hørbart i indgreb. www.scheppach.com DK | 341...
  • Page 342 • Læg ikke for meget pres på produktet. Lad produktet gøre arbejdet. • Hold altid fast i produktet med begge hænder un- der arbejdet. Sørg for at stå sikkert. • Undgå unormale kropsholdninger. 342 | DK www.scheppach.com...
  • Page 343: Efter Brug

    • Lad produktet køle af. Pas op nedfaldende grene og undgå at snuble. • Savkæden bør være op på maks. hastighed, inden du starter savningen. • Du har bedre kontrol, hvis du saver med undersiden af sværdet (med trækkende kæde). www.scheppach.com DK | 343...
  • Page 344 1. Brug en pensel* eller fejekost* til rengøring af savkæ- Fare for personskade ved håndtering af sav- den, ingen væske. kæden eller sværdet! 2. Rengør noten på kædesværdet ved hjælp af en pen- – Brug skærefaste handsker. sel eller med trykluft. 3. Rengør kædehjulet. 344 | DK www.scheppach.com...
  • Page 345 Fastgør aldrig en ny savkæde til et slidt kædedrev eller til en beskadiget eller slidt styreskinne. Savkæ- den kan springe af eller gå i stykker. • Anvend kun savkæder og sværd, der er beregnet til dette produkt. www.scheppach.com DK | 345...
  • Page 346: Opbevaring Og Transport

    7909201712 14 Opbevaring og transport Oplader SDBC4.5A artikel-nr.: 7909201713 Opbevar produktet og dets tilbehør mørkt, tørt og frostfrit og utilgængeligt for børn. StarterSætSBSK2.0 artikel-nr.: 7909201720 Den optimale opbevaringstemperatur er mellem 5°C og StarterSætSBSK4.0 artikel-nr.: 7909201721 30°C. 346 | DK www.scheppach.com...
  • Page 347 Batteriet skal fjernes inden bortskaffelse af ap- paratet! • Smid ikke batteriet i husholdningsaffaldet, på et bål (eksplosionsfare) eller i vandet. Beskadigede batterier kan skade miljøet og dit helbred, hvis giftige dampe eller væsker slipper ud. www.scheppach.com DK | 347...
  • Page 348: Afhjælpning Af Fejl

    Usædvanlig vibration Styreskinne er løs. Kontrollér, at styreskinnen sidder godt fast. En garantisag kan derfor ikke komme på tale, hvis 18 Garantivilkår – Scheppach 20V produktet har været brugt i erhvervs-, håndværks- el- IXES-serie ler industrivirksomheder inden for garantiperioden el- ler har været udsat for tilsvarende belastninger.
  • Page 349 Disse garantier gælder kun for den oprindelige private køber og kan ikke tildeles eller overdrages. 5. Forlængelse af garantiperioden til 10 år: Scheppach tilbyder en yderligere garantiforlængelse på 5 år på pro- dukter i Scheppach 20V-serien. Garantiperioden for dis- se produkter er således i alt 10 år.
  • Page 350: Eu-Overensstemmelseserklæring

    19 EU-overensstemmelseserklæring Oversættelse af den originale overensstemmelseserklæring Producent: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen, Tyskland Vi erklærer under eget ansvar, at det her beskrevne pro- dukt overholder de gældende direktiver og standarder. Mærke: SCHEPPACH Art.-betegnelse: BATTERIDREVET MULTIFUNKTIONSENHED C-PHTS410-X Varenr.
  • Page 351 15 Reparasjon og reservedelsbestilling ....364 16 Kassering og gjenvinning ........364 Hold avstand til andre personer og elektris- ke ledninger. 17 Feilhjelp.............. 365 18 Garantibetingelser – Scheppach 20V IXES se- rie ............... 365 Åpnet 19 EU-samsvarserklæring........367 20 Utvidet tegning ........... 388 Forklaring av symbolene på...
  • Page 352 FORSIKTIG Pos. Antall Betegnelse Signalord for å indikere en potensielt farlig Bruksverktøy (hekksaks) situasjon som, hvis den ikke unngås, kan fø- Knivbeskyttelse re til mindre eller moderat personskade. Bruksverktøy (beskjæringssaks) Kjedesverd (føringsskinne) Sagkjede Sverd- og kjedebeskyttelse 352 | NO www.scheppach.com...
  • Page 353 El-verktøy som ikke er i bruk, må oppbevares støt. utenfor rekkevidden til barn. Ikke la personer bru- ke el-verktøyet, som ikke er kjent med det eller ikke har lest disse anvisningene. Elektroverktøy er farlige, når de brukes av uerfarne personer. www.scheppach.com NO | 353...
  • Page 354: Generelle Sikkerhetsinstruksjoner

    Berøring eller bruk i b) Foreta aldri vedlikehold av skadde batterier. Vedli- nærheten av strømledninger kan føre til alvorlige per- kehold av batterier skal kun utføres av produsenten sonskader eller dødelig elektrisk støt. eller autoriserte kundeserviceinstanser. 354 | NO www.scheppach.com...
  • Page 355 Det er nødvendig å utføre daglige inspeksjoner før • Kuttskader. bruk og etter fall eller andre støt for å oppdage even- • Skade av øynene, hvis det ikke brukes foreskrevet øy- tuelle betydelige skader eller defekter. ebeskyttelse. www.scheppach.com NO | 355...
  • Page 356 3,04 m/s visningen. Vibrasjon a bakre håndtak 2,69 m/s Måleusikkerhet K 1,5 m/s Tekniske data Beskjæringssaks: Batteridreven hekksaks C-PHTS410-X Vibrasjon a fremre håndtak 2,55 m/s Motorspenning: 20 V Vibrasjon a bakre håndtak 2,48 m/s Motortype: Børstemotor Måleusikkerhet K 1,5 m/s Vekt (uten batteri og bruksverktøy):...
  • Page 357 (21) sitter i fordypningen på motorhuset. 7. Drei kjedestrammehjulet (18) med urviseren fast for hånd. 8. Kontroller festet til sagkjedet (17) igjen og stram sag- kjedet (17) som beskrevet under 8.2. www.scheppach.com NO | 357...
  • Page 358: Før Igangsetting

    2. Endre lengden på teleskoprøret ved å skyve eller dra. – Ikke bruk gammel olje! 3. Lukk låsen (6) igjen og bruk den til å fiksere ønsket ar- beidslengde på teleskoprøret (7). – Kontroller oljenivået hver gang du bytter batteri. 358 | NO www.scheppach.com...
  • Page 359 Ikke bruk produktet hvis bryterne er skadet. På/av- 3. Trekk sverd- og kjedebeskyttelsen (19) fra kjedesver- bryteren og sikkerhetsbryteren må slå av produktet det (13). når de slippes. – Før hver bruk, forsikre deg om at produktet er i or- den. www.scheppach.com NO | 359...
  • Page 360 • Trim allerede unge planter til ønsket form. Hoved- • Bruk foreskrevet verneutstyr. skuddet bør forbli uskadet helt til hekken har nådd planlagt høyde. Alle andre skudd blir kappet til halv- parten. 360 | NO www.scheppach.com...
  • Page 361 Sag av store eller lange grener i seksjoner slik at du har kontroll over hvor de faller ned. 6. Aldri sprut vann på produktet. • Sag av de nederste grenene på treet først for å gjøre det lettere for de avkuttede grenene å falle ned. www.scheppach.com NO | 361...
  • Page 362 2. Ta ut kjedesverdet (16) og sagkjedet (17). 3. Hold kjedesverdet (16) svingt oppover i en vinkel på ca. 45 grader for lettere å kunne fjerne sagkjedet (17) fra sporet til kjedesverdet (16). 362 | NO www.scheppach.com...
  • Page 363 Alle skjæreledd må ha samme lengde, ellers vil de også ha forskjellig høyde. Dette gjør at sagkjedet (17) går ure- gelmessig og øker faren for at det ødelegges. www.scheppach.com NO | 363...
  • Page 364 2012/19/EU. I land utenfor EU kan • Modellbetegnelse det være avvikende bestemmelser for kassering av • Artikkelnummer brukte elektriske og elektroniske enheter. • Data til typeskiltet Reservedeler / tilbehør Batteri SBP2.0 artikkel–nr.: 7909201708 Batteri SBP4.0 artikkel–nr.: 7909201709 Lader SBC2.4A artikkel-nr.: 7909201710 364 | NO www.scheppach.com...
  • Page 365 Føringsskinnen er løs. Kontroller at føringsskinnen sitter godt fast. Vi er også tilgjengelig for deg på telefon via servicenum- 18 Garantibetingelser – Scheppach meret. Følgende henvisninger er ment å hjelpe deg med 20V IXES serie enkel bearbeiding og regulering i tilfelle skade.
  • Page 366 Du kan dra nytte av denne garantiforlengelsen – Mangler på produktet forårsaket av bruk av tilbe- ved å registrere ditt Scheppach-produkt fra dette om- hør, tilleggs- eller reservedeler som ikke er origin- rådet online på https://garantie.scheppach.com senest aldeler eller ikke brukes som tiltenkt.
  • Page 367 David Rümpelein hjemmeside (www.scheppach.com). Ved oversettelser Günzburger Str. 69 gjelder alltid den tyske versjonen. D-89335 Ichenhausen Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · Ichenhausen, 03.05.2024 89335 Ichenhausen (Tyskland) Telefon: +800 4002 4002 · E-post: customerservice.NO@scheppach.com · Simon Schunk Internett: https://www.scheppach.com...
  • Page 368 16 Изхвърляне и рециклиране ......384 17 Отстраняване на неизправности..... 385 Дръжте ръцете си далеч от въртящи се работни инструменти. 18 Гаранционни условия – серия Scheppach 20V IXES............385 19 ЕС Декларация за съответствие..... 387 Спазвайте разстояние от други лица и...
  • Page 369: Употреба По Предназначение

    ятчийски или промишлени предприятия, както и при Капак на верижното колело равносилни дейности. Верижно колело Направляващ палец Шпилка Индикация за нивото на маслото Бутон за освобождаване (акумулатор) Акумулатор* * = не е включен в обема на доставката! www.scheppach.com BG | 369...
  • Page 370 струменти създават искри, които могат да възпла- Ако при носенето на електрическия инструмент менят праха или парите. държите пръста си върху прекъсвача или свърже- те към електрозахранването включен електри- чески инструмент, това може да доведе до злопо- луки. 370 | BG www.scheppach.com...
  • Page 371 зон може да унищожи акумулаторната батерия и ционирането на електрическия инструмент. По- да увеличи риска от пожар. вредените части следва да бъдат ремонтирани преди използването на електрическия инстру- мент. Много злополуки са причинени от лошо под- държани електрически инструменти. www.scheppach.com BG | 371...
  • Page 372: Общи Указания За Безопасност

    Указания за безопасност за служвате продукта. Неочакваното задействане на ножицата за жив плет при отстраняване на за- телескопични кастрачки клещения материал може да доведе до сериозни БЛАГОРАЗУМИЕ наранявания. Дръжте ръцете си далеч от работния инструмент, когато продуктът работи. 372 | BG www.scheppach.com...
  • Page 373: Остатъчни Рискове

    Опасност от електрически ток, дръжте на разстоя- ние най-малко 10 м от далекопроводите. 5.3.3 Употреба и боравене a) Никога не стартирайте уреда, преди шината, реже- щата верига и капака на верижното колело да бъ- дат монтирани правилно. www.scheppach.com BG | 373...
  • Page 374 рите в това отделно ръководство. Телескопична кастрачка: Ниво на звуково налягане на телескопична 77,8 dB Технически данни кастрачка L Акумулаторна ножица за жив C-PHTS410-X Звукова мощност L 87,8 dB плет Неопределеност на измерването K 3 dB Напрежение на двигателя: 20 V Параметри...
  • Page 375 • Преди употреба се запознайте с продукта посред- шини, предназначени за този продукт. ством ръководството за употреба. • За принадлежности, както за износващи се и ре- зервни части, използвайте само оригинални части. Резервни части можете да си набавите от Вашия специализиран търговец. www.scheppach.com BG | 375...
  • Page 376 посока на часовниковата стрелка, така че режеща- та верига (17) да се обтегне. Режещата верига (17) не трябва да провисва, а трябва да може да се издърпа на 1-2 милиметра от шината за верижен трион (16) в центъра на ши- ната. 376 | BG www.scheppach.com...
  • Page 377 хартия и подайте пълна газ за няколко секунди. На 3. Настройте дължината на ремъка така, че държа- хартията можете да видите дали смазването на чът за ремък (9) да се намира на височината на веригата работи. хълбока. www.scheppach.com BG | 377...
  • Page 378 Продуктът е част от серията 20V IXES и може да ра- боти само с акумулатори от тази серия. Акумулато- рите могат да се зареждат само със зарядни устрой- ства от тази серия. При това съблюдавайте указани- ята на производителя. 378 | BG www.scheppach.com...
  • Page 379: Указания За Работа

    могат да отлетят настрани и да причинят нараня- растежа. Ако режете от горе надолу, по-тънките вания дори и извън пряката работна зона. клони се преместват навън, което може да доведе до появата на тънки места или дупки. www.scheppach.com BG | 379...
  • Page 380 В общия случай се препоръчва да поставяте проду- – Оставете продукта да изстине. кта под ъгъл от 60° към клона. Дръжте продукта по време на процеса на рязане – Отстранете работния инструмент. здраво с двете ръце и постоянно пазете равновесие и добър стоеж. 380 | BG www.scheppach.com...
  • Page 381 2. Можете сами да изгладите леките вдлъбнатини по режещите зъби. За целта издърпайте режещите ръбове с помощта на камък за точене. Само остри режещи зъби осигуряват добра производителност на рязане. 3. Тъпите, огънати или повредени ножови греди трябва да се сменят. www.scheppach.com BG | 381...
  • Page 382 рижното колело (21). ран сервиз. Не се опитвайте сами да заточвате реже- щата верига, ако не разполагате с подходящ инстру- 2. Свалете шината за верижен трион (16) и режеща- мент и необходимия опит. та верига (17). 382 | BG www.scheppach.com...
  • Page 383: Съхранение И Транспортиране

    Ограничител на дълбочината Пила от нараняване. Освен това ъгълът трябва да бъде запазен за всички • Продуктът може да се транспортира само с помо- режещи звена. щта на предвидената за тази цел ръкохватка. • Поставете всички предпазни капаци. www.scheppach.com BG | 383...
  • Page 384 • Предайте уреда и зарядното устройство в пункт за рудване не трябва да се изхвърля заедно с рециклиране. Използваните пластмасови и метал- битовите отпадъци, а трябва да се събира ни части могат да бъдат сортирани и рециклирани. и изхвърля разделно! 384 | BG www.scheppach.com...
  • Page 385: Отстраняване На Неизправности

    Направляващата шина е разхлабена. Проверете стабилността на направляващата шина. фонен номер. Следната информация има за цел да 18 Гаранционни условия – серия ви помогне да обработите и уредите иска си безпро- Scheppach 20V IXES блемно. Дата на изменение 11.07.2023 г. За предявяване на гаранционни претенции важи...
  • Page 386 ности. Можете да се възползвате от това удължа- ване на гаранцията, като регистрирате вашия про- – Продукти, които са силно замърсени и поради дукт Scheppach от тази гама онлайн на адрес това се отхвърлят от сервизния персонал. https://Garantie.scheppach.com не по-късно от 30 –...
  • Page 387: Ес Декларация За Съответствие

    Лице, упълномощено за съставяне на (www.scheppach.com). При преводите немската вер- техническата документация: сия винаги е с предимство. David Rümpelein Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · Günzburger Str. 69 89335 Ichenhausen (Германия) D-89335 Ichenhausen Телефон: +800 4002 4002 · Ichenhausen, 03.05.2024 Имейл: customerservice.BG@scheppach.com ·...
  • Page 388 388 | www.scheppach.com...
  • Page 389 | 389...
  • Page 390 390 | www.scheppach.com...
  • Page 391 Notizen www.scheppach.com...
  • Page 392 SCHEPPACH GMBH Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen Stand der Informationen · Status of the information · Version des informations · Versione delle informazioni · Stand van de informatie · Información disponible · Versão das informações · Stav informací · Stav informácií · Az információk kelte · Stan informacji · Verzija informacija ·...
  • Page 393 Art.Nr. 7909201720 AusgabeNr. 7909201720_0603 Rev.Nr. 04/10/2023 SBSK2.0 DE Starter-Kit 2.0 | Originalbetriebsanleitung..................3 GB Starter-Kit 2.0 | Translation of the original operating instructions..........16 FR Starter-Kit 2.0 | Traduction du mode d’emploi original ............... 28 Starter-Kit 2.0 | Traduzione delle istruzioni per l'uso originali............. 41 NL Starter-Kit 2.0 | Vertaling van de originele gebruikshandleiding..........
  • Page 394 www.scheppach.com...
  • Page 395 Elektrischer Anschluss......................Reinigung..........................Wartung ..........................Lagerung..........................Ersatzteilbestellung....................... Entsorgung und Wiederverwertung ..................Garantiebedingungen – Scheppach 20V IXES Serie ............EU-Konformitätserklärung..................... Erklärung der Symbole auf dem Produkt Achtung! Das Nichtbeachten der an dem Produkt angebrachten Sicher- heitszeichen und Warnhinweise so- Werfen Sie das Produkt nicht ins wie das Nichtbeachten der Sicher- Wasser.
  • Page 396: Einleitung

    Feuer. den europäischen Richtlinien. Einleitung Hersteller: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten mit Ihrem neuen Produkt. Die Bedienungs- anleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsor- gung.
  • Page 397: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Das Ladegerät ist Teil der Scheppach 20V IXES Serie und bestimmt zum Laden von Akkus der Scheppach 20V IXES Serie. Der Akku ist Teil der Scheppach 20V IXES Serie und kann mit Produkten der Scheppach 20V IXES Serie verwendet werden. Der Akku darf nur mit Ladegeräten der Scheppach 20V IXES Serie geladen werden.
  • Page 398: Sicherheitshinweise

    Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nä- geln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbren- nungen oder Feuer zur Folge haben. 6 | DE www.scheppach.com...
  • Page 399: Erweiterte Sicherheitshinweise

    Es besteht die Gefahr eines Kurzschlusses und es können Dämpfe austreten, die die Atem- wege reizen. Sorgen Sie für Frischluft und nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. • Verwenden Sie kein Zubehör welches nicht vom Hersteller empfohlen wurde. Dies kann zu elektrischem Schlag oder Feuer führen. www.scheppach.com DE | 7...
  • Page 400: Technische Daten

    Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen, auch wenn es an der Wand hängt. – Von Montage hinter Türen und deren Schwenkbereich wird abgeraten, es besteht die Gefahr das Produkt abzureißen oder anderweitig zu beschädigen. WARNUNG Das Produkt darf niemals auf brennbarem Untergrund betrieben werden. 8 | DE www.scheppach.com...
  • Page 401: Bedienung

    Aufnahme des kompatiblen Akku-Werkzeuges. Ladezustand des Akkus prüfen Die Ladezustandsanzeige (5) signalisiert den Ladezustand des Akkus (4). Der Ladezustand des Akkus wird durch Aufleuchten der entsprechenden LED-Leuchte angezeigt. Drücken Sie am Akku (4) die Taste zur Ladezustandsanzeige (7). www.scheppach.com DE | 9...
  • Page 402: Elektrischer Anschluss

    Laden Sie den Akku bei Bedarf nach. Lagern Sie den Akku an einem dunklen, trockenen und frostfreien sowie für Kinder unzugänglichen Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 0 °C und 45 ˚C. Bewahren Sie das Produkt in der Originalverpackung auf. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Page 403: Ersatzteilbestellung

    • Im Falle der Anlieferung eines neuen Elektrogerätes durch den Hersteller an einen privaten Haushalt, kann dieser die unentgeltliche Abholung des Elektroaltgerätes, auf Nachfrage vom Endnutzer, veranlassen. Setzen Sie sich hierzu mit dem Kundenservice des Herstellers in Ver- bindung. www.scheppach.com DE | 11...
  • Page 404: Garantiebedingungen - Scheppach 20V Ixes Serie

    • Entsorgen Sie Akkus nach den lokalen Vorschriften. Geben Sie Akkus an einer Altbatteriesam- melstelle ab, wo sie einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Fragen Sie hierzu Ihren lokalen Müllentsorger. 15 Garantiebedingungen – Scheppach 20V IXES Serie Revisionsdatum 11.07.2023 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle.
  • Page 405 Serviceadresse eingesendet wird. Beachten Sie bitte, dass Ihr Produkt (mo- dellabhängig) bei Rücklieferung, aus Sicherheitsgründen - frei von allen Betriebsstoffen ist. Das an unser Service-Center eingeschickte Produkt, muss so verpackt sein, dass Beschädi- gungen am reklamierten Produkt auf dem Transportweg vermieden werden. www.scheppach.com DE | 13...
  • Page 406 Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. Verlängerung der Garantiezeit auf 10 Jahre: Scheppach bietet eine zusätzliche Garantiever- längerung von 5 Jahren auf Produkte aus der Scheppach 20V Serie. Somit beläuft sich der Ga- rantiezeitraum für diese Produkte auf insgesamt 10 Jahre. Ausgenommen hiervon sind Batteri- en / Akkus, Ladegeräte und Zubehör.
  • Page 407: Eu-Konformitätserklärung

    16 EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung Hersteller: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das hier beschriebene Produkt mit den geltenden Richtlinien und Normen übereinstimmt. Marke: SCHEPPACH Art.-Bezeichnung: STARTER-KIT SBSK2.0 Art.-Nr. 7909201720 EU-Richtlinien: 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU* * Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8.
  • Page 408 Maintenance ......................... Storage ..........................Ordering spare parts ......................Disposal and recycling ......................Warranty conditions - Scheppach 20V IXES series.............. EU Declaration of Conformity ....................Explanation of the symbols on the product Attention! Failure to observe the safe- ty signs and warning information af- fixed to the product and failure to ob- Do not throw the product into water.
  • Page 409: Introduction

    Introduction Manufacturer: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen We hope your new product brings you much enjoyment and success. The operating manual is part of this product. It contains important notices for safety, use and disposal. Familiarise yourself with all op- erating and safety instructions before using the product.
  • Page 410: Proper Use

    Scheppach 20V IXES series. The battery is part of the Scheppach 20V IXES series and can be used with products of the Schep- pach 20V IXES series. The battery may only be charged with chargers of the Scheppach 20V IXES series.
  • Page 411: Additional Safety Instructions

    • Do not use a damaged or modified battery. Damaged or modified batteries can behave unpre- dictably and cause fire, explosion or injury. • Do not expose a battery to fire or excessive temperatures. Fire or temperatures above 130°C may cause an explosion. www.scheppach.com GB | 19...
  • Page 412: Technical Data

    230 – 240 V~ 50 Hz Rated power consumption 65 W Fuse (internal) 3.15 A Output Rated voltage 21.5 V Rated current 2.4 A Protection class II (Double insulation) Battery (Li-Ion) SBP2.0 Number of battery cells 20 | GB www.scheppach.com...
  • Page 413: Before Commissioning

    Plug the mains plug into the socket. The LED strip (3) lights up green. As soon as the charging process starts, the LED strip (3) flashes green. The LED strip (3) lights up green when charging is complete. The battery (4) is ready for use. www.scheppach.com GB | 21...
  • Page 414: Electrical Connection

    Important information If the battery overheats, the charging process is terminated and the battery charger is switched off. After the battery has cooled down, the charging process can be resumed. 22 | GB www.scheppach.com...
  • Page 415: Cleaning

    Spare parts and accessories can be obtained from our Service Centre. To do this, scan the QR code on the front page. 14 Disposal and recycling Notes for packaging The packaging materials are recyclable. Please dispose of packaging in an environmentally friendly manner. www.scheppach.com GB | 23...
  • Page 416 Do not open the battery. • Dispose of batteries according to local regulations. Return batteries to a used battery collection point where they can be recycled in an environmentally friendly manner. Ask your local waste disposal company about this. 24 | GB www.scheppach.com...
  • Page 417: Warranty Conditions - Scheppach 20V Ixes Series

    15 Warranty conditions - Scheppach 20V IXES series Revision date 11/07/2023 Dear customer, our products are subject to strict quality checks. However, if a product does not function perfectly, we deeply regret this and ask that you contact our customer service at the address specified below. We will also be glad to assist you by telephone via the service number.
  • Page 418 Extension of the warranty period to 10 years: Scheppach offers an additional warranty exten- sion of 5 years on products of the Scheppach 20V series. Thus, the warranty period for these products totals 10 years. Batteries / rechargeable batteries, battery chargers and accessories are excluded from this.
  • Page 419: Eu Declaration Of Conformity

    The warranty conditions only apply in the current version at the time of the complaint and, if neces- sary, can be found on our homepage (www.scheppach.com). In case of translations, the German version is decisive. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Germany) Tel: +800 4002 4002 · E-Mail: customerservice.GB@scheppach.com · Internet: https://www.scheppach.com We reserve the right to make changes to the warranty conditions at any time without prior notice.
  • Page 420 Maintenance ......................... Stockage ..........................Commande de pièces de rechange ..................Élimination et recyclage ......................Conditions de garantie - série IXES 20 V de Scheppach ............. Déclaration de conformité UE ....................Explication des symboles sur le produit Attention ! Le non-respect des sym- boles de sécurité...
  • Page 421: Introduction

    Chargeur 20 V 2,4 A (réf. 7909201710) Batterie 20 V 2Ah (réf. 7909201708) Notice d’utilisation Utilisation conforme Le chargeur fait partie de la série IXES Scheppach 20 V et est conçu pour recharger les batteries de la série IXES Scheppach 20 V. www.scheppach.com FR | 29...
  • Page 422 La batterie fait partie de la série IXES Scheppach 20 V et peut être utilisée avec des produits de la série IXES Scheppach 20 V. La batterie doit uniquement être chargée avec des chargeurs de la série IXES Scheppach 20 V. Le produit doit être utilisé selon les dispositions correspondantes. Toute autre utilisation est considé- rée comme étant non conforme.
  • Page 423: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité supplémentaires • N'utilisez pas une batterie endommagée ou altérée. Les batteries endommagées ou altérées peuvent se comporter de manière imprévisible et provoquer un incendie, une explosion ou un risque de blessures. www.scheppach.com FR | 31...
  • Page 424: Service Après-Vente

    Caractéristiques techniques Chargeur SBC2.4A Entrée / input Tension de mesure 230 – 240 V~ 50 Hz Puissance de mesure 65 W Fusible (interne) 3,15 A Sortie / output Tension de mesure 21,5 V Courant nominal 2,4 A 32 | FR www.scheppach.com...
  • Page 425: Avant La Mise En Service

    Insérez la batterie (4) dans le logement de la batterie (1) jusqu'en butée. Branchez la fiche secteur dans la prise de courant. La bande LED (3) s'allume en vert. Dès que le chargement démarre, la bande LED (3) clignote en vert. www.scheppach.com FR | 33...
  • Page 426: Mise En Place/Retrait De La Batterie

    à la protection de l’environnement (voir « Élimination et recyclage »). Raccordement électrique Le raccordement correspond aux dispositions de la VDE et aux normes DIN en vigueur. Le branchement au secteur effectué par le client et la rallonge électrique utilisée doivent corres- pondre à ces prescriptions. 34 | FR www.scheppach.com...
  • Page 427: Consignes Importantes

    SDBC2.4A chargeur Réf.- 7909201712 SDBC4.5A chargeur Réf.- 7909201713 Les pièces de rechange et accessoires sont disponibles auprès de notre centre de service après- ventre. Pour ce faire, scannez le QR Code figurant sur la page d'accueil. www.scheppach.com FR | 35...
  • Page 428: Élimination Et Recyclage

    • Les batteries défectueuses ou usagées doivent être recyclées conformément à la directive 2006/66/UE. • Confiez l’appareil et le chargeur à une filière de valorisation. Les pièces en plastique et en métal utilisées peuvent être triées par matériau et ainsi faire l’objet d’un recyclage. 36 | FR www.scheppach.com...
  • Page 429: Conditions De Garantie - Série Ixes 20 V De Scheppach

    Rensei- gnez-vous à ce sujet auprès de l’entreprise locale de collecte des déchets. 15 Conditions de garantie - série IXES 20 V de Scheppach date de révision 11/07/2023 Chère cliente, cher client,...
  • Page 430 Extension de la garantie à 10 ans : Scheppach propose une extension de garantie supplémen- taire de 5 ans sur les produits de la série 20 V Scheppach. La durée de garantie pour ces pro- duits est donc de 10  ans en tout. Les piles/batteries, chargeurs et accessoires en sont exclus.
  • Page 431 10. Toute autre demande que celles mentionnées ci-dessus est irrecevable. Les conditions de garantie appliquées sont celles de la dernière version en vigueur au moment de la réclamation et peuvent être consultées sur notre page d’accueil (www.scheppach.com). En cas de traduction, la version allemande fait toujours foi.
  • Page 432: 16 Déclaration De Conformité Ue

    16 Déclaration de conformité UE Déclaration de conformité d’origine Fabricant : Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Nous déclarons, sous notre propre responsabilité, que le produit décrit ici est conforme aux directives et normes en vigueur. Marque : SCHEPPACH Désignation réf. : STARTER-KIT SBSK2.0...
  • Page 433 Manutenzione ........................Stoccaggio ..........................Ordine di pezzi di ricambio....................Smaltimento e riciclaggio ...................... Condizioni di garanzia - Scheppach Serie 20V IXES ............Dichiarazione di conformità UE..................... Spiegazione dei simboli sul prodotto Attenzione! Una mancata osservanza dei segnali di sicurezza e delle avver- tenze applicate sul prodotto nonché...
  • Page 434: Introduzione

    Introduzione Produttore: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 89335 Ichenhausen, Germania Le auguriamo un lavoro piacevole e di successo con il suo nuovo prodotto. Le istruzioni per l'uso rap- presentano una parte del presente prodotto. Contengono infatti indicazioni importanti relative alla si- curezza, all'uso e allo smaltimento.
  • Page 435: Impiego Conforme Alla Destinazione D'uso

    Impiego conforme alla destinazione d'uso Il caricatore fa parte della serie IXES Scheppach 20V ed è concepito per caricare battere della serie IXES Scheppach 20V. La batteria è parte integrante della serie Scheppach IXES 20V e può essere utilizzata con i prodotti della serie Scheppach IXES 20V.
  • Page 436: Indicazioni Di Sicurezza

    Indicazioni di sicurezza avanzate • Non utilizzare una batteria danneggiata o alterata. Le batterie danneggiate o alterate possono avere un comportamento imprevedibile e causare incendi, esplosioni o costituire pericolo di le- sioni. 44 | IT www.scheppach.com...
  • Page 437: Dati Tecnici

    Dati tecnici Caricatore SBC2.4A Ingresso / input Tensione nominale 230 – 240 V~ 50 Hz Assorbimento nominale 65 W Fusibile (interno) 3,15A Uscita / output Tensione nominale 21,5 V Corrente nominale 2,4A www.scheppach.com IT | 45...
  • Page 438: Prima Della Messa In Funzione

    Spingere la batteria (4) nel portabatteria (1) fino all'arresto. Inserire la spina di rete nella presa di corrente. La striscia LED (3) si accende di luce verde. Non appena si avvia il processo di carica, la striscia LED (3) lampeggia in verde. 46 | IT www.scheppach.com...
  • Page 439: Collegamento Elettrico

    (vedere “Smaltimento e riciclaggio”). Collegamento elettrico L'allacciamento è conforme alle disposizioni VDE e DIN pertinenti. L'allacciamento alla rete la- to cliente e il cavo di prolunga utilizzato devono essere conformi a tali norme. www.scheppach.com IT | 47...
  • Page 440: Pulizia

    Caricatore SDBC2.4A - N. articolo: 7909201712 Caricatore SDBC4.5A - N. articolo: 7909201713 I pezzi di ricambio e gli accessori sono reperibili presso il nostro Service Center. Scansionare a tal fi- ne il codice QR che si trova in prima pagina. 48 | IT www.scheppach.com...
  • Page 441: Smaltimento E Riciclaggio

    • Batterie difettose o esaurite devono essere riciclate in base alla direttiva 2006/66/CE. • Consegnare l'apparecchio e il caricatore presso un centro di raccolta. I componenti in plastica e in metallo utilizzati possono essere smaltiti in modo differenziato e dunque riciclati in modo op- portuno. www.scheppach.com IT | 49...
  • Page 442: Condizioni Di Garanzia - Scheppach Serie 20V Ixes

    • Smaltire le batterie come da disposizioni locali. Consegnare le batterie a un centro di raccolta delle batterie usate, dove possono essere riciclate in modo ecologico. Chiedere a tale proposito alla società locale di raccolta dei rifiuti. 15 Condizioni di garanzia - Scheppach Serie 20V IXES Data di revisione 11/07/2023 Gentile cliente, i nostri prodotti vengono sottoposti a un rigoroso controllo di qualità.
  • Page 443 Estensione del periodo di garanzia a 10 anni: Scheppach offre un'ulteriore estensione della garanzia di 5 anni sui prodotti della serie Scheppach 20V. In questo modo il periodo di garanzia totale per questi prodotti sale a 10 anni. Sono escluse le batterie / batterie ricaricabili, i caricabat- terie e gli accessori.
  • Page 444 Le condizioni di garanzia sono valide solo nella versione in vigore al momento del reclamo e, se necessario, possono essere prelevate dalla nostra homepage (www.scheppach.com). In caso di traduzioni, fa sempre fede la versione tedesca. Scheppach GmbH - Günzburger Str. 69 - 89335 Ichenhausen (Germania) Telefono: +800 4002 4002 - E-mail: customerservice.IT@scheppach.com - Internet: https://www.scheppach.com Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche alle presenti condizioni di garanzia in qualsiasi momento e senza preavviso.
  • Page 445: Dichiarazione Di Conformità Ue

    16 Dichiarazione di conformità UE Dichiarazione di conformità originale Produttore: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto qui descritto è conforme alle diret- tive e alle norme vigenti. Marchio: SCHEPPACH Denominazione art.: STARTER-KIT SBSK2.0...
  • Page 446 Reiniging ..........................Onderhoud ..........................Opslag........................... Bestelling van reserveonderdelen..................Afvalverwerking en hergebruik....................Garantievoorwaarden - Scheppach 20V IXES-serie............. EG-conformiteitsverklaring....................Verklaring van de symbolen op het product Let op! Het niet in acht nemen van de op het product aangebrachte veilig- heidstekens en waarschuwingen als- ook het niet in acht nemen van de Gooi het product niet in het water.
  • Page 447: Inleiding

    Gooi het product niet in open vuur. EU-bepalingen. Inleiding Fabrikant: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Wij wensen u veel plezier en succes bij het werken met uw nieuwe product. De gebruikshandleiding is deel van dit product. Het bevat belangrijke informatie over veiligheid, gebruik en verwijdering. Maak u voor aanvang van de werkzaamheden bekend met alle bedienings- en veiligheidsinstructies.
  • Page 448: Beoogd Gebruik

    Beoogd gebruik De oplader maakt deel uit van de Scheppach 20V IXES serie en is bestemd voor het opladen van ac- cu's van de Scheppach 20V IXES serie. De accu maakt deel uit van de Scheppach 20V IXES serie en kan met producten van de Scheppach 20V IXES serie worden gebruikt.
  • Page 449: Veiligheidsvoorschriften

    Houd de niet gebruikte accu verwijderd van paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroe- ven of andere kleine metalen voorwerpen die een overbrugging van de contacten kunnen veroorzaken. Een kortsluiting tussen de accucontacten kan tot schroeiplekken of brand leiden. www.scheppach.com NL | 57...
  • Page 450: Technische Gegevens

    • Gebruik geen accessoires die niet door de fabrikant zijn aanbevolen. Dit kan leiden tot een elektrische schok of brand. Technische gegevens Oplader SBC2.4A Ingang / input Nominale spanning 230 – 240 V~ 50 Hz 58 | NL www.scheppach.com...
  • Page 451: Voor De Ingebruikname

    * = niet bij de levering inbegrepen! De oplader beschikt aan de achterzijde over twee gaten voor wandmontage met twee bouten*. U kunt het met in acht neming van de veiligheidsvoorschriften en de aangegeven afmetingen tegen de muur hangen (zie afb. 3). www.scheppach.com NL | 59...
  • Page 452: Bediening

    • Een aanzienlijk kortere bedrijfstijd ondanks opladen geeft weer dat de accu is verbruikt en moet worden vervangen. Gebruik uitsluitend originele reserve-accu's. • Neem in elk geval de betreffende geldende veiligheidsvoorschriften alsook bepalingen en aanwij- zingen voor de milieubescherming in acht (zie "Afvoeren en recycling"). 60 | NL www.scheppach.com...
  • Page 453: Elektrische Aansluiting

    Bewaar het product in de originele verpakking. 13 Bestelling van reserveonderdelen Reserveonderdelen/accessoires Accu SBP2.0 Artikelnr.: 7909201708 Accu SBP4.0 Artikelnr.: 7909201709 Oplader SBC2.4A Artikelnr.: 7909201710 Oplader SBC4.5A Artikelnr.: 7909201711 Oplader SDBC2.4A Artikelnr.: 7909201712 Oplader SDBC4.5A Artikelnr.: 7909201713 www.scheppach.com NL | 61...
  • Page 454: Afvalverwerking En Hergebruik

    • Deze uitspraken zijn alleen geldig voor apparaten die in de landen van de Europese Unie worden geïnstalleerd en verkocht en die onder de Europese Richtlijn 2012/19/EU vallen. In landen buiten de Europese Unie kunnen andere voorschriften gelden voor het afvoeren van afgedankte elektri- sche en elektronische apparatuur. 62 | NL www.scheppach.com...
  • Page 455: Garantievoorwaarden - Scheppach 20V Ixes-Serie

    • Gooi uw accu's weg volgens de lokale voorschriften. Lever accu's in bij een afvalverwerkingssta- tion voor verbruikte accu's, waar ze milieuvriendelijk kunnen worden gerecycled. Neem hiertoe contact op met het plaatselijke afvalverwerkingsstation. 15 Garantievoorwaarden - Scheppach 20V IXES-serie Herzieningsdatum 11-07-2023 Beste klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole.
  • Page 456 Verlenging van de garantieperiode tot 10 jaar: Scheppach biedt een extra garantieverlenging van 5 jaar op producten uit de Scheppach 20V-serie. De garantieperiode voor deze producten bedraagt dus in totaal 10 jaar. Accu's / oplaadbare accu's, opladers en accessoires zijn hiervan uitgesloten.
  • Page 457 10. Andere claims dan de hierboven vermelde kunnen niet worden ingediend. De garantievoorwaarden zijn alleen van toepassing in de versie die van kracht is op het moment van de claim en zijn te vinden op onze homepage (www.scheppach.com), indien van toepassing. Bij vertalingen is altijd de Duitse versie doorslaggevend.
  • Page 458: Eg-Conformiteitsverklaring

    16 EG-conformiteitsverklaring Originele conformiteitsverklaring Fabrikant: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat het hier beschreven product voldoet aan de gel- dende richtlijnen en normen. Merk: SCHEPPACH Art.-aanduiding: STARTER-KIT SBSK2.0 Art.nr. 7909201720 EU-richtlijnen: 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU*...
  • Page 459 Mantenimiento ........................Almacenamiento ........................Pedido de piezas de repuesto ....................Eliminación y reciclaje......................Condiciones de garantía - Serie Scheppach 20 V IXES............Declaración de conformidad UE ................... Explicación de los símbolos en el producto ¡Atención! La inobservancia de las señales de seguridad e indicaciones de advertencia adheridas al producto No arroje el producto al agua.
  • Page 460: Introducción

    Introducción Fabricante: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen (Alemania) Esperamos que el trabajo con su nuevo producto sea muy satisfactorio y fructífero. Las instrucciones de manejo forman parte de este producto. Estas contienen información importante sobre seguridad, uso y eliminación. Antes de utilizar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de funciona- miento y seguridad.
  • Page 461: Uso Previsto

    Uso previsto El cargador forma parte de la serie IXES de Scheppach 20 V y está destinado a cargar baterías de la serie IXES de Scheppach 20 V. La batería forma parte de la serie IXES de Scheppach 20 V y puede utilizarse con productos de la serie IXES de Scheppach 20 V.
  • Page 462: Indicaciones De Seguridad

    éste. Los líquidos salidos de una batería pueden causar irritaciones de la piel o quema- duras. Indicaciones de seguridad ampliadas • No utilice una batería dañada o modificada. Las baterías dañadas o modificadas pueden te- ner un comportamiento impredecible y provocar incendios, explosiones o peligro de lesiones. 70 | ES www.scheppach.com...
  • Page 463: Servicio Técnico

    Datos técnicos Cargador SBC2.4A Entrada / input Tensión nominal 230 – 240 V~ 50 Hz Entrada nominal 65 W Fusible (interno) 3,15 A Salida / output Tensión nominal 21,5 V Corriente nominal 2,4 A www.scheppach.com ES | 71...
  • Page 464: Antes De La Puesta En Marcha

    Cargue la batería dentro de un rango de temperatura ambiente de 4 a 40 °C. Coloque la batería (4) en el soporte de la batería (1) hasta el tope. Conecte la clavija de conexión de la red en la toma de enchufe. La tira de LED (3) se ilumina en verde. 72 | ES www.scheppach.com...
  • Page 465: Conexión Eléctrica

    (véase “Eliminación y reciclaje”). Conexión eléctrica La conexión cumple las disposiciones VDE y DIN pertinentes. La conexión a la red por parte del cliente, así como el cable alargador utilizado deben cumplir estas normas. www.scheppach.com ES | 73...
  • Page 466: Indicaciones Importantes

    Cargador SDBC2.4A - N.º de artículo: 7909201712 Cargador SDBC4.5A - N.º de artículo: 7909201713 Encontrará las piezas de repuesto y los accesorios en nuestro centro de servicio. Para ello, escanee el código QR que aparece en la portada. 74 | ES www.scheppach.com...
  • Page 467: Eliminación Y Reciclaje

    • No arroje las baterías a la basura doméstica, al fuego (peligro de explosión) ni al agua. Las bate- rías dañadas pueden dañar el medioambiente y su salud si se escapan vapores o líquidos tóxi- cos. • Las baterías defectuosas o gastadas deben reciclarse de acuerdo con la directiva 2006/66/CE. www.scheppach.com ES | 75...
  • Page 468: Condiciones De Garantía - Serie Scheppach 20 V Ixes

    Consulte a su empresa local de eliminación de residuos al respecto. 15 Condiciones de garantía - Serie Scheppach 20 V IXES Fecha de revisión 11.07.2023 Estimado cliente: Nuestros productos son sometidos a un estricto control de calidad.
  • Page 469 Extensión del periodo de garantía a 10  años: Scheppach ofrece una extensión de garantía adicional de 5 años para los productos de la serie Scheppach 20 V. Con ello, el periodo de ga- rantía total de estos productos asciende a 10  años. Se exceptúan pilas/baterías, cargadores y accesorios.
  • Page 470 10. No se podrán hacer valer otras reclamaciones distintas de las mencionadas anteriormente. Las condiciones de garantía solo son válidas en la versión vigente en el momento de la reclama- ción y pueden consultarse en nuestra página web (www.scheppach.com) si procede. En caso de traducciones, la versión alemana es siempre predominante.
  • Page 471: Declaración De Conformidad Ue

    16 Declaración de conformidad UE Declaración de conformidad original Fabricante: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Declaramos, bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el producto aquí descrito cumple las directi- vas y normas aplicables. Marca: SCHEPPACH Denominación del art.: STARTER-KIT SBSK2.0 N.º...
  • Page 472 Manutenção .......................... Armazenamento........................Encomenda de peças sobresselentes .................. Eliminação e reciclagem ....................... Condições de garantia – Série Scheppach 20V IXES ............Declaração de conformidade UE ..................Explicação dos símbolos no produto Atenção! A inobservância dos sinais de segurança e das indicações de aviso afixadas no produto, assim co- mo das indicações de segurança e...
  • Page 473: Introdução

    Não atire o produto para o fogo. peias em vigor. Introdução Fabricante: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen, Alemanha Desejamos-lhe muita satisfação e sucesso ao trabalhar com o seu novo produto. O manual de ins- truções faz parte do produto. Ele contém indicações importantes sobre a segurança, utilização e eli- minação.
  • Page 474: Utilização Correta

    O carregador faz parte da série Scheppach 20V IXES e serve para carregar as baterias da série Scheppach 20V IXES. A bateria faz parte da série Scheppach 20V IXES e pode ser utilizada com produtos da série Schep- pach 20V IXES. A bateria só deve ser carregada com carregadores da série Scheppach 20V IXES.
  • Page 475: Indicações De Segurança

    Indicações de segurança específicas • Não utilize uma bateria danificada ou alterada. Baterias danificadas ou alteradas podem com- portar-se de modo imprevisível e levar a um incêndio, a uma explosão ou um perigo de ferimen- tos. www.scheppach.com PT | 83...
  • Page 476: Dados Técnicos

    Entrada / input Tensão nominal 230 – 240 V~ 50 Hz Admissão nominal 65 W Fusível (interno) 3,15 A Saída / output Tensão nominal 21,5 V Corrente nominal 2,4 A Classe de proteção II (isolamento duplo) 84 | PT www.scheppach.com...
  • Page 477: Antes Da Colocação Em Funcionamento

    Faça deslizar a bateria (4) na base da bateria (1) até ao batente. Insira a ficha de rede na tomada. A barra de LED (3) ilumina-se a verde. Quando o processo de carga começa, a barra de LED (3) pisca a verde. www.scheppach.com PT | 85...
  • Page 478: Ligação Elétrica

    (ver "Eliminação e reciclagem"). Ligação elétrica A ligação cumpre as normas VDE e DIN relevantes. A conexão de rede por parte do cliente, assim como a linha de prolongamento utilizada, deverão corresponder a essas normas. 86 | PT www.scheppach.com...
  • Page 479: Limpeza

    7909201711 Carregador SDBC2.4A N.º de artigo: 7909201712 Carregador SDBC4.5A N.º de artigo: 7909201713 Entre em contacto com o nosso centro de assistência para obter peças sobresselentes e acessórios. Para isso, utilize o código QR na capa. www.scheppach.com PT | 87...
  • Page 480: Eliminação E Reciclagem

    • Não atire a bateria para o lixo doméstico, para o fogo (perigo de explosão) ou para a água. Bate- rias danificadas podem prejudicar o ambiente e a sua saúde, caso ocorra uma fuga de vapores ou líquidos tóxicos. • Baterias com defeito ou gastas devem ser recicladas em conformidade com a diretiva 2006/66/ 88 | PT www.scheppach.com...
  • Page 481: Condições De Garantia - Série Scheppach 20V Ixes

    • Elimine as baterias de acordo com as normas locais. Entregue baterias a um ponto de recolha de baterias usadas, onde elas poderão ser recicladas. Para isto, consulte o serviço local de re- colha de resíduos. 15 Condições de garantia – Série Scheppach 20V IXES Data de revisão 11.07.2023 Prezado cliente, os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade.
  • Page 482 Prolongamento do período de garantia para 10 anos: A Scheppach oferece um prolonga- mento adicional da garantia de 5 anos para produtos da série Scheppach 20V. Assim, o período de garantia para estes produtos é de 10 anos, no total. Excluem-se as baterias / acumuladores, carregadores e acessórios.
  • Page 483 10. Outras reivindicações que divirjam das referidas não poderão ser invocadas. As condições de garantia são aplicáveis apenas na versão atual no momento da reclamação e, se necessário, podem ser consultadas na nossa homepage (www.scheppach.com) . No caso de tradu- ções, prevalece sempre a versão alemã.
  • Page 484: Declaração De Conformidade Ue

    16 Declaração de conformidade UE Declaração de conformidade original Fabricante: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Declaramos, à nossa exclusiva responsabilidade, que o produto aqui descrito está em conformidade com as diretivas e normas aplicáveis. Marca: SCHEPPACH Designação art.º: STARTER-KIT SBSK2.0...
  • Page 485 Čištění........................... Údržba ..........................Skladování ..........................Objednávání náhradních dílů....................Likvidace a recyklace......................Záruční podmínky – Scheppach série 20V IXES..............EU prohlášení o shodě ......................Vysvětlení symbolů na výrobku Pozor! Nedodržování bezpečnostních značek a výstražných upozornění umístěných na výrobku, a také nedo- Výrobek nevhazujte do vody.
  • Page 486: Úvod

    Nabíječka 20V 2,4 A (výr. č. 7909201710) Akumulátor 20V 2Ah (výr. č. 7909201708) Návod k obsluze Použití v souladu s určením Nabíječka je součástí série Scheppach 20V IXES a je určena k nabíjení akumulátorů série Sche- ppach 20V IXES. 94 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 487: Bezpečnostní Pokyny

    Akumulátor je součástí série Scheppach 20V IXES a je možné jej používat s výrobky série Sche- ppach 20V IXES. Akumulátor se smí nabíjet pouze nabíječkami série Scheppach 20V IXES. Výrobek se smí používat pouze v souladu s určením. Jakékoliv další použití kromě tohoto je v rozpo- ru s určením.
  • Page 488 • Před uvedením do provozu dbejte na to, aby síťové napětí souhlasilo s provozním napětím na ty- povém štítku. Servis • Nikdy neprovádějte údržbu poškozených akumulátorů. Veškerou údržbu akumulátorů by měl provádět pouze výrobce nebo pověřený zákaznický servis. 96 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 489: Technické Údaje

    20 V Kapacita 2,0 Ah Energie 40 Wh Teplota max. 50 °C Teplota při procesu nabíjení 4 °C – 40 °C Teplota při provozu -20 °C – 50 °C Teplota při skladování 0 °C – 45 °C www.scheppach.com CZ | 97...
  • Page 490: Před Uvedením Do Provozu

    Pokud proužek LED bliká červeně, je akumulátor přehřátý a nelze jej nabíjet. – Pokud proužek LED bliká střídavě červeně a zeleně, je akumulátor vadný. Vytáhněte akumulátor (4) z uložení akumulátoru (1). Počkejte alespoň 15 min., než začnete nabíjet znovu. Vytáhněte přitom síťovou zástrčku ze zá- suvky. 98 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 491: Elektrické Připojení

    Typ připojení Y Pokud je zapotřebí výměna vedení pro připojení na síť, musí to provést výrobce nebo jeho zástupce, aby se zabránilo bezpečnostním rizikům. 10 Čištění VAROVÁNÍ Před všemi pracemi na nabíječce vytáhněte zástrčku ze zásuvky. www.scheppach.com CZ | 99...
  • Page 492: Údržba

    Jejich likvidaci upravuje zákon o bateriích. • Majitelé nebo uživatelé elektrických a elektronických zařízení jsou ze zákona povinni je po použi- tí vrátit. • Koncový uživatel je zodpovědný za vymazání svých osobních údajů ze starého zařízení určené- ho k likvidaci! 100 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 493: 15 Záruční Podmínky - Scheppach Série 20V Ixes

    • Akumulátory zlikvidujte v souladu s místními předpisy. Odevzdejte akumulátory ve sběrně sta- rých baterií, kde budou předány k ekologické recyklaci. Informujte se o tomto u místní společnos- ti zabývající se likvidací odpadu. 15 Záruční podmínky – Scheppach série 20V IXES Datum revize 11. 7. 2023 Vážený zákazníku, naše výrobky podléhají...
  • Page 494 Váš výrobek (v závislosti na modelu) při vrácení dodávky z bezpečnostních dů- vodů bez veškerých provozních látek. Výrobek zaslaný do našeho servisního centra musí být zabalen tak, aby se zabránilo poškození reklamovaného výrobku během přepravy. 102 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 495 Prodloužení záruční doby na 10 let: Scheppach nabízí dodatečné prodloužení záruky 5 let na výrobky ze série Scheppach 20V. Záruční doba na tyto výrobky se tak prodlužuje na celkem 10 let. Z toho jsou vyloučeny baterie / akumulátory, nabíječky a příslušenství. Toto prodloužení zá- ruky můžete nárokovat, pokud svůj výrobek Scheppach z této oblasti zaregistrujete nejpozději do...
  • Page 496: Eu Prohlášení O Shodě

    16 EU prohlášení o shodě Originální prohlášení o shodě Výrobce: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Prohlašujeme na svou výlučnou odpovědnost, že zde popsaný výrobek odpovídá platným směrnicím a normám. Značka: SCHEPPACH Název výrobku: STARTER-KIT SBSK2.0 Č. výr. 7909201720 Směrnice EU:...
  • Page 497 Čistenie ..........................Údržba ..........................Skladovanie .......................... Objednávanie náhradných dielov..................Likvidácia a recyklácia ......................Záručné podmienky – Séria Scheppach 20V IXES .............. EÚ vyhlásenie o zhode ......................Vysvetlenie symbolov na výrobku Pozor! Nerešpektovanie bezpečnost- ných značiek a výstražných upozor- není na výrobku a nedodržiavanie Nehádžte výrobok do vody.
  • Page 498: Úvod

    Nabíjačka 20V 2,4 A (č. výr. 7909201710) 1 x Akumulátor 20 V 2 Ah (č. výr. 7909201708) 1 x Návod na obsluhu Použitie v súlade s určením Nabíjačka je súčasťou série Scheppach 20V IXES a je určená na nabíjanie akumulátorov série Scheppach 20V IXES. 106 | SK www.scheppach.com...
  • Page 499 Akumulátor je súčasťou série Scheppach 20V IXES a môže sa používať s výrobkami série Scheppach 20V IXES. Akumulátor sa smie nabíjať len nabíjačkami série Scheppach 20V IXES. Výrobok sa smie používať iba v súlade so svojím určením. Každé iné použitie presahujúce určenie je považované...
  • Page 500: Bezpečnostné Upozornenia

    žiadajte okrem toho aj lekársku pomoc. Kvapalina uniknutá z akumulátora môže viesť k podráždeniam kože alebo popáleninám. Rozšírené bezpečnostné upozornenia • Nepoužívajte poškodený alebo zmenený akumulátor. Poškodené alebo zmenené akumuláto- ry sa môžu správať nepredvídateľne a mať za následok požiar, výbuch alebo nebezpečenstvo poranenia. 108 | SK www.scheppach.com...
  • Page 501: Technické Údaje

    Technické údaje Nabíjačka SBC2.4A Vstup/input Menovité napätie 230 – 240 V~ 50 Hz Menovitý príkon 65 W Poistka (dole) 3,15 A Výstup/output Menovité napätie 21,5 V Menovitý prúd 2,4 A Trieda ochrany II (dvojitá izolácia) www.scheppach.com SK | 109...
  • Page 502: Pred Uvedením Do Prevádzky

    Nabíjajte akumulátor pri teplote okolia od 4 °C do 40 °C. Zasuňte akumulátor (4) do držiaka akumulátora (1) až na doraz. Zapojte sieťovú zástrčku do zásuvky. LED pásik (3) sa rozsvieti na zeleno. Akonáhle sa proces nabíjania spustí, LED pásik (3) bliká na zeleno. 110 | SK www.scheppach.com...
  • Page 503: Elektrická Prípojka

    • V každom prípade dodržiavajte príslušné bezpečnostné upozornenia, ako aj predpisy a pokyny na ochranu životného prostredia (pozri „Likvidácia a recyklácia“). Elektrická prípojka Pripojenie zodpovedá príslušným ustanoveniam VDE a DIN. Sieťová prípojka na strane zákaz- níka, ako aj predlžovacie vedenie, musia zodpovedať týmto predpisom. www.scheppach.com SK | 111...
  • Page 504: Čistenie

    Nabíjačka SBC2.4A č. výr.: 7909201710 Nabíjačka SBC4.5A č. výr.: 7909201711 Nabíjačka SDBC2.4A č. výr.: 7909201712 Nabíjačka SDBC4.5A č. výr.: 7909201713 Náhradné diely a príslušenstvo získate v našom servisnom centre. Za týmto účelom naskenujte QR kód na titulnej strane. 112 | SK www.scheppach.com...
  • Page 505: Likvidácia A Recyklácia

    • Odovzdajte prístroj a nabíjačku v recyklačnom stredisku. Použité plastové a kovové diely sa mô- žu roztriediť podľa druhu a tak dopraviť na recykláciu. • Zlikvidujte akumulátory vo vybitom stave. Odporúčame zakryť póly lepiacou páskou na ochranu pred skratom. Neotvárajte akumulátor. www.scheppach.com SK | 113...
  • Page 506: 15 Záručné Podmienky - Séria Scheppach 20V Ixes

    • Zlikvidujte akumulátory podľa miestnych predpisov. Odovzdajte akumulátory v zbernom stredisku pre batérie na konci životnosti, kde sa dopravia na ekologickú recykláciu. Informujte sa o tom v miestnej spoločnosti na likvidáciu odpadu. 15 Záručné podmienky – Séria Scheppach 20V IXES Dátum revízie 11.07.2023 Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú...
  • Page 507 Predĺženie záručnej doby na 10 rokov: Spoločnosť Scheppach ponúka dodatočné predĺženie záruky o 5 rokov na výrobky zo série Scheppach 20V. Záručná doba na tieto výrobky je teda spolu 10 rokov. Vylúčené sú batérie/akumulátory, nabíjačky a príslušenstvo. Toto predĺženie zá- ruky môžete uplatniť...
  • Page 508: 16 Eú Vyhlásenie O Zhode

    10. Iné nároky ako, tie, ktoré sú uvedené vyššie, nie je možné uplatniť. Záručné podmienky platia len v aktuálnom znení v čase reklamácie a nájdete ich na našej domov- skej stránke (www.scheppach.com). V prípade prekladov je vždy rozhodujúca nemecká verzia. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Nemecko) Telefón: +800 4002 4002 ·...
  • Page 509 Tisztítás..........................Karbantartás ......................... Tárolás ..........................Pótalkatrész rendelése ......................Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ..................Jótállási feltételek - Scheppach 20V IXES sorozat ............... EU megfelelőségi nyilatkozat....................A terméken található szimbólumok magyarázata Figyelem! Ha figyelmen kívül hagyja a terméken elhelyezett biztonsági je- löléseket és figyelmeztető megjegy- zéseket, illetve figyelmen kívül hagyja...
  • Page 510: Bevezetés

    Bevezetés Gyártó: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Sok örömet és sikert kívánunk új terméke használatához. A kezelési útmutató a termék része. Fontos megjegyzéseket tartalmaz a biztonsággal, a használattal és az ártalmatlanítással kapcsolatban. A termék használata előtt ismerkedjen meg az összes kezelési és biztonsági utasítással. A terméket csak a leírtaknak megfelelően, a megadott alkalmazási területen használja.
  • Page 511: Rendeltetésszerű Használat

    Rendeltetésszerű használat A töltőkészülék a Scheppach 20V IXES sorozat részét képezi, és a Scheppach 20V IXES sorozat ak- kumulátorainak töltésére szolgál. Az akkumulátor a Scheppach 20V IXES sorozat részét képezi, és a Scheppach 20V IXES sorozat termékeihez használható. Az akkumulátort csak a Scheppach 20V IXES sorozat töltőkészülékeivel szabad tölteni.
  • Page 512: Biztonsági Utasítások

    érintkezést. Ha véletlenül hozzáért, öblítse le vízzel. Ha a folyadék a szembe jut, azonnal kérjen orvosi segítséget. A szivárgó akkumulátorfolyadék bőrirritációt és égési sérüléseket okozhat. Bővített biztonsági utasítások • Ne használjon sérült vagy módosított akkumulátort. A sérült vagy módosított akkumulátor ki- számíthatatlanul viselkedhet, és tüzet, robbanást vagy sérülésveszélyt okozhat. 120 | HU www.scheppach.com...
  • Page 513: Műszaki Adatok

    • Ne használjon olyan tartozékokat, amelyet a gyártó nem ajánlott. Ez áramütéshez vezethet, vagy tüzet okozhat. Műszaki adatok Töltőkészülék SBC2.4A Bemenet / input Névleges feszültség 230 - 240 V~ 50 Hz Névleges áramfelvétel 65 W Biztosíték (belső) 3,15 A Kimenet / output Névleges feszültség 21,5 V www.scheppach.com HU | 121...
  • Page 514: Üzembe Helyezés Előtt

    Kezelés Az akkumulátor feltöltése Az akkumulátor feltöltését 4 °C és 40 °C közötti környezeti hőmérsékleten végezze. Tolja be az akkumulátort (4) ütközésig az akkumulátor felvevőjébe (1). Dugja a hálózati csatlakozót a csatlakozóaljzatba. A LED-sáv (3) zölden világít. 122 | HU www.scheppach.com...
  • Page 515: Elektromos Csatlakozás

    • Mindig tartsa be az adott esetben érvényes biztonsági utasításokat, valamint a környezetvédelmi rendelkezéseket és utasításokat (lásd: „Ártalmatlanítás és újrahasznosítás"). Elektromos csatlakozás A csatlakozás megfelel a vonatkozó VDE és DIN előírásoknak. Az ügyfél által biztosított háló- zati csatlakozásnak, valamint az alkalmazott hosszabbító vezetéknek meg kell felelnie ezen előírásoknak. www.scheppach.com HU | 123...
  • Page 516: Tisztítás

    Akkumulátor SBP2.0 Cikksz.: 7909201708 Akkumulátor SBP4.0 Cikksz.: 7909201709 Töltőkészülék SBC2.4A Cikksz.: 7909201710 Töltőkészülék SBC4.5A Cikksz.: 7909201711 Töltőkészülék SDBC2.4A Cikksz.: 7909201712 Töltőkészülék SDBC4.5A Cikksz.: 7909201713 Pótalkatrészeket és tartozékokat szervizközpontunktól vásárolhat. Ehhez szkennelje be a címlapon található QR-kódot. 124 | HU www.scheppach.com...
  • Page 517: Ártalmatlanítás És Újrahasznosítás

    Az akkumulátort ártalmatlanítás előtt ki kell szerelni a készülékből! • Ne dobja az akkumulátort a háztartási hulladékba, tűzbe (robbanásveszély) vagy vízbe. A sérült akkumulátorok kárt tehetnek a környezetben és az egészségében, ha mérgező gőzök vagy fo- lyadékok távoznak belőlük. www.scheppach.com HU | 125...
  • Page 518: 15 Jótállási Feltételek - Scheppach 20V Ixes Sorozat

    • Az akkumulátorokat a hatályos helyi előírásoknak megfelelően kell ártalmatlanítani. Az akkumu- látort adja le megfelelő gyűjtőhelyen, ahol környezetkímélő módon újrahasznosításra kerül. Az ezzel kapcsolatos kérdéseivel forduljon a helyi szemétszállítóhoz. 15 Jótállási feltételek - Scheppach 20V IXES sorozat Felülvizsgálat dátuma: 2023. 07. 11. Tisztelt Ügyfelünk! Termékeinket szigorú...
  • Page 519 A jelen jótállási feltételek csak az első magánvásárló számára érvé- nyesek, más számára nem engedményezhetők és másra át nem ruházhatók. A jótállási idő meghosszabbítása 10 évre: A Scheppach cég kiegészítőleg további 5 évvel meghosszabbított jótállást kínál a Scheppach 20V sorozat termékeire. Ezáltal a termékekre vál- lalt jótállási időtartam összesen 10 évre növekszik.
  • Page 520 10. A föntebb felsoroltaktól eltérő, egyéb igények nem érvényesíthetők cégünkkel szemben. A jótállási feltételek mindig csak a reklamáció időpontjában érvényes változatban érvényesek, és internetes oldalunkon (www.scheppach.com) tekinthetők meg. Fordításoknál mindig a német szöveg- változat mérvadó. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Németország) Telefon: +800 4002 4002 ·...
  • Page 521: Eu Megfelelőségi Nyilatkozat

    16 EU megfelelőségi nyilatkozat Eredeti megfelelőségi nyilatkozat Gyártó: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Saját kizárólagos felelősségünkre kijelentjük, hogy az itt ismertetett termék megfelel az érvényes irányelveknek és szabványoknak. Márka: SCHEPPACH Termék megnevezése: STARTER-KIT SBSK2.0 Cikksz. 7909201720 EU-irányelvek: 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU* * A nyilatkozat fent megnevezett tárgya teljesíti az Európai Parlament és Tanács 2011. ...
  • Page 522 Przyłącze elektryczne ......................Czyszczenie.......................... Konserwacja ......................... Przechowywanie ........................Zamawianie części zamiennych ................... Utylizacja i ponowne wykorzystanie..................Warunki gwarancji - seria Scheppach 20V IXES ..............Deklaracja zgodności UE...................... Objaśnienie symboli na produkcie Uwaga! Nieprzestrzeganie znaków bezpieczeństwa i wskazówek ostrze- gawczych naniesionych na produkt, jak również...
  • Page 523: Wprowadzenie

    Nie wrzucać produktu do ognia. mi europejskimi dyrektywami. Wprowadzenie Producent: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Życzymy dużo satysfakcji i powodzenia podczas pracy z nowym produktem. Instrukcja obsługi jest częścią produktu. Zawiera istotne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji.
  • Page 524: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Ładowarka stanowi część serii Scheppach 20V IXES i jest przeznaczona do ładowania akumulato- rów serii Scheppach 20V IXES. Akumulator stanowi część serii Scheppach 20V IXES i może być używany z produktami z serii Scheppach 20V IXES. Akumulator może być ładowany wyłącznie za pomocą ładowarek Scheppach 20V serii IXES.
  • Page 525: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Użycie innych akumulatorów może prowadzić do obrażeń i niebezpieczeństwa pożaru. Akumulatory nie będące w użyciu trzymać z dala od spinaczy, monet, kluczy, gwoździ, śrub lub innych małych przedmiotów metalowych, które mogłyby powodować zmostko- wanie styków. Zwarcie między stykami akumulatora może skutkować poparzeniami lub poża- rem. www.scheppach.com PL | 133...
  • Page 526 Zadbać o dopływ świeżego powietrza i poszukać dodatkowej pomocy medycznej. • Nie należy korzystać z akcesoriów, które nie są zalecane przez producenta. Może to spo- wodować porażenie prądem lub pożar. 134 | PL www.scheppach.com...
  • Page 527: Dane Techniczne

    Dzieci nie mogą bawić się produktem, nawet jeśli jest on zawieszony na ścianie. – Montaż za drzwiami i ich obszarem obrotu nie jest zalecany, ponieważ istnieje ryzyko oderwa- nia lub innego uszkodzenia produktu. OSTRZEŻENIE Produkt nigdy nie może być używany na łatwopalnej powierzchni. www.scheppach.com PL | 135...
  • Page 528: Obsługa

    Nacisnąć przycisk zwalniający (6) akumulatora (4) i wyciągnąć akumulator (4) z uchwytu kompa- tybilnego narzędzia akumulatorowego. Kontrola stanu naładowania akumulatora Wskaźnik stanu naładowania (5) sygnalizuje stan naładowania akumulatora (4). Stan naładowania akumulatora jest sygnalizowany zapaleniem się odpowiedniej diody LED. Nacisnąć przycisk wskaźnika poziomu naładowania (7) na akumulatorze (4). 136 | PL www.scheppach.com...
  • Page 529: Przyłącze Elektryczne

    Podczas przechowywania należy sprawdzać poziom naładowania akumulatora co trzy miesiące. W razie potrzeby naładować akumulator. Akumulator przechowywać w miejscu zaciemnionym, suchym i zabezpieczonym przed mrozem oraz niedostępnym dla dzieci. Optymalna temperatura przechowywania wynosi od 0 °C do 45˚C. www.scheppach.com PL | 137...
  • Page 530: Zamawianie Części Zamiennych

    – W celu uzyskania informacji na temat dodatkowych warunków przyjmowania zwrotów przez producentów i dystrybutorów należy skontaktować się z odpowiednim działem obsługi klien- 138 | PL www.scheppach.com...
  • Page 531: Warunki Gwarancji - Seria Scheppach 20V Ixes

    • Akumulatory należy utylizować zgodnie z lokalnymi przepisami. Akumulatory należy oddawać do punktu zbiórki zużytych akumulatorów, gdzie mogą zostać poddane recyklingowi w sposób przy- jazny dla środowiska. Należy zapytać o to lokalną firmę zajmującą się utylizacją odpadów. 15 Warunki gwarancji - seria Scheppach 20V IXES Data aktualizacji 11.07.2023 Drogi kliencie, Nasze produkty podlegają...
  • Page 532 Produkt wysyłany do naszego Centrum Serwisowego musi być zapakowany w taki sposób, aby uniknąć uszkodzenia reklamowanego produktu podczas transportu. Po udanej naprawie/wymianie pro- dukt zostanie bezpłatnie odesłany. 140 | PL www.scheppach.com...
  • Page 533 Wydłużenie okresu gwarancji do 10 lat: Scheppach proponuje dodatkowe przedłużenie gwa- rancji o 5 lat na produkty z serii Scheppach 20V. W związku z tym okres gwarancji na te produkty wynosi 10 lat. Nie dotyczy to baterii/akumulatorów, ładowarek i akcesoriów. Można ubiegać się o przedłużenie gwarancji, rejestrując produkt Scheppach z tej serii online na stronie https://garan-...
  • Page 534: Deklaracja Zgodności Ue

    16 Deklaracja zgodności UE Oryginalna deklaracja zgodności Producent: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Oświadczamy na własną odpowiedzialność, że opisany tutaj produkt jest zgodny z obowiązującymi dyrektywami i normami. Marka: SCHEPPACH Nazwa artykułu: STARTER-KIT SBSK2.0 Nr art. 7909201720 Dyrektywy UE: 2014/30/UE, 2014/35/UE, 2011/65/UE* * Wymieniony powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z wymogami dyrektywy 2011/65/...
  • Page 535 Čišćenje ..........................Održavanje..........................Skladištenje........................... Naručivanje rezervnih dijelova ....................Zbrinjavanje i recikliranje ...................... Uvjeti jamstva – serija Scheppach 20 V IXES ..............EU izjava o sukladnosti......................Objašnjenje simbola na proizvodu Pozor! Nepridržavanje znakova sigur- nosti i upozoravajućih obavijesti po- stavljenih na proizvodu te nepridrža- Nemojte bacati proizvod u vodu.
  • Page 536: Uvod

    Punjač 20 V 2,4 A (br. art. 7909201710) Akumulator 20 V 2 Ah (br. art. 7909201708) Priručnik za uporabu Namjenska uporaba Punjač je dio serije Scheppach 20 V IXES i namijenjen je za punjenje akumulatora serije Scheppach 20 V IXES. 144 | HR www.scheppach.com...
  • Page 537: Sigurnosne Napomene

    Akumulator je dio serije Scheppach 20 V IXES i može se upotrebljavati s proizvodima serije Schep- pach 20 V IXES. Akumulator se smije puniti samo pomoću punjača serije Scheppach 20 V IXES. Proizvod je dopušteno rabiti samo namjenski. Svaka druga uporaba smatra se nenamjenskom. Za štete ili ozljede uzrokovane takvom uporabom odgovoran je korisnik/rukovatelj, a ne proizvođač.
  • Page 538: Sigurnosne Napomene Za Punjače

    Nepravilno punjenje ili punjenje izvan dopuštenog područja temperature može uništiti akumulator i povećati opasnost od požara. • Prije stavljanja u pogon pobrinite se za to da se mrežni napon podudara s radnim naponom na- vedenim na označnoj pločici. 146 | HR www.scheppach.com...
  • Page 539: Tehnički Podatci

    3,15 A Izlaz/output Nazivni napon 21,5 V Nazivna struja 2,4 A Razred zaštite II (dvostruka izolacija) Akumulator (litij-ionski) SBP2.0 Broj ćelija baterije Nazivni napon maks. 20 V Kapacitet 2,0 Ah Energija 40 Wh Maks. temperatura 50 °C www.scheppach.com HR | 147...
  • Page 540: Prije Stavljanja U Pogon

    Ako LED-traka treperi crveno, akumulator je pregrijan i ne može se puniti. – Ako LED-traka naizmjenično treperi crveno i zeleno, akumulator je neispravan. Izvadite akumulator (4) iz prihvata akumulatora (1). Pričekajte barem 15 min do novog postupka punjenja. Za to izvucite mrežni utikač iz utičnice. 148 | HR www.scheppach.com...
  • Page 541: Priključivanje Na Električnu Mrežu

    Način priključivanja Y Kada je potrebna zamjena mrežnog priključnog kabela, to mora obaviti proizvođač ili njegov distri- buter kako bi se izbjegli sigurnosni problemi. 10 Čišćenje UPOZORENJE Prije svih radova na punjaču izvucite utikač iz utičnice. www.scheppach.com HR | 149...
  • Page 542: Održavanje

    Njihovo zbrinjavanje regulirano je zakonom o baterijama. • Vlasnici i korisnici električnih i elektroničkih uređaja zakonom su obvezni vratiti ih nakon uporabe. • Krajnji korisnik isključivo je odgovoran za brisanje osobnih podataka na otpadnom uređaju koji treba zbrinuti! 150 | HR www.scheppach.com...
  • Page 543: Uvjeti Jamstva - Serija Scheppach 20 V Ixes

    • Zbrinite akumulatore u skladu s lokalnim propisima. Predajte akumulatore na sabiralište starih baterija gdje će ih odnijeti na recikliranje. U vezi s tim obratite se lokalnoj tvrtki za gospodarenje otpadom. 15 Uvjeti jamstva – serija Scheppach 20 V IXES Datum revizije 11. 7. 2023. Poštovani kupci, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete.
  • Page 544 čemu se uzima u obzir odbitak na temelju trošenja i habanja. Ove usluge jamstva vrijede samo u korist privatnog prvog kupca, nije moguće ustupiti ih ili ih prenijeti na drugu osobu. 152 | HR www.scheppach.com...
  • Page 545 Produljenje jamstvenog razdoblja na 10 godina: Scheppach nudi dodatno produljenje jamstva za 5 godina za proizvode iz serije Scheppach 20 V. Tako jamstveno razdoblje za te proizvode može trajati ukupno 10 godina. To se ne odnosi na baterije/akumulatore, punjače i pribor. To pro- duljenje jamstva možete zatražiti ako svoj proizvod Scheppach iz tog područja najkasnije 30 da-...
  • Page 546: Eu Izjava O Sukladnosti

    16 EU izjava o sukladnosti Izvorna izjava o sukladnosti Proizvođač: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Na svoju isključivu odgovornost izjavljujemo da je ovdje opisani proizvod usklađen s važećim smjerni- cama i normama. Marka: SCHEPPACH Naziv artikla: STARTER-KIT SBSK2.0 Br.
  • Page 547 Čiščenje ..........................Vzdrževanje .......................... Skladiščenje.......................... Naročanje nadomestnih delov ....................Odlaganje med odpadke in reciklaža..................Garancijski pogoji – serija Scheppach 20V IXES ..............EU izjava o skladnosti......................Razlaga simbolov na izdelku Pozor! Neupoštevanje varnostnih znakov in opozoril, nameščenih na iz- delku, ter neupoštevanje varnostnih Izdelka ne mečite v vodo.
  • Page 548: Uvod

    Polnilnik 20 V 2,4 A (Št. izd. 7909201710) Akumulator 20 V 2 Ah (Št. izd. 7909201708) Navodila za uporabo Namenska uporaba Polnilnik je del serije Scheppach 20V IXES in je namenjen polnjenju akumulatorjev serije Scheppach 20V IXES. 156 | SI www.scheppach.com...
  • Page 549: Varnostni Napotki

    Akumulator je del serije Scheppach 20V IXES in se lahko uporablja z izdelki serije Scheppach 20V IXES. Akumulator lahko polnite samo s polnilniki serije Scheppach 20V IXES. Izdelek je dovoljeno uporabljati samo v skladu s predvidenim namenom. Kakršna koli drugačna upo- raba ni v skladu z namenom.
  • Page 550 • Pred zagonom pazite, da se omrežna napetost ujema z delovno napetostjo na tipski ploščici. Servis • Nikoli ne servisirajte poškodovanih akumulatorjev. Vso vzdrževanje na akumulatorjih sme iz- vajati samo proizvajalec ali pooblaščena servisna služba. 158 | SI www.scheppach.com...
  • Page 551: Tehnični Podatki

    20 V Kapaciteta 2,0 Ah Energija 40 Wh Maks. temperatura 50 °C Temperatura pri postopku polnjenja 4 °C – 40 °C Temperatura med delovanjem -20 °C – 50 °C Temperatura skladiščenja 0 °C – 45 °C www.scheppach.com SI | 159...
  • Page 552: Pred Zagonom

    Če LED-trak utripa rdeče, se je akumulator pregrel in ga ni mogoče polniti. – Če LED-trak izmenično utripa rdeče in zeleno, je akumulator okvarjen. Izvlecite akumulator (4) iz nastavka za akumulator (1). Počakajte vsaj 15 minut za nov postopek polnjenja. V ta namen izvlecite omrežni vtič iz vtičnice. 160 | SI www.scheppach.com...
  • Page 553: Električni Priključek

    Način priključitve Y Če je treba zamenjati omrežni priključni vod, mora to izvesti proizvajalec ali njegov zastopnik, da se prepreči tveganja za varnost. 10 Čiščenje OPOZORILO Pred vsakim delom na polnilniku vedno izvlecite vtič iz vtičnice. www.scheppach.com SI | 161...
  • Page 554: Vzdrževanje

    • Stare baterije in akumulatorje, ki niso fiksno vgrajeni v staro napravo, je treba pred oddajo na zbirno mesto odstraniti brez uničenja komponent! Navodila za njihovo odstranjevanje ureja zakon o baterijah. • Lastnik oz. uporabnik električnih in elektronskih naprav je zakonsko zavezan, da stare naprave po njihovi uporabi odda. 162 | SI www.scheppach.com...
  • Page 555: Garancijski Pogoji - Serija Scheppach 20V Ixes

    • Akumulatorje zavrzite v skladu z lokalnimi predpisi. Akumulatorje oddajte na zbirnem mestu za rabljene akumulatorje, kjer jih bodo reciklirali na okolju prijazen način. Posvetujte se s lokalnim podjetjem za odstranjevanje odpadkov. 15 Garancijski pogoji – serija Scheppach 20V IXES Datum revizije 11.07.2023 Spoštovana stranka, naši izdelki so predmet strogega nadzora kakovosti.
  • Page 556 Če izdelkov ni mogoče popraviti ali zamenjati, lahko po lastni presoji vrnemo kupnino do nakupne cene okvarjenega izdelka, ob upoštevanju odbitkov za obrabo. Ta jamstva veljajo le v korist prvotnega zasebnega kupca in jih ni mogoče dodeliti ali prenesti. 164 | SI www.scheppach.com...
  • Page 557 Podaljšanje garancijske dobe na 10 let: Podjetje Scheppach ponuja dodatno podaljšanje ga- rancije za 5 let za izdelke iz serije Scheppach 20V. Garancijska doba za te izdelke je torej skupaj 10 let. Baterije/akumulatorji, polnilniki in dodatki so izključeni. To podaljšanje garancije lahko iz- koristite tako, da svoj izdelek Scheppach iz te ponudbe registrirate na spletu na https://garan- tie.scheppach.com najpozneje v 30 dneh od datuma nakupa.
  • Page 558: Eu Izjava O Skladnosti

    16 EU izjava o skladnosti Originalna izjava o skladnosti Proizvajalec: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen S polno odgovornostjo izjavljamo, da je tukaj opisani izdelek v skladu z veljavnimi smernicami in standardi. Znamka: SCHEPPACH Oznaka izdelka: STARTER-KIT SBSK2.0 Št. izd.
  • Page 559 Elektriühendus ........................Puhastamine ......................... Hooldus..........................Ladustamine ......................... Varuosade tellimine ......................Utiliseerimine ja taaskäitlus....................Garantiitingimused – Scheppach 20V IXES seeria............... EL vastavusdeklaratsioon ..................... Tootel olevate sümbolite selgitus Tähelepanu! Tootele paigaldatud ohutusmärkide ja hoiatusjuhiste ning ohutus- ja käsitsusjuhiste eiramine Ärge visake toodet vette.
  • Page 560: Sissejuhatus

    Lapsed ei tohi kilekottide, kilede ja väikeosadega mängida! Valitseb allaneelamis- ja lämbu- misoht! Nimetus laadija 20V 2,4 A (art-nr 7909201710) aku 20V 2Ah (art-nr 7909201708) käsitsusjuhend Sihtotstarbekohane kasutus Laadija on Scheppach 20V IXES seeria osa ja ette nähtud Scheppach 20V IXES seeria akude laadi- miseks. 168 | EE www.scheppach.com...
  • Page 561 Aku on Scheppach 20V IXES seeria osa ja seda saab kasutada Scheppach 20V IXES seeria toode- tega. Akut tohib laadida ainult Scheppach 20V IXES seeria laadijatega. Toodet tohib kasutada ainult vastavalt selle otstarbele. Igasugune edasine ulatuslikum kasutus pole sihtotstarbekohane. Sellest põhjustatud kahjude või iga liiki vigastuste eest vastutab kasutaja/operaa- tor ja mitte tootja.
  • Page 562: Ohutusjuhised

    • Ärge kasutage kahjustatud või muudetud akut. Kahjustatud või muudetud akud võivad käitu- da ettenägematul viisil ja põhjustada tulekahju, plahvatust või vigastusohtu. • Ärge allutage akut tulele ega kõrgete temperatuuridele. Tuli või temperatuurid üle 130 °C või- vad põhjustada plahvatuse. 170 | EE www.scheppach.com...
  • Page 563: Tehnilised Andmed

    Sisend / input Nominaalpinge 230 – 240 V~ 50 Hz Nominaaltarve 65 W Kaitse (sees) 3,15 A Väljund / output Nominaalpinge 21,5 V Nominaalvool 2,4 A Kaitseklass II (topeltisolatsioon) Aku (Li-ioon) SBP2.0 Akuelementide arv Nimipinge max 20 V www.scheppach.com EE | 171...
  • Page 564: Enne Käikuvõtmist

    LED-riba (3) põleb roheliselt, kui laadimisprotseduur on lõpetatud. Aku (4) on kasutusvalmis. TÄHELEPANU – Kui LED-riba peaks punaselt vilkuma, siis on aku üle kuumenenud ja seda ei saa laadida. – Kui LED-riba peaks punaselt või roheliselt vilkuma, siis on aku defektne. 172 | EE www.scheppach.com...
  • Page 565: Elektriühendus

    Pärast aku ülekuumenemist laadimisprotseduur lõpetatakse ja laadija lülitatakse välja. Pärast aku mahajahtumist saab laadimisprotseduuri taas jätkata. Ühendusliik Y Kui osutub vajalikuks võrguühendusjuhe asendada, siis peab seda teostama tootja või tema esinda- ja, et vältida ohutusega seonduvaid ohte. www.scheppach.com EE | 173...
  • Page 566: Puhastamine

    Laadija SBC4.5A artikli-nr: 7909201711 Laadija SDBC2.4A artikli-nr: 7909201712 Laadija SDBC4.5A artikli-nr: 7909201713 Varuosi ja tarvikuid saate meie teeninduskeskusest. Skannige selleks tiitellehel olev QR kood. 14 Utiliseerimine ja taaskäitlus Juhised pakendi kohta Pakendusmaterjalid on taaskäideldavad. Palun utiliseerige pakendid keskkonnasõbralikult. 174 | EE www.scheppach.com...
  • Page 567 • Utiliseerige akud tühjendatud seisundis. Me soovitame poolused lühise vastu kaitsmiseks kleepribaga kinni katta. Ärge avage akut. • Utiliseerige akud vastavalt kohalikele eeskirjadele. Andke akud vanaakude kogumispunktis ära, kus need suunatakse keskkonnasõbralikku taaskasutusse. Küsige selle kohta kohalikult prügi- käitlejalt. www.scheppach.com EE | 175...
  • Page 568: Garantiitingimused - Scheppach 20V Ixes Seeria

    15 Garantiitingimused – Scheppach 20V IXES seeria Revisjonikuupäev 11.07.2023 Väga austatud klient! Meie tooted alluvad rangele kvaliteedikontrollile. Kui toode ei peaks siiski laitmatult talitlema, siis on meil sellest väga kahju ja palume Teil all esitatud aadressil meie teeninduse poole pöörduma. Oleme teenindusnumbritel telefoni teel meelsasti Teie käsutuses.
  • Page 569 ülekantavad. Garantiiaja pikendamine 10 aastale: Scheppach pakub garantii täiendavat pikendamist 5 aasta võrra Scheppach 20V seeriast pärit toodetele. Sedasi on nende toodete garantiiperiood ühtekok- ku 10 aastat. Sellest on välja arvatud patareid / akud, laadijad ja tarvikud. Kõnealuse garantiipi- kenduse saate, kui registreerite selle valdkonna Scheppachi toote hiljemalt 30 päeva jooksul ala-...
  • Page 570: El Vastavusdeklaratsioon

    Garantiitingimused kehtivad ainult reklamatsiooni ajahetkel vastavalt aktuaalses väljaandes ja need saab vajaduse korral võtta meie koduleheküljelt (www.scheppach.com). Tõlgete puhul on määravaks alati saksakeelne väljaanne. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Saksamaa) Telefon: +800 4002 4002 · E-post: customerservice.EE@scheppach.com · Internet: https:// www.scheppach.com...
  • Page 571 Valymas ..........................Techninė priežiūra ........................ Laikymas..........................Atsarginių dalių užsakymas ....................Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ................... Garantinės sąlygos – „Scheppach“ 20 V IXES serija............EB atitikties deklaracija ......................Ant gaminio esančių simbolių aiškinimas Dėmesio! Nesilaikant ant gaminio esančių saugos ženklų ir įspėjamųjų...
  • Page 572: Įvadas

    Įkroviklis 20 V 2,4 A (gam. Nr. 7909201710) Akumuliatorius 20 V 2 Ah (gam. Nr. 7909201708) Naudojimo instrukcija Naudojimas pagal paskirtį Įkroviklis yra „Scheppach“ 20 V IXES serijos dalis ir skirtas „Scheppach“ 20 V IXES serijos akumulia- toriams įkrauti. 180 | LT www.scheppach.com...
  • Page 573: Saugos Nurodymai

    Akumuliatorius yra „Scheppach“ 20 V IXES serijos dalis ir jį galima naudoti su „Scheppach“ 20 V IXES serijos gaminiais. Akumuliatorių leidžiama įkrauti tik su „Scheppach“ 20 V IXES serijos įkrovi- kliais. Gaminį leidžiama naudoti tik pagal paskirtį. Bet koks kitoks naudojimas laikomas ne pagal paskirtį. Už...
  • Page 574 • Prieš eksploatacijos pradžią atkreipkite dėmesį į tai, kad tinklo įtampa sutaptų su specifikacijų lentelėje nurodyta darbine įtampa. Servisas • Niekada neatlikite pažeistų akumuliatorių techninės priežiūros. Bet kokius akumuliatorių techninės priežiūros darbus turėtų atlikti gamintojas arba įgaliotos klientų aptarnavimo tarnybos. 182 | LT www.scheppach.com...
  • Page 575: Techniniai Duomenys

    Vardinė įtampa maks. 20 V Talpa 2,0 Ah Energija 40 Wh Maks. temperatūra 50 °C Įkrovimo proceso temperatūra 4 °C – 40 °C Eksploatavimo temperatūra -20 °C – 50 °C Laikymo temperatūra 0 °C – 45 °C www.scheppach.com LT | 183...
  • Page 576: Prieš Pradedant Eksploatuoti

    įkrauti. – Jei šviesos diodų juosta pakaitomis mirksėtų raudonai ir žaliai, vadinasi, akumuliatorius suge- Ištraukite akumuliatorių (4) iš akumuliatoriaus laikiklio (1). Palaukite bent 15 min., kol bus įkraunama vėl. Tam ištraukite tinklo kištuką iš kištukinio lizdo. 184 | LT www.scheppach.com...
  • Page 577: Elektros Prijungimas

    Prijungimo būdas Y Jeigu reikia pakeisti prijungimo prie tinklo laidą, tuomet tai privalo atlikti gamintojas arba jo atstovas, kad nekiltų pavojaus saugai. 10 Valymas ĮSPĖJIMAS Prieš atlikdami bet kokius darbus prie įkroviklio, ištraukite kištuką iš kištukinio lizdo. www.scheppach.com LT | 185...
  • Page 578: Techninė Priežiūra

    Toks utilizavimas sureguliuotas Baterijų įstatyme. • Elektros bei elektronikos prietaisų savininkai ar naudotojai yra teisiškai įpareigoti juos grąžinti po naudojimo. • Galutinis naudotojas yra atsakingas už savo asmeninių duomenų ištrynimą iš utilizuojamo pa- naudoto įrenginio! 186 | LT www.scheppach.com...
  • Page 579: Garantinės Sąlygos - „Scheppach" 20 V Ixes Serija

    • Utilizuokite akumuliatorius pagal vietos reikalavimus. Pristatykite akumuliatorius į senų akumulia- torių surinkimo vietą, kur jie pristatomi pakartotiniam naudojimui tausojant aplinką. Tuo tikslu kreipkitės į vietinę atliekų utilizavimo įmonę. 15 Garantinės sąlygos – „Scheppach“ 20 V IXES serija Peržiūros data 2023-07-11 Gerbiami klientai, mūsų...
  • Page 580 (priklausomai nuo modelio) jame nebūtų jokių eksploataci- nių medžiagų. Mūsų techninės priežiūros centrui siunčiamas gaminys turi būti supakuotas taip, kad transportuojant būtų išvengta gaminio, dėl kurio reiškiamos pretenzijos, pažeidimų. Sure- montavę / pakeitę gaminį Jums išsiųsime nemokamai. 188 | LT www.scheppach.com...
  • Page 581 30 dienų nuo įsigijimo dienos. Sėkmingai užsiregistravę in- ternetu, gausite su preke susijusios garantijos pratęsimo patvirtinimą. Norėdami pateikti garantinį reikalavimą, kreipkitės į mūsų techninės priežiūros centrą. Pageidautina, kad naudotumėte mūsų formą, esančią mūsų pagrindiniame puslapyje: https://www.scheppach.com/de/service...
  • Page 582: Eb Atitikties Deklaracija

    16 EB atitikties deklaracija Originali atitikties deklaracija Gamintojas: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Prisiimdami išskirtinę atsakomybę deklaruojame, kad čia aprašytas gaminys atitinka galiojančias di- rektyvas ir standartus. Prekės ženklas: SCHEPPACH Gaminio pavadinimas: STARTER-KIT SBSK2.0 Gam. Nr. 7909201720 ES direktyvos: 2014/30/ES, 2014/35/ES, 2011/65/ES* * Pirmiau aprašytas deklaracijos objektas atitinka 2011 m.
  • Page 583 Tīrīšana..........................Apkope..........................Glabāšana..........................Rezerves daļu pasūtīšana ....................Utilizācija un otrreizēja izmantošana..................Garantijas noteikumi – Scheppach 20V IXES sērija ............. ES atbilstības deklarācija...................... Uz ražojuma attēloto simbolu skaidrojums Ievērībai! Uz ražojuma izvietoto dro- šības zīmju un brīdinājuma norāžu neievērošana, kā arī drošības norādī- Nemetiet ražojumu ūdenī.
  • Page 584: Ievads

    Apzīmējums Lādēšanas ierīce 20V 2,4 A (preces Nr. 7909201710) Akumulators 20V 2Ah (preces Nr. 7909201708) Lietošanas instrukcija Noteikumiem atbilstoša lietošana Lādēšanas ierīce ir Scheppach 20V IXES sērijas daļa un ir paredzēta Scheppach 20V IXES sērijas akumulatoru lādēšanai. 192 | LV www.scheppach.com...
  • Page 585: Drošības Norādījumi

    Akumulators ir Scheppach 20V IXES sērijas daļa un to var izmantot ar Scheppach 20V IXES sērijas ražojumiem. Akumulatoru drīkst uzlādēt tikai ar Scheppach 20V IXES sērijas lādēšanas ierīcēm. Ražojumu drīkst izmantot tikai tam paredzētajam mērķim. Ierīces lietošana citiem mērķiem ir uzska- tāma par noteikumiem neatbilstošu.
  • Page 586 ārpus temperatūru diapazona, kas norādīts lietošanas instrukcijā. Nepareiza lādēša- na vai lādēšana ārpus atļautā temperatūru diapazona var sagraut akumulatoru un palielināt ugunsbīstamību. • Pirms lietošanas sākšanas uzmaniet, lai tīkla spriegums sakristu ar darba spriegumu datu plāk- snītē. 194 | LV www.scheppach.com...
  • Page 587: Tehniskie Raksturlielumi

    Drošinātājs (iekšējs) 3,15 A Izvade / output Aplēses spriegums 21,5 V Aplēses strāva 2,4 A Aizsardzības klase II (dubultā izolācija) Akumulators (litija jonu) SBP2.0 Akumulatora elementu skaits Nominālais spriegums maks. 20 V Kapacitāte 2,0 Ah Jauda 40 Wh www.scheppach.com LV | 195...
  • Page 588: Pirms Lietošanas Sākšanas

    IEVĒRĪBAI – Ja gaismas diodes josla mirgo sarkanā krāsā, akumulators ir pārkarsis un to nevar uzlādēt. – Ja gaismas diodes josla secīgi mirgo sarkanā un zaļā krāsā, akumulators ir bojāts. Izņemiet akumulatoru (4) no akumulatora stiprinājuma (1). 196 | LV www.scheppach.com...
  • Page 589: Pieslēgšana Elektrotīklam

    Pēc akumulatora pārkaršanas lādēšanas process tiek pabeigts un lādēšanas ierīce tiek izslēgta. Pēc akumulatora atdzišanas var atkārtoti atsākt lādēšanas procesu. Pievienošanas veids Y Ja ir nepieciešama tīkla pieslēguma vada nomaiņa, tad tā jāizpilda ražotājam vai tā pārstāvim, lai ne- pieļautu drošības apdraudējumus. www.scheppach.com LV | 197...
  • Page 590: 10 Tīrīšana

    Lādēšanas ierīce SDBC4.5A preces Nr.: 7909201713 Rezerves daļas un piederumus varat saņemt mūsu servisa centrā. Šim nolūkam noskenējiet titullapā esošo kvadrātkodu. 14 Utilizācija un otrreizēja izmantošana Norādes par iepakojumu Iepakojuma materiāli ir pārstrādājami. Utilizējiet iepakojumus atbilstoši apkārtējās vides prasībām. 198 | LV www.scheppach.com...
  • Page 591 • Utilizējiet akumulatorus izlādētā stāvoklī. Mēs iesakām polus nosegt ar līmlenti, lai pasargātu no īssavienojuma. Neatveriet akumulatoru. • Utilizējiet akumulatorus saskaņā ar vietējiem noteikumiem. Nododiet akumulatorus izmantotu akumulatoru savākšanas punktā, kur tos nodod otrreizējai izmantošanai atbilstoši apkārtējās vi- des prasībām. Jautājiet par to vietējam atkritumu utilizācijas uzņēmumam. www.scheppach.com LV | 199...
  • Page 592: Garantijas Noteikumi - Scheppach 20V Ixes Sērija

    15 Garantijas noteikumi – Scheppach 20V IXES sērija Pārbaudes datums 11.07.2023 Augsti godātais klient, augsti cienītā kliente! Mūsu ražojumiem tiek veikta stingra kvalitātes pārbaude. Ja tomēr kāds ražojums nevainojami nedar- bojas, mēs to ļoti nožēlojam un lūdzam jūs vērsties mūsu servisa dienestā pēc zemāk norādītās ad- reses.
  • Page 593 Garantijas termiņa pagarinājums līdz 10 gadiem: Scheppach piedāvā papildu 5 gadu garanti- jas pagarinājumu uz Scheppach 20V sērijas ražojumiem. Līdz ar to uz šiem ražojumiem garanti- jas termiņš kopumā sasniedz 10 gadus. Izņemot akumulatorus, lādēšanas ierīces un piederu- mus.
  • Page 594 10. Citas prasības, kas atšķiras no iepriekš minētajām, nevar tikt izvirzītas. Garantijas noteikumi ir spēkā tikai attiecīgi pašreizējā redakcijā uz pretenzijas brīdi un, ja nepiecie- šams, tos var izlasīt mūsu mājas lapā (www.scheppach.com). Tulkojumu gadījumā vienmēr noteico- šā ir redakcija vācu valodā.
  • Page 595: Atbilstības Deklarācija

    16 ES atbilstības deklarācija Oriģinālā atbilstības deklarācija Ražotājs: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Mēs, uzņemoties pilnu atbildību, paziņojam, ka šeit aprakstītais ražojums atbilst spēkā esošajām di- rektīvām un standartiem. Prečzīme: SCHEPPACH Preces apzīmējums: STARTER-KIT SBSK2.0 Preces Nr. 7909201720 ES direktīvas:...
  • Page 596 Rengöring ..........................Underhåll..........................Förvaring..........................Reservdelsbeställning......................Avfallshantering och återvinning ................... Garantivillkor – Scheppach 20V IXES Serie ................. EU-försäkran om överensstämmelse..................Förklaring av symbolerna på produkten Obs! Om säkerhetstecknen och var- ningsanvisningarna som sitter på pro- dukten inte följs samt om säkerhets- Kasta inte produkten i vatten.
  • Page 597: Inledning

    Antal Beteckning Laddare 20V 2,4 A (art.nr 7909201710) Batteri 20V 2Ah (art.nr 7909201708) Instruktionsmanual Avsedd användning Laddaren är en del av serien Scheppach 20V IXES och avsedd för laddning av batterier i serien Scheppach 20V IXES. www.scheppach.com SE | 205...
  • Page 598: Var Försiktig

    Batteriet är en del av serien Scheppach 20V IXES och kan användas tillsammans med produkter i serien Scheppach 20V IXES. Batteriet får endast laddas med laddare i serien Scheppach 20V IXES. Produkten får endast användas på avsett sätt. Varje användning därutöver är inte ändamålsenlig. För skador eller personskador till följd av detta ansvarar användaren/operatören och inte tillverkaren.
  • Page 599: Säkerhetsanvisningar För Laddare

    • Kontrollera innan du börjar att nätspänningen motsvarar matningsspänningen enligt märkskylten. Service • Serva aldrig skadade batterier. Allt underhåll av batterier ska endast utföras av tillverkaren eller auktoriserade servicecenter. www.scheppach.com SE | 207...
  • Page 600: Tekniska Specifikationer

    20 V Kapacitet 2,0 Ah Energi 40 Wh Temperatur max. 50 °C Temperatur vid laddning 4 °C – 40 °C Temperatur vid drift -20 °C – 50 °C Temperatur vid förvaring 0 °C – 45 °C 208 | SE www.scheppach.com...
  • Page 601: Före Idrifttagning

    Om LED-remsan blinkar rött är batteriet överhettat och kan inte laddas. – Om LED-remsan blinkar omväxlande rött och grönt är batteriet defekt. Dra ut batteriet (4) ur batterihållaren (1). Vänta minst 15 minuter innan du försöker ladda igen. Dra ut nätstickkontakten ur vägguttaget. www.scheppach.com SE | 209...
  • Page 602: Elektrisk Anslutning

    Om det behövs byte av nätanslutningskabel måste detta göras av tillverkaren eller dennes represen- tant för att undvika eventuella säkerhetsrisker. 10 Rengöring VARNING Dra ut nätstickkontakten ur eluttaget innan arbete utförs på laddaren. • Rengör produkten med en torr trasa eller en pensel. 210 | SE www.scheppach.com...
  • Page 603: Underhåll

    • Uttjänta vanliga och uppladdningsbara batterier, som inte är fast monterade i den uttjänta appa- raten, måste tas ut utan skador före överlämningen! Batteriers avfallshantering regleras i batteri- lagstiftningen. • Innehavare respektive användare av elektriska och elektroniska apparater är enligt lagstiftning förpliktade till återlämning efter apparaternas användning. www.scheppach.com SE | 211...
  • Page 604: Garantivillkor - Scheppach 20V Ixes Serie

    Öppna inte batteriet. • Avfallshantera batterier enligt lokala föreskrifter. Lämna in batterier på ett uppsamlingsställe för gamla batterier där de kan återvinnas miljövänligt. Fråga ditt lokala avfallsföretag om detta. 15 Garantivillkor – Scheppach 20V IXES Serie Revisionsdatum 11.07.2023 Ärade kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll.
  • Page 605 (beroende på modell) av säkerhetsskäl ska vara fri från alla driftmedel vid retursändningen. Produkten som skickas till vårt servicecenter måste förpackas så att skad- or på den reklamerade produkten under transporten undviks. Efter genomförd reparation / utbyte sänder vi tillbaka produkten kostnadsfritt till dig. www.scheppach.com SE | 213...
  • Page 606 Förlängning av garantitiden till 10 år: Scheppach erbjuder en extra förlängning av garantitiden på 5 år för produkter i serien Scheppach 20V. Därmed blir garantitiden för dessa produkter totalt 10 år. Undantagna är batterier, laddare och tillbehör. Denna garantitidsförlängning får man ge- nom att registrera Scheppach-produkten från detta område online inom 30 dagar efter inköpsda-...
  • Page 607: Eu-Försäkran Om Överensstämmelse

    16 EU-försäkran om överensstämmelse Original-försäkran om överensstämmelse Tillverkare: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 DE-89335 Ichenhausen Vi förklarar under eget ansvar att produkten som beskrivs här överensstämmer med gällande riktlinjer och standarder. Märke: SCHEPPACH Art.-beteckning: STARTER-KIT SBSK2.0 Art-nr 7909201720 EU-direktiv: 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU* * Föremålet för försäkran ovan överensstämmer med bestämmelserna i Europaparlamentets och rå-...
  • Page 608 Sähköliitäntä ......................... Puhdistus ..........................Huolto............................ Varastointi ..........................Varaosien tilaus ........................Hävittäminen ja kierrätys....................... Takuuehdot – Scheppach 20V IXES -sarja ................EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus..................Tuotteessa olevien symbolien selitys Huomio! Jos tuotteessa olevia turva- merkintöjä ja varoituksia ei huomioida ja jos turvallisuus- ja käyttöohjeet lai- Älä...
  • Page 609: Johdanto

    Kohta Lukumäärä Nimike Latauslaite 20V 2,4 A (tuotenro 7909201710) Akku 20V 2Ah (tuotenro 7909201708) Käyttöohje Määräystenmukainen käyttö Latauslaite on osa Scheppach 20V IXES sarjaa ja tarkoitettu Scheppach 20V IXES -sarjan akkujen lataamiseen. www.scheppach.com FI | 217...
  • Page 610: Turvallisuusohjeet

    Akku on osa Scheppach 20V IXES -sarjaa ja soveltuu käytettäväksi Scheppach 20V IXES -sarjan tuotteiden kanssa. Akkua saa ladata vain Scheppach 20V IXES -sarjan latauslaitteilla. Tuotetta saa käyttää vain sen käyttötarkoituksen mukaisesti. Kaikki muunlainen käyttö katsotaan määräystenvastaiseksi käytöksi. Kaikista näin syntyneistä vahingoista ja tapaturmista vastaa käyttä- jä, ei valmistaja.
  • Page 611: Akkutyökalun Käyttö Ja Käsittely

    • Varmista ennen käyttöönottoa, että verkkojännite vastaa tyyppikilvessä ilmoitettua käyttöjännitet- tä. Huolto • Älä koskaan huolla vaurioituneita akkuja. Kaikki akun tai sen osien huoltotyöt on annettava valmistajan tai valmistajan valtuuttaman huoltopalvelun suoritettavaksi. www.scheppach.com FI | 219...
  • Page 612: Tekniset Tiedot

    Akkukennojen lukumäärä Nimellisjännite enint. 20 V Kapasiteetti 2,0 Ah Energia 40 Wh Lämpötila enint. 50 °C Lämpötila latausvaiheessa 4 °C – 40 °C Lämpötila käytön aikana -20 °C – 50 °C Lämpötila varastoinnissa 0 °C – 45 °C 220 | FI www.scheppach.com...
  • Page 613: Ennen Käyttöönottoa

    Jos LED-nauha vilkkuu punaisena, akku on ylikuumentunut eikä sitä voida ladata. – Jos LED-nauha vilkkuu vuorotellen punaisena ja vihreänä, akku on viallinen. Vedä akku (4) irti akun kiinnityksestä (1). Odota vähintään 15 minuuttia ennen uutta latausta. Irrota verkkopistoke sitä varten pistorasiasta. www.scheppach.com FI | 221...
  • Page 614: Sähköliitäntä

    Kytkentätyyppi Y Kun verkkoliitäntäjohto on vaihdettava, vaihtaminen on vaarojen välttämiseksi annettava valmistajan tai sen edustajan tehtäväksi. 10 Puhdistus VAROITUS Vedä virtapistoke irti pistorasiasta aina ennen kaikkien latauslaitteeseen kohdistuvien töiden aloit- tamista. 222 | FI www.scheppach.com...
  • Page 615: Huolto

    Niiden hävittämistä säädellään vastaavassa paristo- jen ja akkujen käsittelyä koskevassa laissa. • Sähkö- ja elektroniikkalaitteiden omistajan tai käyttäjän velvollisuutena on toimittaa laite lain mu- kaisella tavalla kierrätykseen. • Loppukäyttäjä on yksin vastuussa henkilökohtaisten tietojensa poistamisesta laitteesta! www.scheppach.com FI | 223...
  • Page 616: Takuuehdot - Scheppach 20V Ixes -Sarja

    • Hävitä akut paikallisten määräysten mukaisesti. Luovuta akku käytettyjen akkujen keräyskeskuk- seen, josta se toimitetaan ympäristönsuojelumääräysten mukaiseen kierrätykseen. Kysy neuvoa paikallisesta jätehuoltoyrityksestä. 15 Takuuehdot – Scheppach 20V IXES -sarja Muutoksen päiväys 11.07.2023 Arvoisa asiakas, tuotteemme ovat läpäisseet tarkan laaduntarkastuksen. Jos tuotteen toiminnoissa kuitenkin havai- taan puutteita, pahoittelemme sitä...
  • Page 617 Ilmoita takuutapauksesta ennakolta huoltopaik- kaan. Yleensä sovitaan, että viallinen tuote ja lyhyt kuvaus viasta lähetetään järjestettynä palau- tuksena tai - takuuajan ulkopuolisessa korjaustapauksessa - lähetyskulut maksettuna, pakkaus- ja lähetysohjeet huomioiden, alla ilmoitettuun huolto-osoitteeseen. www.scheppach.com FI | 225...
  • Page 618 Tämä takuu koskee vain yk- sityisiä ensiostajia eikä se ole luovutettavissa tai siirrettävissä. Takuuajan pidentäminen 10 vuoteen: Scheppach tarjoaa Scheppach 20V -sarjan tuotteille li- säksi takuun pidentämisen 5 vuodella. Näin näiden tuotteiden takuuaika pidentyy 10 vuoteen.
  • Page 619: Eu-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    16 EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Alkuperäisen vaatimustenmukaisuusvakuutuksen käännös Valmistaja: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Vakuutamme omalla vastuullamme, että tässä kuvattu tuote täyttää voimassa olevien direktiivien ja standardien määräykset. Merkki: SCHEPPACH Tuotenimike: STARTER-KIT SBSK2.0 Art. nro 7909201720 EU-direktiivit: 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU* * Yllä kuvattu vakuutuksen kohde täyttää tiettyjen vaarallisten aineiden käytön rajoittamisesta sähkö- ja elektroniikkalaitteissa 8.
  • Page 620 Elektrisk tilslutning ........................ Rengøring ..........................Vedligeholdelse........................Opbevaring ........................... Bestilling af reservedele......................Bortskaffelse og genanvendelse................... Garantivilkår – Scheppach 20V IXES-serie ................EU-overensstemmelseserklæring..................Forklaring til symbolerne på produktet Pas på! Tilsidesættelse af sikker- hedsskiltene og advarselsinstrukser- ne på produktet og tilsidesættelse af Produktet må...
  • Page 621: Indledning

    Stk. Betegnelse Oplader 20V 2,4 A (art.-nr. 7909201710) Batteri 20V 2Ah (art.-nr. 7909201708) Brugsanvisning Tilsigtet brug Opladeren er en del af Scheppach 20V IXES-serien og er beregnet til opladning af batterier i Schep- pach 20V IXES-serien. www.scheppach.com DK | 229...
  • Page 622: Sikkerhedsforskrifter

    Batteriet er en del af Scheppach 20V IXES-serien og kan bruges med produkter i Scheppach 20V IXES-serien. Batteriet må kun oplades med opladere i Scheppach 20V IXES-serien. Produktet må kun bruges til det fastlagte formål. Enhver anden form for brug falder uden for tilsigtet brug.
  • Page 623 ødelægge batteriet og øge risikoen for brand. • Sørg inden ibrugtagning for, at netspændingen stemmer overens med driftsspændingen på type- skiltet. Service • Beskadigede batterier må aldrig serviceres. Al vedligeholdelse af batterier må kun udføres af producenten eller på autoriserede servicecentre. www.scheppach.com DK | 231...
  • Page 624: Tekniske Data

    II (dobbelt isolering) Batteri (li-ion) SBP2.0 Antal battericeller Mærkespænding maks. 20 V Kapacitet 2,0 Ah Energi 40 Wh Temperatur maks. 50°C Temperatur ladeproces 4°C – 40°C Temperatur drift -20°C – 50°C Temperatur opbevaring 0°C – 45°C 232 | DK www.scheppach.com...
  • Page 625: Før Ibrugtagning

    Hvis LED-striberne blinker skiftevist rødt og grønt, betyder det, at batteriet er defekt. Tag batteriet (4) ud af batteriholderen (1). Vent mindst 15 min med at foretage en ny ladeproces. For at gøre dette skal du trække netstik- ket ud af stikkontakten. www.scheppach.com DK | 233...
  • Page 626: Elektrisk Tilslutning

    Hvis det bliver nødvendigt at udskifte nettilslutningsledningen, skal dette udføres af producenten eller dennes repræsentant for at undgå, at sikkerheden bringes i fare. 10 Rengøring ADVARSEL Træk altid netstikket ud af stikkontakten, før der udføres enhver form for arbejde på opladeren. 234 | DK www.scheppach.com...
  • Page 627: Vedligeholdelse

    Sådanne batterier skal bortskaffes i henhold til batteriloven. • Ejere og/eller brugere af elektriske og elektroniske apparater er juridisk forpligtet til at returnere sådanne efter brug. • Slutbrugeren er eneansvarlig for at slette sine personlige oplysninger på det brugte apparat, der skal bortskaffes! www.scheppach.com DK | 235...
  • Page 628: Garantivilkår - Scheppach 20V Ixes-Serie

    Forsøg ikke at åbne batteriet. • Bortskaf batterierne i henhold til de lokale bestemmelser. Batterierne skal afleveres på en gen- brugsstation med henblik på miljøvenligt genbrug. Forhør dig hos kommunen. 15 Garantivilkår – Scheppach 20V IXES-serie Revisionsdato 11.07.2023 Kære kunde, vores produkter er underlagt streng kvalitetskontrol.
  • Page 629 Produktet, der sendes til vores servicecenter, skal emballeres på en sådan måde, at skader på det reklamerede produkt undgås under transporten. Så snart reparationen/ombytningen er udført, returnerer vi varen gratis til dig. www.scheppach.com DK | 237...
  • Page 630 Forlængelse af garantiperioden til 10 år: Scheppach tilbyder en yderligere garantiforlængelse på 5 år på produkter i Scheppach 20V-serien. Garantiperioden for disse produkter er således i alt 10 år. Undtaget herfra er (genopladelige) batterier, opladere og tilbehør. Du kan benytte dig af denne garantiudvidelse ved at registrere dit Scheppach-produkt herfra online på...
  • Page 631: Eu-Overensstemmelseserklæring

    16 EU-overensstemmelseserklæring Original overensstemmelseserklæring Producent: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen, Tyskland Vi erklærer under eget ansvar, at det her beskrevne produkt overholder de gældende direktiver og standarder. Mærke: SCHEPPACH Art.-betegnelse: STARTSÆT SBSK2.0 Art.-nr. 7909201720 EU-direktiver: 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU* * Genstanden, der beskrives ovenfor i erklæringen, opfylder forskrifterne i Europa-Parlamentets og...
  • Page 632 Rengjøring ..........................Vedlikehold ........................... Lagring ..........................Bestilling av reservedeler...................... Kassering og gjenvinning...................... Garantibetingelser – Scheppach 20V IXES serie ..............EU-samsvarserklæring ......................Forklaring av symbolene på produktet Obs! Unnlatelse av å følge sikkerhetsskiltene og advarslene som er festet på produktet, samt unnlatelse å...
  • Page 633: Innledning

    Pos. Antall Betegnelse Lader 20V 2,4 A (art.nr. 7909201710) Batteri 20V 2Ah (art.nr. 7909201708) Brukerveiledning Tiltenkt bruk Laderen er en del av Scheppach 20V IXES-serien og er beregnet for lading av batterier fra Scheppach 20V IXES-serien. www.scheppach.com NO | 241...
  • Page 634: Sikkerhetsinstruksjoner

    Batteriet er en del av Scheppach 20V IXES-serien og kan brukes med produkter fra Scheppach 20V IXES-serien. Batteriet kan kun lades med ladere fra Scheppach 20V IXES-serien. Produktet skal bare benyttes iht. dets formål. Enhver bruk som går utover dette er ikke tiltenkt.
  • Page 635 ødelegge batteriet og øke brannfaren. • Før igangsetting må du påse at nettspenningen stemmer overens med driftsspenningen på typeskiltet. Service • Foreta aldri vedlikehold av skadde batterier. Vedlikehold av batterier skal kun utføres av produsenten eller autoriserte kundeserviceinstanser. www.scheppach.com NO | 243...
  • Page 636: Tekniske Data

    Antall battericeller Nominell spenning maks. 20 V Kapasitet 2,0 Ah Energi 40 Wh Temperatur maks. 50 °C Temperatur lading 4 °C – 40 °C Temperatur drift -20 °C – 50 °C Temperatur lagring 0 °C – 45 °C 244 | NO www.scheppach.com...
  • Page 637: Før Idriftsetting

    Hvis LED-stripen blinker rødt, er batteriet overopphetet og kan ikke lades. – Hvis LED-stripen blinker rødt og grønt i veksel, er batteriet defekt. Trekk batteriet (4) av fra batteri-holderen (1). Vent minst 15 minutter før du lader igjen. Trekk dertil strømpluggen ut av stikkontakten. www.scheppach.com NO | 245...
  • Page 638: Elektrisk Tilkobling

    Tilkoblingstype Y Hvis utskifting av nettilkoblingsledningen er nødvendig, må dette gjøres av produsenten eller dens representant for å unngå sikkerhetsfarer. 10 Rengjøring ADVARSEL Trekk støpselet ut av stikkontakten før du utfører arbeider på laderen. 246 | NO www.scheppach.com...
  • Page 639: Vedlikehold

    Kasseringen av disse er regulert av batteriloven. • Eieren eller brukeren av elektriske og elektroniske apparater er forpliktet til å levere disse inn til gjenvinning. • Sluttbrukeren har ansvaret for å slette personrelaterte opplysninger fra enheten som skal kasseres! www.scheppach.com NO | 247...
  • Page 640: Garantibetingelser - Scheppach 20V Ixes Serie

    • Kast batterier i henhold til lokale forskrifter. Jepp, lever inn batterier på et innsamlingssted for gamle batterier hvor de blir resirkulert på en miljøvennlig måte. Spør ditt lokale renovasjonsselskap om dette. 15 Garantibetingelser – Scheppach 20V IXES serie Revisjonsdato 11.07.2023 Kjære kunde, våre produkter er underlagt streng kvalitetskontroll.
  • Page 641 Hvis produkter ikke kan repareres eller skiftes ut, kan refusjon gjøres etter eget skjønn opp til kjøpesummen for det defekte produktet, med forbehold om fradrag for slitasje. Disse garantiene gjelder kun til fordel for den opprinnelige private kjøperen og kan ikke overdras eller overføres. www.scheppach.com NO | 249...
  • Page 642 Forlengelse av garantiperioden til 10 år: Scheppach tilbyr en ekstra garantiforlengelse på 5 år på produkter fra Scheppach 20V-serien. Garantitiden for disse produktene er derfor totalt 10 år. Batterier / oppladbare batterier, ladeapparater og tilbehør er unntatt fra dette. Du kan dra nytte av denne garantiforlengelsen ved å...
  • Page 643: Eu-Samsvarserklæring

    16 EU-samsvarserklæring Original samsvarserklæring Produsent: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Vi erklærer med eneansvar at produktet som er beskrevet her er i samsvar med gjeldende direktiver og standarder. Merke: SCHEPPACH Art.betegnelse: STARTER-KIT SBSK2.0 Art.nr. 7909201720 EU-direktiver: 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU* * Gjenstand for erklæringen beskrevet ovenfor oppfyller forskriftene til direktiv 2011/65/EU fra...
  • Page 644 Почистване .......................... Поддръжка ........................... Съхранение ......................... Поръчване на резервни части ................... Изхвърляне и рециклиране ....................Гаранционни условия – серия Scheppach 20V IXES ............ЕО-декларация за съвместимост ..................Обяснение на символите върху продукта Внимание! Неспазването на знаците за безопасност и предупрежденията, поставени...
  • Page 645: Увод

    Увод Производител: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen, Германия Желаем Ви много приятни моменти и успехи при работата с Вашия нов продукт. Ръководство- то за експлоатация е част от този продукт. То съдържа важна информация за безопасността, употребата и изхвърлянето на уреда. Преди да използвате продукта, запознайте се с всички...
  • Page 646: Употреба По Предназначение

    дане на акумулаторни батерии от серията 20V IXES на Scheppach. Батерията е част от серията 20V IXES на Scheppach и може да се използва с продукти от сери- ята 20V IXES на Scheppach. Акумулаторната батерия може да се зарежда само със зарядни...
  • Page 647: Указания За Безопасност

    Дръжте неизползваните акумулатори далеч от кламери, монети, ключове, игли, вин- тове или други дребни метални предмети, които биха могли да причинят свързване накъсо на контактите. Късо съединение между контактите на акумулатора може да при- чини изгаряния или пожар. www.scheppach.com BG | 255...
  • Page 648 та. Съществува опасност от късо съединение и може да се отделят изпарения, които драз- нят дихателните пътища. Осигурете си чист въздух и потърсете допълнителна медицинска помощ. • Не използвайте аксесоари, които не са препоръчани от производителя. Това може да доведе до токов удар или пожар. 256 | BG www.scheppach.com...
  • Page 649: Технически Данни

    Монтирането зад врати и в зоната на тяхното люлеене не се препоръчва, тъй като съ- ществува опасност от откъсване или повреждане на продукта по друг начин. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Продуктът никога не трябва да се използва върху горима повърхност. www.scheppach.com BG | 257...
  • Page 650: Управление

    съвместимия акумулаторен инструмент. Акумулаторната батерия (4) щраква на мястото си. Изваждане на акумулаторната батерия Натиснете бутона за освобождаване (6) на акумулаторната батерия (4) и извадете акуму- латорната батерия (4) от приемното гнездо за акумулаторната батерия на съвместимия акумулаторен инструмент. 258 | BG www.scheppach.com...
  • Page 651: Електрическо Свързване

    Преди да извършвате каквато и да е работа по зарядното устройство, изключете щепсела от контакта. • Почиствайте продукта със суха кърпа или четка. • Не използвайте вода или метални предмети. 11 Поддръжка Продуктът не се нуждае от поддръжка. www.scheppach.com BG | 259...
  • Page 652: Съхранение

    • Крайният потребител е отговорен за изтриването на личните му данни от стария уред, кой- то трябва да бъде изхвърлен! • Символът на зачеркната кофа на колела означава, че отпадъците от електрическото и електронното оборудване не трябва да се изхвърлят заедно с битовите отпадъци. 260 | BG www.scheppach.com...
  • Page 653: Гаранционни Условия - Серия Scheppach 20V Ixes

    торните батерии в пункт за събиране на отпадъци от батерии, където ще бъдат рециклира- ни по екологичен начин. Попитайте местната компания за ютилизиране на отпадъците. 15 Гаранционни условия – серия Scheppach 20V IXES Дата на изменение 11.07.2023 г. Уважаеми клиенти, продуктите...
  • Page 654 ранционния срок е изключено. Ремонтът или подмяната на продукта не води нито до удъл- жаване на гаранционния срок, нито до стартиране на нов гаранционен срок за продукта или за каквито и да е вградени резервни части поради този ремонт. 262 | BG www.scheppach.com...
  • Page 655 първоначалния частен купувач и не могат да бъдат преотстъпвани или прехвърляни. Удължаване на гаранционния срок до 10 години: Scheppach предлага допълнително удължаване на гаранцията от 5 години за продукти от серията Scheppach 20V. Следова- телно гаранционният срок за тези продукти е общо 10 години. Изключение правят батерии- те/акумулаторните...
  • Page 656 10. Претенции, различни от горепосочените, не могат да бъдат предявени. Гаранционните условия важат само в текущата версия към момента на рекламацията и мо- гат да бъдат намерени на нашата начална страница (www.scheppach.com). При преводите немската версия винаги е с предимство.
  • Page 657: Ео-Декларация За Съвместимост

    16 ЕО-декларация за съвместимост Оригинална декларация за съвместимост Производител: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Декларираме на своя отговорност, че описаният тук продукт отговаря на приложимите дирек- тиви и стандарти. Марка: SCHEPPACH Обозначение на артикула: STARTER-KIT SBSK2.0 Артикулен №...
  • Page 658 Notizen www.scheppach.com...
  • Page 659 www.scheppach.com...
  • Page 660 SCHEPPACH GMBH Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen Stand der Informationen · Status of the information · Version des informations · Versione delle informazioni · Stand van de informatie · Información disponible · Versão das informações · Stav informací · Stav informácií · Az információk kelte · Stan informacji · Verzija informacija · Stanje informacij ·...

This manual is also suitable for:

5912404900

Table of Contents