Hendi 208304 User Manual

Hendi 208304 User Manual

Filter coffee maker
Hide thumbs Also See for 208304:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6

Quick Links

FILTER COFFEE MAKER
English ............................................................. 6
DE: Benutzerhandbuch
Deutsch .............................................................. 8
NL: Gebruikershandleiding
Nederlands ........................................................ 11
Polski ................................................................. 14
FR: Manuel de l'utilisateur
Français ............................................................. 18
IT: Manuale utente
Italiano ............................................................... 21
RO: Manual de utilizare
Română .............................................................. 24
Ελληνικά ............................................................. 27
Hrvatski .............................................................. 30
HR: Korisnički priručnik
CZ: Uživatelská příručka
Čeština .............................................................. 33
HU: Felhasználói kézikönyv
Magyar ............................................................... 35
UA: Посібник користувача
Український ....................................................... 38
EE: Kasutusjuhend
Eesti keel ........................................................... 41
208304 v.02
LV: Lietotāja rokasgrāmata
Latviski ............................................................... 44
LT: Naudojimo instrukcija
Lietuvių .............................................................. 47
PT: Manual do utilizador
Português .......................................................... 49
ES: Manual del usuario
Español .............................................................. 52
SK: Používateľská príručka
Slovenský ........................................................... 55
Dansk ................................................................. 58
DK: Brugervejledning
FI: Käyttöopas
Suomalainen ...................................................... 61
NO: Brukerhåndbok
Norsk ................................................................. 64
Slovenščina ........................................................ 67
SE: Användarhandbok
Svenska .............................................................. 70
BG: Ръководство за потребителя
български ......................................................... 73
RU: Руководство пользователя
Русский .............................................................. 76
FILTER COFFEE MAKER
FILTERKAFFEEMASCHINE
FILTER
KOFFIEZETAPPARAAT
EKSPRES PRZELEWOWY DO
KAWY
MACHINE À CAFÉ FILTRE
MACCHINA DA CAFFÈ DRIP
CAFETIERĂ CU PICURARE
ΚΑΦΕΤΙΕΡΑ ΦΙΛΤΡΟΥ
APARAT ZA FILTER KAVU
PŘEKAPÁVACÍ KÁVOVAR
CSEPPES KÁVÉFŐZŐ
КРАПЕЛЬНА КАВОВАРКА
TILKKOHVIMASIN
PILIENU KAFIJAS
AUTOMĀTS
KAVOS VIRIMO APARATAS
MÁQUINA DE CAFÉ DE
FILTRO
CAFETERA DE GOTEO
KÁVOVAR NA FILTROVANÚ
KÁVU
KAFFEMASKINE
KAHVINKEITTIMEN
KAFFEMASKIN
APARATA ZA KAVO
KAFFEBRYGGARE
КАФЕМАШИНА С ФИЛТЪР
КАПЕЛЬНАЯ КОФЕВАРКА
GB
DE
NL
PL
FR
IT
RO
GR
HR
CZ
HU
UA
EE
LV
LT
PT
ES
SK
DK
FI
NO
SI
SE
BG
RU

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 208304 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Hendi 208304

  • Page 1: Table Of Contents

    FILTERKAFFEEMASCHINE FILTER KOFFIEZETAPPARAAT EKSPRES PRZELEWOWY DO KAWY MACHINE À CAFÉ FILTRE FILTER COFFEE MAKER MACCHINA DA CAFFÈ DRIP CAFETIERĂ CU PICURARE 208304 v.02 ΚΑΦΕΤΙΕΡΑ ΦΙΛΤΡΟΥ APARAT ZA FILTER KAVU PŘEKAPÁVACÍ KÁVOVAR CSEPPES KÁVÉFŐZŐ КРАПЕЛЬНА КАВОВАРКА TILKKOHVIMASIN PILIENU KAFIJAS AUTOMĀTS KAVOS VIRIMO APARATAS MÁQUINA DE CAFÉ...
  • Page 2 GB: Read user manual and keep this with the appliance. EE: Lugege kasutusjuhendit ja hoidke seda koos seadmega. DE: Lesen Sie das Benutzerhandbuch und bewahren Sie es LV: Izlasiet lietošanas pamācību un saglabājiet to kopā ar zusammen mit dem Gerät auf. ierīci.
  • Page 4 / PT: Especificações técnicas / ES: Especificaciones técnicas / SK: Technické špecifikácie / DK: Tekniske specifikationer / FI: Tekniset tiedot / NO: Tekniske spesifikasjoner / SI: Tehnične specifikacije / SE: Tekniska specifikationer / BG: Технически спецификации / RU: Технические данные 208304 v.02 220-240V~ 50-60 Hz / 220-240В ~ 50-60 Гц 1400W / Вт...
  • Page 5 G: GB:Coffee filters / DE:Kaffeefilter / NL:Koffiefilters / PL:Filtry dokawy / FR:Filtres àcafé / IT:filtri percaffè / RO:Filtre decafea / GR: Φίλτρακαφέ / HR:Filtrikave / CZ:Kávové filtry / HU:Kávészűrők / UA: фільтри длякави / EE:kohvifiltrid / LV:kafijas filtri / LT:Kavos filtrai / PT:Filtrosde café...
  • Page 6: User Manual English

    Dear Customer, facturer. Failure to do so could pose a safety risk to the user Thank you for purchasing this HENDI appliance. Read this and could damage the appliance. Only use original parts and user manual carefully, paying particular attention to the safe- accessories.
  • Page 7 Main parts of the product 7. To keep the coffee hot, leave the glass decanter on the bot- tom hot plate. You can also leave the glass decanter on the (Fig.1 on page 3) top hot plate. Switch the power on to the top warming plate. 1.
  • Page 8: Deutsch

    Sehr geehrter Kunde, If the appliance does not function properly, please check the Vielen Dank, dass Sie dieses HENDI Gerät gekauft haben. Le- below table for the solution. If you are still unable to solve the sen Sie dieses Benutzerhandbuch sorgfältig durch und achten problem, please contact the supplier/service provider.
  • Page 9 Spezielle Sicherheitshinweise pergefahr zu vermeiden. • WARNUNG! Solange sich der Stecker in der Steckdose be- • Dieses Gerät ist für den kommerziellen Gebrauch bestimmt. findet, ist das Gerät an die Stromversorgung angeschlossen. VORSICHT! VERLETZUNGSRISIKO! HEISSE OBER- • • WARNUNG! Schalten Sie das Gerät STETS aus, bevor Sie es von FLÄCHEN! Die Temperatur der zugänglichen Oberflä- der Stromversorgung trennen, reinigen, warten oder lagern.
  • Page 10 Ersatzteile oder Zubehör • Drücken Sie die RESET-Taste des Thermo-Cutouts. Sie soll- ten ein Klickgeräusch hören. (Abb. 2 auf Seite 3) • Schließen Sie das Netzteil an und Sie können es wieder ver- 12. Kaffeefilterpapier (100 Stück enthalten) (Artikel: 208656) wenden.
  • Page 11: Nederlands

    NEDERLANDS defekt. ranten, um einen neuen Schalter Geachte klant, zu erhalten. Bedankt voor de aankoop van dit HENDI-apparaat. Lees deze Die EIN/AUS-Taste 1. Heizelement ist Wenden Sie sich an gebruikershandleiding zorgvuldig door en let vooral op de wird gedrückt gebrochen.
  • Page 12 of andere vloeistoffen. Houd het apparaat nooit onder stro- oppervlak. mend water. • Het apparaat is niet geschikt voor installatie in een ruimte • GEBRUIK NOOIT EEN BESCHADIGD APPARAAT! Controleer waar een waterstraal kan worden gebruikt. de elektrische aansluitingen en het snoer regelmatig op •...
  • Page 13 RESET de thermische uitschakeling 9. Glazen decanteerbak van 1,8 l (artikel: 445907) 10. Afvoerschroef • Houd er rekening mee dat er een RESET-knop is uitgerust 11. Bodem warmplaat met het apparaat om oververhitting te voorkomen. (Afb. 3 op Opmerking: De inhoud van deze handleiding is van toepassing pagina 3) op alle vermelde items, tenzij anders aangegeven.
  • Page 14: Polski

    Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing Szanowny Kliencie, De aan/uit-knop 1. Het apparaat 1. Steek de stekker in Dziękujemy za zakup tego urządzenia HENDI. Przed zainsta- wordt ingedrukt, is niet goed het stopcontact. lowaniem i pierwszym użyciem urządzenia należy uważnie maar gaat niet aangesloten.
  • Page 15 nywane wyłącznie przez dostawcę lub wykwalifikowaną oso- wokół urządzenia w celu zapewnienia wentylacji. • OSTRZEŻENIE! Wszystkie otwory wentylacyjne w urządzeniu bę, aby uniknąć niebezpieczeństwa lub obrażeń ciała. • OSTRZEŻENIE! Podczas ustawiania urządzenia należy w ra- powinny być wolne od przeszkód. zie potrzeby poprowadzić...
  • Page 16: Instrukcja Obsługi

    RESETUJ wyłącznik termiczny 10. Śruba spustowa 11. Dolna płyta grzewcza • Należy pamiętać, że w urządzeniu znajduje się przycisk RE- Uwaga: Treść niniejszej instrukcji dotyczy wszystkich wymie- SET, aby uniknąć przegrzania. (Rys. 3 na stronie 3) nionych pozycji, chyba że określono inaczej. Wygląd może róż- •...
  • Page 17 • Przechowywać urządzenie w chłodnym, czystym i suchym Przed przystąpieniem do naprawy należy opróżnić urządzenie miejscu. (brak wody w urządzeniu). W razie wątpliwości zawsze skon- • Nie wolno kłaść na urządzeniu ciężkich przedmiotów, ponie- taktuj się z dostawcą! waż może to spowodować jego uszkodzenie. Gwarancja •...
  • Page 18: Français

    Cher client, connaissances. Merci d’avoir acheté cet appareil HENDI. Lisez attentivement • Cet appareil ne doit en aucun cas être utilisé par des enfants. ce manuel d’utilisation, en accordant une attention particu- •...
  • Page 19 est seul responsable ou doit utiliser l’appareil de manière papier filtre à café fourni. Remplissez le panier avec la quan- inappropriée. tité appropriée de café moulu. Faites glisser le panier du filtre pour le remettre en place. Installation de mise à la terre Remarque  : Versez environ une cuillère de café...
  • Page 20 Dépannage • N’immergez jamais l’appareil dans de l’eau ou d’autres li- quides. Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, consultez le ta- • N’utilisez jamais d’agents nettoyants agressifs, d’éponges bleau ci-dessous pour connaître la solution. Si vous ne parve- abrasives ou d’agents nettoyants contenant du chlore. N’uti- nez toujours pas à...
  • Page 21: Italiano

    Gentile cliente, che non hanno esperienza e conoscenza. Grazie per aver acquistato questo elettrodomestico HENDI. • Questo apparecchio non deve mai essere utilizzato dai bam- Prima di installare e utilizzare questo apparecchio per la bini.
  • Page 22 Uso previsto può emettere un odore leggero durante i primi utilizzi. Ciò è normale e non indica alcun difetto o pericolo. Assicurarsi che • Questo apparecchio è destinato ad essere utilizzato per ap- l’apparecchiatura sia ben ventilata. plicazioni commerciali, ad esempio nelle cucine di ristoranti, mense, ospedali e imprese commerciali come panetterie, Istruzioni operative macellerie, ecc., ma non per la produzione di massa continua...
  • Page 23 Pulizia gente o succo di limone a 2/3 di acqua. • Pulire la superficie esterna raffreddata con un panno o una • Versare la soluzione nell’apparecchiatura. Massimo 1,8 l. spugna leggermente inumiditi con una soluzione detergente • Eseguire l’intero processo di infusione. delicata.
  • Page 24: Română

    Vă mulţumim pentru achiziţionarea acestui aparat electrocasnic poate reprezenta un risc pentru utilizator și poate deteriora HENDI. Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare, acordând o aparatul. Utilizați numai piese și accesorii originale. atenţie deosebită reglementărilor de siguranţă evidenţiate mai •...
  • Page 25 Instrucțiuni de utilizare spitalelor și întreprinderilor comerciale precum brutăriile, butgariile etc., dar nu și pentru producția continuă în masă 1. Puneți aparatul pe o suprafață stabilă, orizontală și care nu a alimentelor. alunecă. • Aparatul este conceput pentru prepararea cafelei și menține- 2.
  • Page 26 • Nu utilizați niciodată agenți de curățare agresivi, bureți abra- Probleme Cauză posibilă Soluție posibilă zivi sau agenți de curățare care conțin clor. Nu utilizați bureți Se apasă butonul 1. Aparatul nu este 1. Introduceți ște- de sârmă, ustensile metalice sau orice obiecte ascuțite sau Pornit/Oprit, dar conectat corect.
  • Page 27: Gr: Εγχειρίδιο Χρήστη Ελληνικά

    τες ή άτομα με έλλειψη εμπειρίας και γνώσης. Αγαπητέ πελάτη, • Η συσκευή αυτή δεν πρέπει σε καμία περίπτωση να χρησιμο- Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτή τη συσκευή HENDI. Δια- ποιείται από παιδιά. βάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο χρήστη, δίνοντας ιδιαίτε- •...
  • Page 28 Οδηγίες λειτουργίας • Η λειτουργία της συσκευής για οποιονδήποτε άλλο σκοπό θα θεωρείται εσφαλμένη χρήση της συσκευής. Ο χρήστης θα φέρει 1. Τοποθετήστε τη συσκευή σε μια επιφάνεια που είναι σταθερή, την αποκλειστική ευθύνη ή την ακατάλληλη χρήση της συσκευ- οριζοντιωμένη...
  • Page 29 Καθαρισμός • Ρίξτε το διάλυμα στη συσκευή. Μέγιστο 1,8 L. • Καθαρίστε την κρύα εξωτερική επιφάνεια με ένα πανί ή σφουγ- • Εκτελέστε ολόκληρη τη διαδικασία παρασκευής. γάρι ελαφρώς νοτισμένο με ήπιο διάλυμα σαπουνιού. • Αποστραγγίστε το βρώμικο νερό όταν ολοκληρωθεί ολόκληρη η •...
  • Page 30: Hrvatski

    Poštovani korisniče, • Nemojte stavljati uređaj na grijaći predmet (benzin, električnu Hvala vam što ste kupili ovaj HENDI uređaj. Pažljivo pročitajte struju, štednjak s ugljenom itd.). ovaj priručnik za uporabu i pritom obratite posebnu pozornost • Ne prekrivajte uređaj u radu.
  • Page 31 • Uporaba uređaja u bilo koju drugu svrhu smatrat će se zlo- košaricu filtra za svaku šalicu vode koju ćete staviti. uporabom uređaja. Korisnik je isključivo odgovoran ili je ne- 3. Podignite poklopac spremnika za vodu i pažljivo ulijte 1,8 l pravilno koristio uređaj.
  • Page 32 Rješavanje problema štanjem vijka za ispuštanje na stražnjoj strani dna uređaja. Pobrinite se da imate dovoljan spremnik spreman za hvatanje Ako uređaj ne radi ispravno, provjerite otopinu u tablici u na- vode kada istječe. Možda ćete morati malo nagnuti jedinicu stavku.
  • Page 33: Čeština

    • Tento spotřebič nepoužívejte pomocí externího časovače nebo dálkového ovládání. Vážený zákazníku, • Nepokládejte spotřebič na topné těleso (benzín, elektrický, Děkujeme vám za zakoupení tohoto spotřebiče HENDI. Před uhlíkový sporák atd.). první instalací a použitím tohoto spotřebiče si pozorně přečtě- • Nezakrývejte provoz spotřebiče.
  • Page 34 3. Červená kontrolka (odstraňování vodního kamene je povin- 8. Po dokončení práce s kávovarem přepněte oba spínače do né) polohy VYPNUTO a vytáhněte zástrčku ze sítě. 4. Horní plotýnka OBNOVTE tepelnou izolaci 5. Udržujte tepelný spínač (horní plotýnka) 6. Vypínač (vytápění a udržování teploty spodní plotýnky) •...
  • Page 35: Magyar

    • Výše uvedené kroky opakujte tak, že před přípravou kávy ně- kolikrát důkladně vyčistíte vnitřek spotřebiče vodou. Tisztelt Ügyfelünk! Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a HENDI készüléket. A Odstraňování problémů készülék első üzembe helyezése és használata előtt figyel- Pokud spotřebič nefunguje správně, zkontrolujte prosím, zda je mesen olvassa el ezt a felhasználói kézikönyvet, különös fi-...
  • Page 36 lakozókat víztől és más folyadékoktól. Ha a készülék vízbe • Soha ne használja a készüléket víz nélkül. esik, azonnal távolítsa el a tápcsatlakozókat. Ne használja • Ne forraljon szárazon. A készüléket túlmelegedés elleni vé- a készüléket addig, amíg azt szakképzett technikus nem el- delem védi a száraz forrástól.
  • Page 37 • Ellenőrizze, hogy a készülék teljesen száraz-e. meg megfelelően, az csökkenti annak élettartamát, és hasz- • Helyezze a készüléket vízszintes, stabil és hőálló felületre, nálat közben veszélyes állapotot okozhat. amely biztonságosan ellenáll a kifröccsenő víznek. Tisztítás • Őrizze meg a csomagolást, ha a jövőben tárolni kívánja a ké- szüléket.
  • Page 38: Український

    Ha a készülék nem működik megfelelően, kérjük, ellenőrizze az УКРАЇНСЬКИЙ alábbi táblázatban a megoldást. Ha továbbra sem tudja megol- dani a problémát, kérjük, forduljon a szállítóhoz/szolgáltatóhoz. Шановний клієнте! Дякуємо, що придбали цей прилад HENDI. Уважно прочи- Problémák Lehetséges ok Lehetséges тайте цей посібник користувача, звертаючи особливу увагу...
  • Page 39 • Не вставляйте предмети в корпус приладу. • Прилад призначений для заварювання кави та підтриман- • Ніколи не залишайте прилад без нагляду під час викори- ня температури подачі. Будь-яке інше використання може стання. призвести до пошкодження приладу або травм. • Цим приладом повинен керувати кваліфікований персонал •...
  • Page 40 Інструкції з експлуатації користання. • Уникайте контакту води з електричними компонентами. 1. Поставте прилад на стійку, рівну та неслизьку поверхню. • Ніколи не занурюйте прилад у воду або інші рідини. 2. Витягніть кошик фільтра за допомогою ручки та вставте • Ніколи не використовуйте агресивні засоби для чищення, наданий...
  • Page 41: Eesti Keel

    пка увімкнення/ підключено на- розетку. Lugupeetud klient! вимкнення, але лежним чином. 2. Зверніться до Täname, et ostsite selle HENDI seadme. Lugege käesolev ka- вона не світиться. 2. Увімк./ВИМК. постачальника, зламано. щоб отримати sutusjuhend tähelepanelikult läbi, pöörates erilist tähelepanu новий пере- allpool toodud ohutusnõuetele, enne kui seadme esmakord-...
  • Page 42 • Seda seadet ei tohi kasutada füüsilise, sensoorse või vaimse See seade on varustatud toitejuhtmega, millel on maanduspis- puudega inimesed ega isikud, kellel puuduvad vastavad koge- tik, või elektriühendustega, millel on maandusjuhe. Ühendused mused ja teadmised. peavad olema õigesti paigaldatud ja maandatud. •...
  • Page 43 6. Kui keetmistsükkel on lõppenud, kustub märgutuli. Oodake spetsialiseerunud ja volitatud tehnikud või tootja poolt soo- minut, kuni tilkumisprotsess on täielikult peatunud ja see- vitatud. järel saate kohvi serveerida. Transport ja hoiustamine 7. Kohvi kuumana hoidmiseks jätke klaas dekanter alumisele kuumale plaadile.
  • Page 44: Latviski

    • Nenovietojiet ierīci uz sildāmā priekšmeta (benzīna, elektris- Cienījamais klient, kā, ogles plīts utt.). Pateicamies, ka iegādājāties šo HENDI ierīci. Pirms ierīces • Nenosedziet ierīci, ja tā darbojas. pirmās uzstādīšanas un lietošanas reizes uzmanīgi izlasiet • Nenovietojiet nekādus priekšmetus uz ierīces virsmas.
  • Page 45 PIEZĪME! Ražošanas atlieku dēļ ierīce var izdalīt vieglu smaku tojat to. Ūdens pievienošana ūdens tvertnei ir bīstama, jo var rasties pēkšņs tvaiks. pirmajās lietošanas reizēs. Tas ir normāli un neuzrāda nekā- dus defektus vai apdraudējumus. Pārliecinieties, ka ierīce ir Paredzētais lietojums labi ventilēta.
  • Page 46 Problēmu novēršana šanas. • Izvairieties no ūdens saskares ar elektriskajām sastāvdaļām. Ja ierīce nedarbojas pareizi, lūdzu, pārbaudiet tālāk esošo ta- • Nekādā gadījumā neiegremdējiet ierīci ūdenī vai citos šķid- bulu, lai uzzinātu par risinājumu. Ja joprojām nevarat atrisināt rumos. problēmu, lūdzu, sazinieties ar piegādātāju/pakalpojumu snie- •...
  • Page 47: Lietuvių

    • Nenaudokite šio prietaiso išoriniu laikmačiu arba nuotolinio Gerb. kliente, valdymo sistema. Dėkojame, kad įsigijote šį „HENDI“ prietaisą. Prieš montuo- • Nedėkite prietaiso ant kaitinimo objekto (dujinės, elektrinės, dami ir naudodami šį prietaisą pirmą kartą, atidžiai perskai- anglies viryklės ir pan.).
  • Page 48 šalinimas) nę šildymo plokštę. 4. Viršutinė karšta plokštė 8. Baigę naudoti kavos virimo aparatą, perjunkite abu jungi- 5. Laikykite šiltą jungiklį (viršutinė karšta plokštė) klius į IŠJUNGIMO padėtį ir ištraukite kištuką iš maitinimo 6. Įjungimo/išjungimo jungiklis (kaitinant ir šildant apatinę tinklo.
  • Page 49: Português

    Trikčių šalinimas Caro Cliente, Jeigu prietaisas veikia netinkamai, žr. toliau pateiktą tirpalo Obrigado por adquirir este aparelho HENDI. Leia atentamente lentelę. Jei vis dar negalite išspręsti problemos, kreipkitės į este manual do utilizador, prestando especial atenção aos re- tiekėją / paslaugų teikėją.
  • Page 50 mento. tituído pelo fabricante, pelo seu agente de assistência técnica • Ligue o aparelho apenas a uma tomada elétrica com a tensão ou por pessoas igualmente qualificadas para evitar perigos. • AVISO! Nunca retire nem abra a tampa enquanto o aparelho e frequência mencionadas na etiqueta do aparelho.
  • Page 51 Preparação antes da utilização tenção. • Não utilize jacto de água ou produto de limpeza a vapor para • Retire todas as embalagens e embalagens de protecção. limpar e não empurre o aparelho debaixo de água, uma vez • Verifique se o dispositivo está em boas condições e com todos que as peças ficarão molhadas e poderá...
  • Page 52: Español

    1. Insira a ficha na Estimado cliente: Desligar é premido não está ligado tomada. Gracias por comprar este electrodoméstico HENDI. Lea aten- mas não acende. corretamente. 2. Contacte o seu tamente este manual del usuario, prestando especial aten- 2. O On/OFF está...
  • Page 53 húmedas o mojadas. rato esté en funcionamiento. El vapor puede salir y causar • Mantenga el aparato y el enchufe/las conexiones eléctricas quemaduras. alejados del agua y otros líquidos. Si el aparato cae al agua, • No utilice nunca este aparato sin agua. retire inmediatamente las conexiones de la fuente de alimen- •...
  • Page 54 Preparación antes del uso Limpieza y mantenimiento • ¡ATENCIÓN! Desconecte siempre el aparato de la red eléc- • Retire todo el embalaje protector y el envoltorio. • Compruebe que el dispositivo está en buenas condiciones y trica y enfríelo antes de guardarlo, limpiarlo y realizar tareas con todos los accesorios.
  • Page 55: Slovenský

    Vážený zákazník, interruptor. Ďakujeme, že ste si zakúpili tento spotrebič HENDI. Pred in- El botón de en- 1. El elemento Póngase en štaláciou a prvým použitím spotrebiča si pozorne prečítajte cendido/apagado calefactor está...
  • Page 56 • VAROVANIE! Nikdy neodstraňujte ani neotvárajte veko počas k zdroju napájania. • VAROVANIE! Pred odpojením od napájania, čistením, údržbou prevádzky spotrebiča. Para môže vytiecť a spôsobiť popále- alebo uskladnením spotrebič VŽDY vypnite. niny. • Spotrebič pripájajte do elektrickej zásuvky iba s napätím a •...
  • Page 57 Čistenie • Pred použitím príslušenstvo a spotrebič vyčistite (pozrite == > Čistenie a údržba). • Ochladený vonkajší povrch vyčistite handričkou alebo špon- • Skontrolujte, či je spotrebič úplne suchý. giou mierne navlhčenou jemným mydlovým roztokom. • Spotrebič umiestnite na vodorovný, stabilný a teplovzdorný •...
  • Page 58: Dansk

    Ak spotrebič nefunguje správne, pozrite si nižšie uvedenú ta- Kære kunde buľku pre roztok. Ak problém stále nedokážete vyriešiť, obráťte Tak, fordi du købte dette HENDI-apparat. Læs denne bru- sa na dodávateľa/poskytovateľa služieb. gervejledning omhyggeligt, og vær især opmærksom på de Problémy...
  • Page 59 Produktets hoveddele • Betjen ikke dette apparat ved hjælp af en ekstern timer eller et fjernbetjeningssystem. (Fig. 1 på side 3) • Stil ikke apparatet på en varmegenstand (benzin, el, komfur 1. Låg til vandtank osv.). 2. Orange indikatorlampe (opvarmning) •...
  • Page 60 Transport og opbevaring kan du servere din kaffe. 7. For at holde kaffen varm skal du lade glasdekanteren stå • Før opbevaring skal du altid sørge for, at apparatet er blevet på den nederste varmeplade. Du kan også efterlade glasde- frakoblet strømforsyningen og helt kølet af.
  • Page 61: Suomalainen

    • Älä käytä tätä laitetta ulkoisen ajastimen tai kauko-ohjaus- järjestelmän avulla. Hyvä asiakas, • Älä aseta laitetta lämmityskohteen päälle (bensiini, sähkö, Kiitos, että ostit tämän HENDI-laitteen. Lue tämä käyttöopas hiililiesi jne.). huolellisesti ja kiinnitä erityistä huomiota alla oleviin turval- • Älä peitä laitetta käytössä.
  • Page 62 Käyttötarkoitus Käyttöohjeet • Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi kaupallisissa sovel- 1. Aseta laite vakaalle, tasaiselle ja liukkaalle alustalle. luksissa, esimerkiksi ravintoloiden, ruokaloiden, sairaaloiden 2. Liu’uta suodatinkori ulos kahvan avulla ja aseta paikalleen ja liikeyritysten, kuten leipomoiden, butcheriesin jne., keitti- mukana toimitettu kahvinsuodatinpaperi. Täytä kori sopivalla öissä, mutta ei jatkuvaan ruoan massatuotantoon.
  • Page 63 • Puhdista kattilan pohja ja poista sen kalkinpoisto säännöllisin Ongelmat Mahdollinen syy Mahdollinen väliajoin (katso lukua ”Kaavio”) ratkaisu • Mitään osia ei voi pestä astianpesukoneessa. On/OFF-painiketta 1. Laitetta ei 1. Työnnä pistoke • Käytön jälkeen putkiin ja laitteen muihin osiin jää aina jonkin painetaan, mutta ole kytketty pistorasiaan.
  • Page 64: Norsk

    • Ikke bruk dette apparatet med en ekstern timer eller fjern- Kjære kunde, kontrollsystem. Takk for at du kjøpte dette HENDI-produktet. Les denne • Ikke plasser produktet på en varmegjenstand (bensin, elek- bruksanvisningen nøye, og vær spesielt oppmerksom på sik- trisk, kullkoker osv.).
  • Page 65 Hoveddeler av produktet nederste varmeplaten. Du kan også la glassdekanteren stå på den øverste varmeplaten. Slå på strømmen til den øver- (Fig. 1 på side 3) ste varmeplaten. 1. Lokk til vanntank 8. Når du er ferdig med kaffemaskinen, setter du begge bry- 2.
  • Page 66 Transport og oppbevaring Vedlikehold • Før oppbevaring må du alltid sørge for at produktet er koblet • Kontroller maskinen regelmessig for å unngå alvorlige ulyk- fra strømforsyningen og fullstendig avkjølt. ker. • Oppbevar produktet på et kjølig, rent og tørt sted. •...
  • Page 67: Slovenščina

    Hvis produktet ikke fungerer som det skal, kan du se tabellen Spoštovana stranka, nedenfor for å finne løsningen. Hvis du fortsatt ikke kan løse Zahvaljujemo se vam za nakup naprave HENDI. Pred prvo na- problemet, kontakt leverandøren/tjenesteleverandøren. mestitvijo in uporabo naprave natančno preberite ta navodila Problemer Mulig årsak...
  • Page 68: Navodila Za Uporabo

    Glavni deli izdelka originalne dele in dodatke. • Naprave ne uporabljajte prek zunanjega časovnika ali siste- (Slika 1 na strani 3) ma za daljinsko upravljanje. 1. Pokrov rezervoarja za vodo • Naprave ne postavljajte na grelni predmet (bencin, električni, 2. Oranžna kontrolna lučka (ogrevanje) štedilnik z ogljem itd.).
  • Page 69 ustavi in nato lahko postrežete kavo. • Napravo hranite na hladnem, čistem in suhem mestu. 7. Da bo kava vroča, pustite stekleni dekanter na spodnji vroči • Nikoli ne postavljajte težkih predmetov na napravo, saj bi to plošči. Stekleni dekanter lahko pustite tudi na zgornji vroči lahko poškodovalo napravo.
  • Page 70: Svenska

    • Använd inte produkten med en extern timer eller ett fjärr- Bästa kund, kontrollsystem. Tack för att du köper denna apparat från HENDI. Läs denna • Placera inte produkten på ett värmeobjekt (bensin, elektrisk bruksanvisning noggrant och var särskilt uppmärksam på de spis, kolspis, etc.).
  • Page 71 • Detta överhettningsskydd stänger av produkten automatiskt. • Behåll användarhandboken för framtida referens. OBS! På grund av rester från tillverkningen kan produkten avge Låt i så fall produkten svalna helt innan du använder den igen. Att tillsätta vatten i vattentanken är farligt eftersom plötslig en lätt lukt under de första användningarna.
  • Page 72 Felsökning • Undvik att vatten kommer i kontakt med de elektriska kom- ponenterna. Om produkten inte fungerar korrekt, kontrollera nedanstående • Sänk aldrig ned apparaten i vatten eller andra vätskor. tabell för lösningen. Om du fortfarande inte kan lösa problemet, •...
  • Page 73: Български

    • Съхранявайте уреда и неговите електрически връзки на Уважаеми клиенти, място, недостъпно за деца. Благодарим Ви, че закупихте този уред HENDI. Прочетете • Никога не използвайте аксесоари или допълнителни ус- внимателно това ръководство за потребителя, като обърне- тройства, различни от доставените с уреда или препоръ- те...
  • Page 74 Заземяваща инсталация ката и поставете доставената филтърна хартия за кафе. На- пълнете кошницата с подходящо количество смляно кафе. Този уред е класифициран като защитен клас I и трябва да Плъзнете филтърната кошница обратно на място. бъде свързан към защитно заземяване. Заземяването нама- Забележка: Поставете...
  • Page 75 Отстраняване на неизправности • Никога не използвайте агресивни почистващи препарати, абразивни гъби или почистващи препарати, съдържащи Ако уредът не работи правилно, моля, проверете таблицата хлор. Не използвайте стоманена вълна, метални прибори по-долу за разтвора. Ако все още не можете да разрешите или...
  • Page 76: Русский

    персоналом на кухне ресторана, столовых, бара и т. д. • Данный прибор не должен эксплуатироваться лицами с Уважаемый клиент! ограниченными физическими, сенсорными или умствен- Благодарим вас за покупку этого прибора HENDI. Вни- ными способностями, а также лицами с недостаточным мательно прочитайте данное руководство пользователя, опытом и знаниями.
  • Page 77 резервуар для воды опасно, поскольку может возникнуть • Поместите прибор на горизонтальную, устойчивую и тер- внезапный пар. мостойкую поверхность, которая защищена от брызг воды. • Сохраните упаковку, если планируете хранить прибор в Назначение будущем. • Сохраните руководство пользователя для дальнейшего •...
  • Page 78 могут намокнуть, что может привести к поражению элек- • Прибор следует часто чистить и очищать от накипи. Для трическим током. поддержания этого прибора в оптимальном состоянии и • Если прибор не находится в хорошем состоянии чистоты, обеспечения его работы крайне важно регулярно очищать это...
  • Page 79 распространяется гарантия, укажите, где и когда он был приобретен, и приложите подтверждение покупки (напри- мер, квитанцию). В соответствии с нашей политикой непрерывной разработки продукции мы оставляем за собой право изменять специфи- кации продукции, упаковки и документации без предвари- тельного уведомления. Утилизация...
  • Page 80 HU: Változások, nyomtatási és beállítási hibák fenntartva. BG: Запазени са промени, печат и типови грешки. UA: Помилки в друку та друку збережено. RU: Изменения, печати и верстки ошибки защищены. EE: Muudatused, printimine ja kirjavead reserveeritud. © 2024 HENDI B.V. De Klomp - The Netherlands Ver: 26-07-2024...

Table of Contents