Download Print this page
Scheppach 7906100724 Translation Of Original Instruction Manual
Scheppach 7906100724 Translation Of Original Instruction Manual

Scheppach 7906100724 Translation Of Original Instruction Manual

5 parts compressed air tools set
Hide thumbs Also See for 7906100724:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9

Quick Links

Art.Nr.
7906100724
AusgabeNr.
7906100724_0102
Rev.Nr.
08/03/2023
5-teiliges Druckluft-Werkzeug-Set
DE
Originalbedienungsanleitung
5 parts compressed air tools set
GB
Translation of original instruction manual
Ensemble 5 accessoires pneumatiques
FR
Traduction des instructions d'origine
Kit da 5 pezzi di attrezzi ad aria compressa
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
5-delige perslucht-gereedschapsset
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Juego de herramientas de aire comprimido de 5
ES
piezas
Traducción del manual de instrucciones original
Jogo de ferramentas pneumáticas de 5 peças
PT
Tradução do manual de operação original
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
3
9
13
17
21
25
29

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 7906100724 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Scheppach 7906100724

  • Page 1 Art.Nr. 7906100724 AusgabeNr. 7906100724_0102 Rev.Nr. 08/03/2023 5-teiliges Druckluft-Werkzeug-Set Originalbedienungsanleitung 5 parts compressed air tools set Translation of original instruction manual Ensemble 5 accessoires pneumatiques Traduction des instructions d’origine Kit da 5 pezzi di attrezzi ad aria compressa La traduzione dal manuale di istruzioni originale...
  • Page 2 www.scheppach.com...
  • Page 3: Table Of Contents

    Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Inhaltsverzeichnis: Seite: Einleitung ......................4 Gerätebeschreibung ..................4 Lieferumfang ...................... 4 Bestimmungsgemäße Verwendung ..............4 Sicherheitshinweise ................... 5 Technische Daten ....................5 Inbetriebnahme ....................5 Wartung und Reinigung ..................6 Entsorgung und Wiederverwertung ..............6 www.scheppach.com DE | 3...
  • Page 4: Einleitung

    Einleitung Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- Hersteller: ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bau- Scheppach GmbH gleichen Geräten allgemein anerkannten technischen Günzburger Straße 69 Regeln zu beachten. D-89335 Ichenhausen Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä-...
  • Page 5: Sicherheitshinweise

    Herumwirbeln bzw. Rückstoß des Versorgungs- schlauches. Druckluft-Reifenfüllmessgerät (2) verwenden • Verwenden Sie für Ihren persönlichen Schutz Stecken Sie den Ventilstecker (5) auf das Ventil. geeignete Körperschutzmittel. Drücken Sie den Abzugshebel (6), um die Luftzu- fuhr zu starten. www.scheppach.com DE | 5...
  • Page 6: Wartung Und Reinigung

    • Reinigen Sie das Gehäuse mit einem trockenen Tuch. Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie in unserem Ser- vice-Center. Scannen Sie hierzu den QR-Code auf der Titelseite. Entsorgung und Wiederverwertung Hinweise zur Verpackung Die Verpackungsmaterialien sind recycelbar. Bitte Verpackungen umweltgerecht entsorgen. 6 | DE www.scheppach.com...
  • Page 7 Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. www.scheppach.com DE | 7...
  • Page 8 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Page 9: Explanation Of The Symbols On The Equipment

    Introduction ......................10 Features and equipment ..................10 Unpacking ......................10 Proper use ......................10 Safety advice ..................... 11 Technical data ....................11 Bringing into use ....................11 Maintenance and cleaning ................12 Disposal and recycling ..................12 www.scheppach.com GB | 9...
  • Page 10: Introduction

    In addition to the safety notices contained in this op- erating manual and the particular instructions for your Manufacturer: country, the generally recognised technical regula- Scheppach GmbH tions for the operation of identical devices must be Günzburger Straße 69 complied with.
  • Page 11: Safety Advice

    • For your own safety, wear suitable personal pro- Read off the filling pressure on the gauge 1. tective equipment. If the object is overfilled with air (air pressure too high): Press the deflator valve (3) to release some air. www.scheppach.com GB | 11...
  • Page 12: Maintenance And Cleaning

    • Clean the housing with a dry cloth. Disposal and recycling Notes for packaging The packaging materials are recy- clable. Please dispose of packag- ing in an environmentally friendly manner. 12 | GB www.scheppach.com...
  • Page 13 Ensemble de livraison ..................14 Utilisation conforme ................... 14 Recommandations générales concernant la sécurité ........15 Données techniques ..................15 Mise en service ....................16 Maintenance et nettoyage ................. 16 Mise au rebut et recyclage ................16 www.scheppach.com FR | 13...
  • Page 14: Introduction

    En plus des consignes de sécurité contenues dans ce manuel d‘utilisation et des réglementations spécifiques Fabricant : de votre pays, vous devez respecter les règles tech- Scheppach GmbH niques généralement reconnues pour l‘utilisation de la Günzburger Straße 69 machine. D-89335 Ichenhausen Nous déclinons toute responsabilité...
  • Page 15: Recommandations Générales Concernant La Sécurité

    / ou des épuré, exempt d’huile animaux. Qualité de l’air comprimé et de condensation • RISQUE DE BLESSURES ! N’utilisez jamais d’oxy- gène ni d’autres gaz inflammables comme source d’énergie. www.scheppach.com FR | 15...
  • Page 16: Mise En Service

    Veiller à ce qu‘aucuns liquides ne pénètrent à l‘intérieur de l‘appareil. Risque d‘endommagement de l‘appareil dans le cas contraire. • Nettoyez régulièrement l‘appareil, de préférence im- médiatement après le travail. • Nettoyez le corps de l‘appareil avec un chiffon sec. 16 | FR www.scheppach.com...
  • Page 17 Dotazione ......................18 Elementi forniti ....................18 Utilizzo secondo la destinazione d’uso ............. 19 Indicazioni di sicurezza ..................19 Dati tecnici ......................19 Avvio ........................20 Manutenzione e pulizia ..................20 Smaltimento e riciclaggio .................. 20 www.scheppach.com IT | 17...
  • Page 18: Introduzione

    Oltre agli avvisi di sicurezza contenuti nelle presenti istruzioni per l‘uso e alle disposizioni speciali in vigore Fabbricante: nel proprio Paese, devono essere rispettate le regole Scheppach GmbH tecniche generalmente riconosciute per l‘esercizio di Günzburger Straße 69 macchine di lavorazione.
  • Page 19: Utilizzo Secondo La Destinazione D'uso

    Qualità dell‘aria compressa di condensa • FORZE REPULSIVE! In presenza di pressioni di la- voro elevate si possono creare forze repulsive che in certe condizioni possono determinare pericoli a causa di carichi a lunga durata. www.scheppach.com IT | 19...
  • Page 20: Avvio

    L‘apparecchio non necessita di manutenzione. • Per la pulizia dell‘apparecchio non utilizzare ogget- ti ruvidi. Nessun liquido deve penetrare nell‘interno dell‘apparecchio. In caso contrario l‘apparecchio potrebbe subire danni. 20 | IT www.scheppach.com...
  • Page 21 Inhoudsopgave: Pagina: Inleiding ......................22 Uitvoering ......................22 Leveringsomvang ....................22 Doelmatig gebruik ....................23 Veiligheidsinstructiese ..................23 Technische gegevens ..................23 Ingebruikname ....................24 Onderhoud en reiniging ..................24 Afvalbeheer en recyclage .................. 24 www.scheppach.com NL | 21...
  • Page 22: Inleiding

    Naast de in deze gebruikshandleiding opgenomen vei- ligheidsvoorschriften en de bijzondere voorschriften Fabrikant: van uw land moet u de algemeen erkende technische Scheppach GmbH voorschriften in acht nemen voor de werking van ma- Günzburger Straße 69 chines van hetzelfde type.
  • Page 23: Doelmatig Gebruik

    • GEVAAR VOOR LETSEL! ONDOELMATIG GE- BRUIK! Richt het apparaat nooit op mensen en / of dieren. • GEVAAR VOOR LETSEL! Gebruik nooit zuurstof of andere brandbare gassen als energiebron. www.scheppach.com NL | 23...
  • Page 24: Ingebruikname

    • Reinig het apparaat regelmatig, het best direct na beëindiging van de werkzaamheden. • Reinig de behuizing alleen met een droge doek. Reserveonderdelen en accessoires zijn verkrijgbaar bij ons servicecentrum. Scan hiervoor de QR code op de voorpagina. 24 | NL www.scheppach.com...
  • Page 25: Explicación De Los Símbolos

    Descripción del aparato ..................26 Volumen de suministro ..................26 Uso previsto ....................... 27 Indicaciones de seguridad................. 27 Datos técnicos ....................27 Puesta en marcha ....................27 Mantenimiento y limpieza .................. 28 Eliminación y reciclaje ..................28 www.scheppach.com ES | 25...
  • Page 26: Introducción

    Además de las normas de seguridad contenidas en el presente manual de instrucciones y las normativas Fabricante: especiales de su país, deben observarse las normas Scheppach GmbH técnicas generalmente reconocidas para el funciona- Günzburger Straße 69 miento de máquinas de trabajo con madera.
  • Page 27: Uso Previsto

    • PELIGRO DE LESIONES Nunca use oxígeno ni guera de suministro a la boquilla (4) del producto. El otros gases inflamables como fuente de energía. bloqueo se realiza automáticamente. www.scheppach.com ES | 27...
  • Page 28: Mantenimiento Y Limpieza

    • Limpie la carcasa con un paño húmedo. Encontrará las piezas de repuesto y los accesorios en nuestro centro de servicio. Para ello, escanee el códi- go QR que aparece en la portada. 28 | ES www.scheppach.com...
  • Page 29: Explicação Dos Símbolos

    Descrição do aparelho ..................30 Âmbito de fornecimento..................30 Utilização correta ....................30 Indicações de segurança .................. 31 Dados técnicos ....................31 Colocação em funcionamento ................31 Manutenção e limpeza ..................32 Eliminação e reciclagem..................32 www.scheppach.com PT | 29...
  • Page 30: Introdução

    Introdução Não nos responsabilizamos por danos ou acidentes que surjam por não respeitar as instruções de segu- Fabricante: rança deste manual. Scheppach GmbH 2. Descrição do aparelho (Fig. 1) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Manómetro Caro cliente, Aparelho de medição de enchimento de pneus...
  • Page 31: Indicações De Segurança

    Prima a alavanca do conetor de válvula (5) para vocados por uma mangueira que se desloca repen- baixo e puxe o conetor de válvula (5) para fora da tinamente para trás. válvula. www.scheppach.com PT | 31...
  • Page 32: Manutenção E Limpeza

    Entre em contacto com o nosso centro de assistência para obter peças sobresselentes e acessórios. Para isso, utilize o código QR na capa. Eliminação e reciclagem Notas relativas à embalagem Os materiais de embalagem são recicláveis. Elimine as embala- gens de modo ecológico. 32 | PT www.scheppach.com...
  • Page 33 www.scheppach.com...
  • Page 34 www.scheppach.com...
  • Page 35: Eg-Konformitätserklärung

    EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité EC Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y Normen für den Artikel las normas para el artículo...
  • Page 36 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...