Beurer BM 53 Instructions For Use Manual
Beurer BM 53 Instructions For Use Manual

Beurer BM 53 Instructions For Use Manual

Upper arm blood pressure monitor
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

DE Oberarm-Blutdruckmessgerät
Gebrauchsanweisung ............4
EN Upper arm blood pressure
monitor
Instructions for use ..............21
BM 53
FR
Tensiomètre au bras
Mode d'emploi ....................36
ES
Tensiómetro de brazo
Manual de instrucciones ......52

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BM 53 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Beurer BM 53

  • Page 1 BM 53 DE Oberarm-Blutdruckmessgerät Tensiomètre au bras Gebrauchsanweisung ....4 Mode d‘emploi ....36 EN Upper arm blood pressure Tensiómetro de brazo monitor Manual de instrucciones ..52 Instructions for use ....21...
  • Page 2 DE Klappen Sie vor dem Lesen der Gebrauchsanweisung die Seite 3 aus. EN Unfold page 3 before reading the instructions for use. FR Dépliez la page 3 avant de lire le mode d’emploi. ES Despliegue la página 3 antes de leer las instrucciones de uso.
  • Page 3 AFIB 4 x 1,5 AAA (LR6)
  • Page 4: Table Of Contents

    DEUTSCH Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Befolgen Sie die Warn- und Si- cherheitshinweise. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für den späteren Gebrauch auf. Machen Sie die Gebrauchsanweisung anderen Benutzern zugänglich. Geben Sie bei Weitergabe des Geräts auch die Gebrauchsanweisung mit. 1.
  • Page 5 Produkt und Verpackungskomponenten trennen und  WARNUNG entsprechend der kommunalen Vorschriften entsorgen. Bezeichnet eine möglicherweise drohende Gefahr. Wenn sie nicht gemieden wird, können Tod oder schwerste Verletzungen die Folge sein. Geschützt gegen feste Fremdkörper, 12,5 mm Durch- IP20  VORSICHT messer und größer Gleichstrom Bezeichnet eine möglicherweise drohende Gefahr.
  • Page 6: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    und tragen dadurch zu einer langfristigen Gesundheitskontrolle Typennummer des Nutzers bei. Herstellungsdatum Indikationen Der Benutzer kann bei Hypertonie und Hypotonie seinen Blut- Schweizer Bevollmächtigter druck und Pulswerte in der häuslichen Umgebung selbstständig überwachen. Der Benutzer muss jedoch nicht an Hypertonie oder 3.
  • Page 7: Warn- Und Sicherheitshinweise

    Unerwünschte Nebenwirkungen zu einer Fehlfunktion des Messgerätes führen und/oder eine ungenaue Messung verursachen. • Hautirritationen • Verwenden Sie das Gerät nicht außerhalb der angegebenen • Negativer Einfluss auf Blutzirkulation Aufbewahrungs- und Betriebsbedingungen. Das könnte zu falschen Messergebnissen führen. 4. WARN- UND •...
  • Page 8: Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen

    • Zerlegen Sie das Gerät nicht, da dies zu Beschädigungen, • Falls das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht benutzt Störungen und Fehlfunktionen führen kann. wird, wird empfohlen die Batterien zu entfernen. • Nehmen Sie keine Modifikationen am Gerät vor. •...
  • Page 9 Hinweise zu Elektromagnetischer Verträglich- • Niemals Batterien unterschiedlicher Hersteller, Kapazität (neu und gebraucht), Größe und Typ innerhalb eines Gerätes mi- keit schen.  VORSICHT • Wenn eine Batterie ausgelaufen ist, Schutzhandschuhe anzie- hen und das Batteriefach mit einem trockenen Tuch reinigen. •...
  • Page 10: Gerätebeschreibung

    5. GERÄTEBESCHREIBUNG 6. ANWENDUNG Die dazugehörigen Zeichnungen sind auf Seite 3 abgebildet. 6.1 Inbetriebnahme Manschette Manschettenschlauch Batterien einlegen Manschettenstecker Anschluss für Manschet- • Entfernen Sie den Deckel des Batteriefaches auf der Rück- tenstecker (linke Seite) seite des Geräts Risikoindikator Schieberegler für •...
  • Page 11: Einstellungen Vornehmen

    Datum • Schließen Sie danach den Netzstecker des Netzteils an die Steckdose an. Jahreszahl blinkt: • Nach dem Gebrauch des Blutdruckmessgerätes trennen Sie • Wählen Sie mit < / > die Jahreszahl das Netzteil zuerst von der Steckdose und anschließend vom Monatsanzeige blinkt: Blutdruckmessgerät.
  • Page 12: Manschette Anlegen

    Richtige Körperhaltung einnehmen • Wenn Sie mehrere Messungen nacheinander durchführen möchten, warten Sie zwischen den einzelnen Messungen je- • Sitzen Sie zur Blutdruckmessung aufrecht und bequem. Leh- weils 5 Minuten. nen Sie sich mit Ihrem Rücken an. • Wiederholen Sie die Messung bei zweifelhaft gemessenen •...
  • Page 13: Ergebnisse Beurteilen

    4. Die Messergebnisse systolischer Druck, diastolischer Druck 5. Nach der dritten Messung wird das durchschnittliche Mess- und Puls werden angezeigt. Während der gesamten Messung ergebnis systolischer Druck, distolischer Druck und Puls an- wird das Symbol für die Manschettensitzkontrolle ange- gezeigt und mit gekennzeichnet.
  • Page 14 unregelmäßige Messungen liefern daher keine zuverlässige Der Risikoindikator gibt an, in welchem Bereich sich der Aussage über den tatsächlichen Blutdruck. Eine zuverlässige ermittelte Blutdruck befindet. Sollten sich die gemessenen Werte Beurteilung ist nur möglich, wenn Sie regelmäßig unter ver- in zwei unterschiedlichen Klassifizierungen befinden (z. B. Systo- gleichbaren Bedingungen messen.
  • Page 15 Während die endgültige Diagnose eines Vorho immern nur durch Der gemessene Blutdruckwert wurde unter ausrei- eine ärztliche Untersuchung erfolgen kann, erlaubt die Beurer- chender Kreislaufruhe erhoben und bildet mit guter AFIB-Technologie dieses Geräts bereits eine Erkennung mit ho- Sicherheit den Ruheblutdruck des Nutzers ab.
  • Page 16: Messwerte Einsehen Und Löschen

    6.5 Messwerte einsehen und löschen Messwerte löschen 1. Um alle gespeicherten Messwerte eines Benutzers zu löschen, Benutzer gehen Sie in den jeweiligen Benutzerspeicher. Die Ergebnisse jeder erfolgreichen Messung werden mit Datum Im Display wird und der Durchschnittswert aller ge- und Uhrzeit gespeichert. Bei mehr als 120 Messdaten werden die speicherten Messwerte dieses Benutzers angezeigt.
  • Page 17: Zubehör Und/Oder Ersatzteile

    Messung Messung nach einer Pause Zubehör und/oder Ersatzteile erhalten Sie auf der Homepage aufgetreten. von einer Minute. Achten Sie www.beurer.de, Rubrik „Service“. Geben Sie die entsprechende darauf, dass Sie während Bestellnummer an. der Messung nicht sprechen oder sich bewegen.
  • Page 18: Entsorgung Der Batterien

    • Reparaturen dürfen nur vom Kundenservice oder autori sierten Klimageräte u.a.), Bildschirmgeräte und Großgeräte gilt. Für Händlern durchgeführt werden. Prüfen Sie vor jeder Reklama- die 1:1-Rücknahme von Lampen, Kleingeräten und kleinen tion zuerst die Batterien und tauschen Sie diese ggf. aus. IT- u.
  • Page 19: Technische Angaben

    Aufpumpdrucks 11. TECHNISCHE ANGABEN Zu erwartende Informationen zur Lebensdauer des Produkts Produkt- finden Sie auf beurer.com BM 53 Lebensdauer Mess methode Oszillometrisch, nicht invasive Blutdruckmes- sung am Oberarm Klassifikation Interne Versorgung, IP 20, kein AP oder APG,...
  • Page 20: Garantie / Service

    Eingang 100 – 240 V, 50 – 60 Hz, 0.5 A max gliedsstaates, in welchem sich der Anwender/Patient befindet. Ausgang 5 V DC, 1 A, nur in Verbindung mit Beurer Blut- druckmessgeräten Hersteller Shenzhen Iongxc power supply co., ltd Schutz Das Gerät ist doppelt schutzisoliert und verfügt...
  • Page 21: Included In Delivery

    ENGLISH Read these instructions for use carefully. Observe the warnings and safety notes. Keep these instructions for use for future reference. Make the instructions for use accessible to other users. If the device is passed on, provide the instructions for use to the next user as well.
  • Page 22 Direct current  CAUTION The device is suitable for use with direct current only Indicates a potentially impending danger. If it is not avoided, Unique device identifier (UDI) slight or minor injuries may occur. Identifier for unique product identification Batch designation Product information Note on important information Item number...
  • Page 23: Intended Purpose

    3. INTENDED PURPOSE Contraindications Intented use  WARNING The blood pressure monitor (hereinafter, device) is intended for • Do not use the blood pressure monitor on newborns, children the fully automatic, non-invasive measurement of arterial blood or pets. pressure and pulse values on the upper arm. •...
  • Page 24: General Precautions

    your measured values with your doctor and never make your • Keep packaging material away from children. There is a risk own medical decisions based on them (e.g. regarding medi- of su ocation. cine doses). • Keep away from children, pets and pests. •...
  • Page 25: Notes On Handling Batteries

    • Do not use the device in the vicinity of strong electromag- • Never mix batteries of di erent manufacturers, capacities netic fields and keep it away from radio systems or mobile (new and used), size, or type within a device. telephones.
  • Page 26: Device Description

    Information on the display • The device may not be fully usable in the presence of elec- tromagnetic disturbances. This could result in issues such as Time and date Systolic pressure error messages or the failure of the display/device. • Avoid using this device directly next to other devices or Diastolic pressure Risk indicator stacked on top of other devices, as this could lead to faulty...
  • Page 27: Adjusting The Settings

    Operation with the mains part Set these settings in the order shown below: You can also operate this device with a mains part (not included in delivery). However, before connecting the device with the mains Hour format Date Time ➔ ➔...
  • Page 28: Adopting The Correct Posture

    Measure your blood pressure twice a day: once in the morn- 3. Now insert the cu line into the connection for the cu con- ing after getting up and once in the evening. nector. • Always perform the measurement when you are su ciently 4.
  • Page 29: Multiple Measurement

    To cancel the measurement, press 3. Press again to start the measurement. The cu inflates 5. After the third measurement, the average measurement of sys- itself automatically. The measurement process starts. tolic pressure, diastolic pressure and pulse is displayed and displayed as soon as a pulse is detected.
  • Page 30: Cardiac Arrhythmia

    While the final diagnosis of atrial fibrillation can only be made by 120 – 129 80 – 84 Normal Green a medical examination, the Beurer AFIB technology of this device < 120 < 80 Optimal Green enables it to be detected with a high level of accuracy. During the Source: blood pressure measurement, possible atrial fibrillation is detect-...
  • Page 31 ed and displayed after the measurement with the symbol in Indicates that the value was obtained when the combination with the symbol. If arrhythmias, such as atrial user’s circulatory system was not su ciently at fibrillation, are present, the displayed blood pressure value may rest.
  • Page 32: Displaying And Deleting Measured Values

    6.5 Displaying and deleting measured values The display shows and the average value of all stored measured values of this user. User 2. Press and hold < and > for approx. 5 seconds. The results of every successful measurement are saved with the appears in the display.
  • Page 33: Accessories And/Or Replacement Parts

    Please take another measure- Accessories and/or replacement parts are available at sure is higher than ment to check whether the cu www.beurer.de, under “Service”. Please state the corresponding 300 mmHg. can be correctly inflated. Make order number. sure that neither your arm...
  • Page 34: Disposal Of The Batteries

    - Cd = battery contains cadmium Product life Information on the life cycle of the product can - Hg = battery contains mercury cycle to be be found at beurer.com expected 11. TECHNICAL SPECIFICATIONS Classification Internal power supply, IP20 no AP or APG, con- Type...
  • Page 35: Mains Part

    Input 100 – 240 V, 50 – 60 Hz, 0.5 A max Output 5 V DC, 1 A, in conjunction with Beurer blood pressure monitors only Manufacturer Shenzhen Iongxc power supply co., ltd.
  • Page 36: Inclus

    FRANÇAIS Lisez attentivement l’intégralité de ce mode d’emploi. Veuillez prendre connaissance des consignes d’avertissement et de mise en garde. Conservez le mode d’emploi pour un usage ultérieur. Mettez le mode d’emploi à la disposition des autres utilisateurs. En cas de transmission de l’appareil à...
  • Page 37 Courant continu  ATTENTION L’appareil n’est adapté qu’au courant continu Désigne un danger potentiel. S’il n’est pas évité, il peut entraî- Unique Device Identifier (UDI) ner des blessures légères ou mineures. Identifiant unique du produit Désignation du lot Informations sur le produit Indication d’informations importantes Référence de l’article Respecter les instructions...
  • Page 38: Utilisation Prévue

    3. UTILISATION PRÉVUE Contre-indications Utilisation  AVERTISSEMENT Le tensiomètre (appareil suivant) est destiné à la mesure non in- • N’utilisez pas le tensiomètre sur des nouveau-nés, des en- vasive entièrement automatique des valeurs de pression artérielle fants et des animaux domestiques. et de pouls sur le bras.
  • Page 39: Consignes D'avertissement Et De Mise En Garde

    4. CONSIGNES D’AVERTISSEMENT ET DE • Utilisez uniquement les manchettes fournies ou décrites dans le présent mode d’emploi pour cet appareil. L’utilisation d’une MISE EN GARDE autre manchette peut causer des mesures inexactes. Avertissements généraux • Veuillez noter que la fonction du membre concerné peut être entravée lors du gonflage de la manchette.
  • Page 40: Précautions Générales

    Instructions relatives aux piles ser l’appareil : Arythmies cardiaques, troubles de la circulation sanguine, diabète, hyotonie, frissons de fièvre, tremblements  AVERTISSEMENT • Pour exclure une di érence latérale, la mesure doit d’abord être e ectuée sur les deux bras. •...
  • Page 41: Description De L'appareil

    • Si du liquide de la pile entre en contact avec la peau ou les reil. Vous pouvez alors rencontrer, par exemple, des messages yeux, rincez la zone touchée avec de l’eau et consultez un d’erreur ou une panne de l’écran/de l’appareil. médecin.
  • Page 42: Utilisation

    • Fermez le compartiment à piles. Touches de fonction < / > Bouton mémoire Si le symbole s’a che en permanence, la mesure n’est plus Prise pour l’adaptateur secteur possible. Changez toutes les piles. Une fois les piles retirées de l’appareil, vous devez régler à...
  • Page 43: Avant La Mesure De La Tension Artérielle

    6.2 Avant la mesure de la tension artérielle Vous pouvez accéder au menu des réglages de deux manières di érentes : Règles générales pour la mesure autonome de • Avant la première utilisation et après chaque changement de la pression artérielle pile : Lorsque vous insérez les piles dans l’appareil, vous accédez •...
  • Page 44: Mesurer La Tension Artérielle

    6.3 Mesurer la tension artérielle • Mettez votre bras à nu. La circulation du bras ne doit pas être gênée par des vêtements trop serrés ou autre. Pré-requis : Manchette attachée, utilisateur sélectionné. • Placez le bord inférieur du brassard environ 2-3 cm au-dessus Mesure du pli du coude.
  • Page 45: Évaluer Les Résultats

    3. La mesure multiple peut être sélectionnée en appuyant sur < • L’indication de la pression artérielle se fait toujours avec deux ou >. clignote à l’écran. Pour démarrer la mesure, confir- valeurs : mez avec - La pression la plus élevée est la pression systolique. Elle se produit quand le muscle cardiaque se contracte, compri- La manchette se gonfle automatiquement.
  • Page 46 Si les valeurs Beurer permet déjà une détection très précise de cet appareil. Pendant la mesure de la tension artérielle, une éventuelle fibril- mesurées se trouvent dans deux classifications di érentes (par exemple, systole en plage «...
  • Page 47: A Chage Et Suppression Des Valeurs Mesurées

    N’e ectuez pas d’autodiagnostic ni d’auto-traitement sur la base Le manque de repos circulatoire peut avoir di érentes causes, des résultats de mesure, mais suivez toujours les instructions du telles qu’une surcharge pondérale, une tension mentale ou un médecin. étourdissement, le fait de parler ou la présence d’un trouble du rythme cardiaque durant la mesure.
  • Page 48: Nettoyage Et Entretien

    Vous trouverez des accessoires et/ou des pièces de rechange sur toutes les valeurs mesurées enregistrées pour cet utilisateur s’a che. la page d’accueil www.beurer.de, à la rubrique « Service ». Préci- sez la référence appropriée. 2. Maintenir < et > enfoncés pendant environ 5 secondes.
  • Page 49: Résolution Des Problèmes

    9. RÉSOLUTION DES PROBLÈMES Message Cause possible Solution d’erreur Message Cause possible Solution Erreur du système. En cas de message d‘er- d’erreur reur, veuillez contacter le Aucun pouls n’a été Répétez la mesure après service client. enregistré. une pause d’une minute. Les piles sont presque Insérez de nouvelles Veillez à...
  • Page 50: Caractéristiques Techniques

    - Hg = pile contenant du mercure. gonflage Durée de vie du Vous trouverez des informations sur la durée 11. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES produit prévue de vie du produit sur le site beurer.com Type BM 53 Classification Alimentation interne, IP 20 pas d’AP ni d’APG, Méthode de Mesure de la tension artérielle au bras, oscillo-...
  • Page 51: Adaptateur Secteur

    100 – 240 V, 50 – 60 Hz, 0,5 A max. l’utilisateur/le patient. Sortie 5 V CC, 1 A, uniquement en association avec les tensiomètres Beurer Fabricant Shenzhen Longxc Power Supply Co., Ltd Protection L’appareil bénéficie d’une double isolation de protection et dispose d’un dispositif de sécurité...
  • Page 52: Artículos Suministrados

    ESPAÑOL Lea detenidamente estas instrucciones de uso. Siga las indicaciones de advertencia y de seguridad. Conserve estas instrucciones de uso para futuras consultas. Ponga estas instrucciones de uso a disposición de otros usuarios. Si entrega el aparato a un tercero, incluya también las instrucciones de uso.
  • Page 53 Corriente continua  ATENCIÓN El aparato solo es apto para corriente continua. Indica un posible peligro inminente. Si no se evita, pueden Identificador único de dispositivo (UDI). producirse lesiones menores o leves. Para una identificación inequívoca del producto. Denominación del lote. Información sobre el producto Indicación de información importante.
  • Page 54: Uso Previsto

    3. USO PREVISTO Contraindicaciones Finalidad  ADVERTENCIA El tensiómetro (en adelante dispositivo) se ha diseñado para la • No utilice el tensiómetro en recién nacidos, niños ni animales medición automática no invasiva de valores de presión arterial y domésticos. pulso en el brazo. •...
  • Page 55: Indicaciones De Advertencia Y De Seguridad

    4. INDICACIONES DE ADVERTENCIA Y DE • Tenga en cuenta que durante el inflado del brazalete la ex- tremidad en la que lo coloque puede sufrir limitaciones fun- SEGURIDAD cionales. Indicaciones generales • No realice mediciones con más frecuencia de la necesaria. Pueden formarse hematomas debido a la restricción del flujo  ADVERTENCIA sanguíneo.
  • Page 56: Precauciones Generales

    Precauciones generales • No arroje las pilas al fuego. • No cargue, descargue, caliente, desmonte, abra, triture, de-  ATENCIÓN forme, encapsule ni modifique nunca las pilas. • No cortocircuite nunca las pilas ni los contactos del compar- • El tensiómetro está compuesto por elementos electrónicos y timento de las pilas.
  • Page 57: Descripción Del Aparato

     ATENCIÓN electromagnéticas del aparato y provocar un funcionamiento incorrecto. • Guarde las pilas en un lugar bien ventilado, seco y fresco, en • Mantenga los dispositivos portátiles de comunicación por un recipiente no conductor donde las pilas no puedan corto- radiofrecuencia (incluidos los periféricos, como cables de an- circuitarse entre sí...
  • Page 58: Utilización

    haber ninguna pila en el compartimento de las pilas, ya que de lo Fibrilación auricular (FA Registros de usuario contrario el aparato podría resultar dañado. • Para prevenir posibles daños, el aparato debe funcionar ex- Indicación del indicador Control de posición del clusivamente con una fuente de alimentación que cumpla las de calma brazalete...
  • Page 59: Antes De La Medición De La Presión Arterial

    Confirme cada vez con • No coma, beba, fume ni realice esfuerzos físicos durante un mínimo de 30 minutos antes de realizar la medición. Horas • Repose siempre 5 minutos antes de realizar la primera medi- El formato de hora parpadea: ción de la presión arterial.
  • Page 60: Realización De La Medición De La Presión Arterial

    Adoptar una postura correcta 4. Se muestran los resultados de medición de la presión sistólica, la presión diastólica y el pulso. Durante toda la medición se • Siéntese erguido cómodamente para medir la presión arterial. visualiza el símbolo del control de posición del brazalete Apoye la espalda.
  • Page 61: Evaluación De Los Resultados

    5. Después de la tercera medición, se muestra el resultado medio fiable sobre la presión arterial real. Una evaluación fiable solo de la medición de la presión sistólica, la presión diastólica y el es posible si se realizan mediciones regulares en condiciones pulso, y se marca con comparables.
  • Page 62 El indicador de riesgo indica en qué rango se encuentra la Beurer de este aparato ya permite una detección de alta preci- presión arterial medida. Si los valores medidos están en dos clasi- sión. Durante la medición de la tensión arterial se detecta una ficaciones distintas (p.
  • Page 63: Visualización Y Borrado De Los Valores De Medición

    6.5 Visualización y borrado de los valores de Hay una indicación de falta de calma en la circula- medición ción. Normalmente, los valores de presión arterial medidos en este caso no reflejan la presión arterial Usuarios en reposo. Por esta razón la medición se deberá Los resultados de todas las mediciones realizadas correctamente repetir tras un tiempo de descanso físico y mental se guardan junto con la fecha y la hora.
  • Page 64: Limpieza Y Cuidado

    En la página web www.beurer.de, en la sección «Mantenimiento», 2. Mantenga pulsadas las teclas < y > durante aprox. 5 segundos. encontrará accesorios y piezas de repuesto. Indique el número de pedido correspondiente.
  • Page 65: Eliminación

    - Hg = la pila contiene mercurio. gastadas. aparato. 11. DATOS TÉCNICOS 10. ELIMINACIÓN Tipo BM 53 Reparación y eliminación del dispositivo Método de Oscilométrico, medición no invasiva de la • No repare ni ajuste el equipo usted mismo. Si lo hace, no se medición presión arterial en el brazo...
  • Page 66: Fuente De Alimentación

    Salida 5 V CC, 1 A, solo en combinación con tensió- pilas presión arterial o la presión de inflado metros de Beurer Vida útil del pro- Para obtener información sobre la vida útil del Fabricante Shenzhen Longxc Power Supply Co., Ltd ducto esperada producto consulte beurer.com...
  • Page 67: Garantía/Asistencia

    Con protección de aislamiento/clase de protección 2 Carcasa y La carcasa de la fuente de alimentación actúa cubiertas de como protección frente a las partes sometidas, protección o que pueden verse sometidas, a la corriente (dedo, agujas, gancho de seguridad). El usuario no deberá...
  • Page 70 Beurer UK Ltd., Suite 16, Stonecross Place, Yew Tree Way WA3 2SH Golborne, United Kingdom Beurer GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm, Germany • www.beurer.com www.beurer-gesundheitsratgeber.com • www.beurer-healthguide.com...

Table of Contents