Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7

Quick Links

ITACA 2200
ES. Instrucciones de uso
EN. Instructions for use
FR. Mode d'emploi
PT.
Instruções de uso
IT.
Istruzioni per l'uso
CA. Instruccions d'ús
AR.
‫تعليمات االستخدام‬

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ITACA 2200 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Taurus ITACA 2200

  • Page 1 ITACA 2200 ES. Instrucciones de uso EN. Instructions for use FR. Mode d’emploi Instruções de uso Istruzioni per l’uso CA. Instruccions d’ús ‫تعليمات االستخدام‬...
  • Page 3 Fig.1...
  • Page 4: Instrucciones De Uso

    Español (Traducido de instrucciones originales) INSTRUCCIONES DE USO PLANCHA DE VAPOR ITACA 2200 ANTES DE SU USO • Asegúrese de que se ha retirado todo el embalaje del producto. DESCRIPCIÓN • Lea atentamente el folleto "Consejos de seguridad y Botón de pulverización advertencias"...
  • Page 5 PLANCHADO A VAPOR RECOMENDACIONES PRÁCTICAS • Es posible planchar con vapor siempre que el depósito • Clasifique las prendas en grupos según la temperatura esté lleno de agua y se seleccione la temperatura de planchado. El aparato se calienta más rápidamente adecuada.
  • Page 6 CÓMO TRATAR LAS INCRUSTACIONES DE CAL • Para que el aparato funcione correctamente debe mantenerse libre de incrustaciones de cal o magnesio causadas por el uso de agua dura. • Para evitar este tipo de problemas, recomendamos el uso de agua con baja mineralización de cal o magnesio. •...
  • Page 7: Before Use

    English (Original instructions) STEAM IRON • Please read carefully the “Safety advice and warnings” booklet before first use ITACA 2200 • Some parts of the appliance have been lightly greased. DESCRIPTION Consequently, the first time the appliance is used a light smoke may be detected.
  • Page 8 STEAM FLOW CONTROL a cotton cloth between the iron’s metal surface and the garment. • The appliance has a steam flow control (C) that allows getting the control of the steam flow. SAFETY THERMAL PROTECTOR SPRAY • The appliance has a safety device, which protects the appliance from overheating.
  • Page 9 • To do so, we recommend the use of the specific product for this kind of appliance, which can be found in specialised shops and authorised technical services. • A specific anti-lime scale product should be used on this kind of product. •...
  • Page 10: Utilisation Et Entretien

    Français (Traduit des instructions originales) MODE D'EMPLOI FER À REPASSER VAPEUR ITACA 2200 AVANT L'UTILISATION • Assurez-vous que tous les emballages des produits ont DESCRIPTION été retirés. Bouton de pulvérisation • Veuillez lire attentivement le livret "Conseils de sécurité et avertissements"...
  • Page 11: Fonction D'autonettoyage

    REPASSAGE À LA VAPEUR RECOMMANDATIONS PRATIQUES • Il est possible de repasser à la vapeur lorsque le réservoir • Classez les vêtements en fonction de la température de est rempli d'eau et que la température adéquate est repassage. L'appareil chauffe plus vite qu'il ne refroidit. sélectionnée.
  • Page 12 COMMENT TRAITER LES INCRUSTATIONS DE CALCAIRE • Pour que l'appareil fonctionne correctement, il doit être exempt d'incrustations de calcaire ou de magnésium dues à l'utilisation d'eau dure. • Pour éviter ce genre de problème, nous recommandons l'utilisation d'une eau faiblement minéralisée en calcaire ou en magnésium.
  • Page 13: Utilização E Cuidados

    Português (Traduzido das instruções originais) INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO FERRO A VAPOR ITACA 2200 ANTES DA UTILIZAÇÃO • Certifique-se de que todas as embalagens do produto DESCRIÇÃO foram retiradas. Botão de pulverização • Leia atentamente o folheto "Conselhos e avisos de segurança"...
  • Page 14 ENGOMAR A VAPOR RECOMENDAÇÕES PRÁTICAS • É possível passar a ferro com vapor sempre que o • Classifique as peças de vestuário em grupos por depósito de água estiver cheio de água e a temperatura temperatura de engomagem. O aparelho aquece mais adequada estiver selecionada.
  • Page 15 COMO LIDAR COM AS INCRUSTAÇÕES DE CALCÁRIO • Para que o aparelho funcione corretamente, deve ser mantido livre de incrustações de calcário ou magnésio causadas pela utilização de água dura. • Para evitar este tipo de problema, é aconselhável utilizar água destilada.
  • Page 16: Istruzioni Per L'uso

    Italiano (Tradotto dal manuale di istruzioni originale) ISTRUZIONI PER L'USO FERRO DA STIRO A VAPORE ITACA 2200 PRIMA DELL'USO • Si assicuri che tutti gli imballaggi del prodotto siano stati DESCRIZIONE rimossi. Pulsante spray • Prima del primo utilizzo, legga attentamente il libretto "Consigli e avvertenze di sicurezza".
  • Page 17 STIRATURA A VAPORE RACCOMANDAZIONI PRATICHE • È possibile stirare con il vapore quando il serbatoio • Classifichi i capi in gruppi in base alla temperatura di dell'acqua è pieno d'acqua e si seleziona la temperatura stiratura. L'apparecchio si riscalda più rapidamente adeguata.
  • Page 18 COME AFFRONTARE LE INCROSTAZIONI DI CALCARE • Affinché l’apparecchio funzioni correttamente, deve essere mantenuto privo di incrostazioni di calcare o magnesio causate dall’uso di acqua dura. • Per evitare questo tipo di problema è consigliabile utilizzare acqua distillata. • Per evitare questo tipo di problema, si consiglia di utilizzare acqua a bassa mineralizzazione di calcare o magnesio.
  • Page 19 Català (Traduït d’instruccions originals) INSTRUCCIONS D'ÚS PLANXA A VAPOR ITACA 2200 ABANS DEL SEU ÚS • Assegureu-vos que s'ha retirat tot l'embalatge del DESCRIPCIÓ producte. Botó de polvorització • Llegiu atentament el fullet "Consells de seguretat i advertiments" abans del primer ús Botó...
  • Page 20 PLANXAT A VAPOR el temps, és aconsellable començar planxant les peces de roba que requereixin temperatures més baixes i anar • Es pot planxar amb vapor sempre que el dipòsit estigui avançant cap a les que necessitin temperatures més ple d'aigua i se seleccioni la temperatura adequada. altes.
  • Page 21 • Això no obstant, si no és possible utilitzar el tipus d'aigua recomanat anteriorment, cal eliminar periòdicament la calç de l'aparell: - Cada 6 setmanes si l'aigua és “molt dura”. - Cada 12 setmanes si l'aigua és “dura”. • Per això, recomanem l'ús del producte específic per a aquest tipus d'aparell, que podreu trobar a botigues especialitzades i serveis tècnics autoritzats.
  • Page 22 .‫اترك املكواة يف الوضع العمودي حتى تربد‬   ‫تبخري عمودي‬ ‫من املمكن يك الستائر املعلقة، أو قطع املالبس املوجودة عىل شامعاته، وما إىل‬   ‫كيفية التعامل مع القشور الكلسية‬ :‫ذلك. وللقيام بذلك، اتبع التعليامت‬ ‫ليك يعمل الجهاز بشكل صحيح، يجب أن يظل خال ي ً ا من طبقات الكلس أو قشور‬  ...
  • Page 23 )‫ (ترجمت من التعليامت األصلية‬ ‫ملء باملاء‬ ‫مكواة بخاري‬ ITACA 2200 .‫من الرضوري ملء خ ز ان املياه باملاء حتى تتمكن من العمل بالبخار‬   .‫فتح غطاء مدخل املياه‬   ‫وصف‬ .)1 ‫امأل خ ز ان املياه مع الحرص عىل م ر اقبة مستوى الحد األقىص (الشكل‬...
  • Page 24 19/06/2024 - Page Size A5...

Table of Contents